Mercurial > gcp
comparison fr.po @ 30:bac1bfd83f81
updated french translation
author | Goffi <goffi@goffi.org> |
---|---|
date | Thu, 30 Sep 2010 18:10:47 +0800 |
parents | da8353f26f4b |
children |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
29:52e78b0081e1 | 30:bac1bfd83f81 |
---|---|
6 #, fuzzy | 6 #, fuzzy |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: 0.1\n" | 9 "Project-Id-Version: 0.1\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:16+0800\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2010-09-30 18:05+0800\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2010-09-28 17:23+0800\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2010-09-30 18:09+0800\n" |
13 "Last-Translator: Goffi <goffi@goffi.org>\n" | 13 "Last-Translator: Goffi <goffi@goffi.org>\n" |
14 "Language-Team: French <goffi@goffi.org>\n" | 14 "Language-Team: French <goffi@goffi.org>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
56 "---\n" | 56 "---\n" |
57 "\n" | 57 "\n" |
58 "Ce logiciel est un copieur de fichiers avancé\n" | 58 "Ce logiciel est un copieur de fichiers avancé\n" |
59 "Vous pouvez télécharger la dernière version à http://www.goffi.org\n" | 59 "Vous pouvez télécharger la dernière version à http://www.goffi.org\n" |
60 | 60 |
61 #: gcp:85 | 61 #: gcp:86 |
62 msgid "Init DbusObject..." | 62 msgid "Init DbusObject..." |
63 msgstr "Initialisation de «DbusObject»" | 63 msgstr "Initialisation de «DbusObject»" |
64 | 64 |
65 #: gcp:105 | 65 #: gcp:106 |
66 msgid "INTERNAL ERROR: invalid arguments" | 66 msgid "INTERNAL ERROR: invalid arguments" |
67 msgstr "ERREUR INTERNE: arguments invalides" | 67 msgstr "ERREUR INTERNE: arguments invalides" |
68 | 68 |
69 #: gcp:159 | 69 #: gcp:110 |
70 msgid "INTERNAL ERROR: invalid source_path" | |
71 msgstr "ERREUR INTERNE:.chemin source invalide" | |
72 | |
73 #: gcp:165 | |
74 msgid "/!\\ THE FOLLOWING FILES WERE *NOT* SUCCESSFULY COPIED:" | |
75 msgstr "/!\\ LES FICHIERS SUIVANTS *N'ONT PAS* ÉTÉ COPIÉS:" | |
76 | |
77 #: gcp:171 | |
78 msgid "The following files were copied, but some errors happened:" | |
79 msgstr "" | |
80 "Les fichiers suivant ont été copiés, mais quelques erreurs sont survenues:" | |
81 | |
82 #: gcp:177 | |
83 #, python-format | |
84 msgid "Please check journal: %s" | |
85 msgstr "Merci de vérifier le journal: %s" | |
86 | |
87 #: gcp:199 | |
70 msgid "gcp launched" | 88 msgid "gcp launched" |
71 msgstr "gcp lancé" | 89 msgstr "gcp lancé" |
72 | 90 |
73 #: gcp:167 | 91 #: gcp:207 |
74 msgid "Init DBus..." | 92 msgid "Init DBus..." |
75 msgstr "Initialisation de Dbus..." | 93 msgstr "Initialisation de Dbus..." |
76 | 94 |
77 #: gcp:197 | 95 #: gcp:237 |
78 msgid "Can't read mounts table" | 96 msgid "Can't read mounts table" |
79 msgstr "Impossible de lire la table des montages" | 97 msgstr "Impossible de lire la table des montages" |
80 | 98 |
81 #: gcp:204 | 99 #: gcp:244 |
82 #, python-format | 100 #, python-format |
83 msgid "Adding to copy list: %(path)s ==> %(dest_path)s (%(fs_type)s)" | 101 msgid "Adding to copy list: %(path)s ==> %(dest_path)s (%(fs_type)s)" |
84 msgstr "Ajout à la liste des copies: %(path)s ==> %(dest_path)s (%(fs_type)s)" | 102 msgstr "Ajout à la liste des copies: %(path)s ==> %(dest_path)s (%(fs_type)s)" |
85 | 103 |
86 #: gcp:211 | 104 #: gcp:251 |
87 #, python-format | 105 #, python-format |
88 msgid "Can't copy %(path)s: %(exception)s" | 106 msgid "Can't copy %(path)s: %(exception)s" |
89 msgstr "Impossible de copier %(path)s: %(exception)s" | 107 msgstr "Impossible de copier %(path)s: %(exception)s" |
90 | 108 |
91 #: gcp:234 | 109 #: gcp:274 |
92 #, python-format | 110 #, python-format |
93 msgid "Can't append %(path)s to copy list: %(exception)s" | 111 msgid "Can't append %(path)s to copy list: %(exception)s" |
94 msgstr "" | 112 msgstr "" |
95 "Impossible d'ajouter %(path)s à la liste des fichiers à copier: %(exception)s" | 113 "Impossible d'ajouter %(path)s à la liste des fichiers à copier: %(exception)s" |
96 | 114 |
97 #: gcp:243 | 115 #: gcp:283 |
98 #, python-format | 116 #, python-format |
99 msgid "Invalid dest_path: %s" | 117 msgid "Invalid dest_path: %s" |
100 msgstr "Chemin de destination invalide: %s" | 118 msgstr "Chemin de destination invalide: %s" |
101 | 119 |
102 #: gcp:248 | 120 #: gcp:288 |
103 #, python-format | 121 #, python-format |
104 msgid "The path given in arg doesn't exist or is not accessible: %s" | 122 msgid "The path given in arg doesn't exist or is not accessible: %s" |
105 msgstr "Le chemin donné en argument n'existe pas ou n'est pas accessible: %s" | 123 msgstr "Le chemin donné en argument n'existe pas ou n'est pas accessible: %s" |
106 | 124 |
107 #: gcp:253 | 125 #: gcp:293 |
108 #, python-format | 126 #, python-format |
109 msgid "omitting directory \"%s\"" | 127 msgid "omitting directory \"%s\"" |
110 msgstr "Répertoire \"%s\" ignoré" | 128 msgstr "Répertoire \"%s\" ignoré" |
111 | 129 |
112 #: gcp:270 | 130 #: gcp:310 |
113 #, python-format | 131 #, python-format |
114 msgid "File [%s] already exists, skipping it !" | 132 msgid "File [%s] already exists, skipping it !" |
115 msgstr "Le fichier [%s] existe déjà, je le saute !" | 133 msgstr "Le fichier [%s] existe déjà, je le saute !" |
116 | 134 |
117 #: gcp:284 | 135 #: gcp:328 |
118 #, python-format | 136 #, python-format |
119 msgid "COPYING %(source)s ==> %(dest)s" | 137 msgid "COPYING %(source)s ==> %(dest)s" |
120 msgstr "COPIE %(source)s ==> %(dest)s" | 138 msgstr "COPIE %(source)s ==> %(dest)s" |
121 | 139 |
122 #: gcp:384 | 140 #: gcp:429 |
123 #, python-format | 141 #, python-format |
124 msgid "%.2f PiB" | 142 msgid "%.2f PiB" |
125 msgstr "%.2f Pio" | 143 msgstr "%.2f Pio" |
126 | 144 |
127 #: gcp:386 | 145 #: gcp:431 |
128 #, python-format | 146 #, python-format |
129 msgid "%.2f TiB" | 147 msgid "%.2f TiB" |
130 msgstr "%.2f Tio" | 148 msgstr "%.2f Tio" |
131 | 149 |
132 #: gcp:388 | 150 #: gcp:433 |
133 #, python-format | 151 #, python-format |
134 msgid "%.2f GiB" | 152 msgid "%.2f GiB" |
135 msgstr "%.2f Gio" | 153 msgstr "%.2f Gio" |
136 | 154 |
137 #: gcp:390 | 155 #: gcp:435 |
138 #, python-format | 156 #, python-format |
139 msgid "%.2f MiB" | 157 msgid "%.2f MiB" |
140 msgstr "%.2f Mio" | 158 msgstr "%.2f Mio" |
141 | 159 |
142 #: gcp:392 | 160 #: gcp:437 |
143 #, python-format | 161 #, python-format |
144 msgid "%.2f KiB" | 162 msgid "%.2f KiB" |
145 msgstr "%.2f Kio" | 163 msgstr "%.2f Kio" |
146 | 164 |
147 #: gcp:394 | 165 #: gcp:439 |
148 #, python-format | 166 #, python-format |
149 msgid "%i B" | 167 msgid "%i B" |
150 msgstr "%i o" | 168 msgstr "%i o" |
151 | 169 |
152 #: gcp:402 gcp:407 | 170 #: gcp:447 gcp:452 |
153 #, python-format | 171 #, python-format |
154 msgid "Copying %s" | 172 msgid "Copying %s" |
155 msgstr "Copie de %s" | 173 msgstr "Copie de %s" |
156 | 174 |
157 #: gcp:434 gcp:467 | 175 #: gcp:479 gcp:512 |
158 msgid "" | 176 msgid "" |
159 "No saved sources with this name, check existing names with --sources-list" | 177 "No saved sources with this name, check existing names with --sources-list" |
160 msgstr "" | 178 msgstr "" |
161 "Aucun sauvegarde de fichiers sources avec ce nom, veuillez vérifier les " | 179 "Aucun sauvegarde de fichiers sources avec ce nom, veuillez vérifier les " |
162 "lists existantes avec --sources-list" | 180 "lists existantes avec --sources-list" |
163 | 181 |
164 #: gcp:444 | 182 #: gcp:489 |
165 msgid "Saved sources:" | 183 msgid "Saved sources:" |
166 msgstr "Liste de sources sauvées:" | 184 msgstr "Liste de sources sauvées:" |
167 | 185 |
168 #: gcp:458 | 186 #: gcp:503 |
169 msgid "" | 187 msgid "" |
170 "There is already a saved sources with this name, skipping --sources-save" | 188 "There is already a saved sources with this name, skipping --sources-save" |
171 msgstr "Il y a déjà une liste de sources avec ce nom, --sources-save ignoré" | 189 msgstr "Il y a déjà une liste de sources avec ce nom, --sources-save ignoré" |
172 | 190 |
173 #: gcp:493 | 191 #: gcp:539 |
174 msgid "copy directories recursively" | 192 msgid "copy directories recursively" |
175 msgstr "copie les répertoire récursivement" | 193 msgstr "copie les répertoire récursivement" |
176 | 194 |
177 #: gcp:496 | 195 #: gcp:542 |
178 msgid "force overwriting of existing files" | 196 msgid "force overwriting of existing files" |
179 msgstr "force le remplacement des fichiers déjà existants" | 197 msgstr "force le remplacement des fichiers déjà existants" |
180 | 198 |
181 #: gcp:499 | 199 #: gcp:545 |
182 msgid "preserve the specified attributes" | 200 msgid "preserve the specified attributes" |
183 msgstr "garde les attributs spécifiés" | 201 msgstr "garde les attributs spécifiés" |
184 | 202 |
185 #: gcp:502 | 203 #: gcp:551 |
186 msgid "don't fixe name encoding errors" | 204 msgid "don't fix filesystem name incompatibily" |
187 msgstr "Ne corrige pas les erreurs dans l'encodage des noms" | |
188 | |
189 #: gcp:505 | |
190 msgid "don't fixe filesystem name incompatibily" | |
191 msgstr "" | 205 msgstr "" |
192 "Ne corrige pas les incompatibilités des noms pour le système de fichiers" | 206 "Ne corrige pas les incompatibilités des noms pour le système de fichiers" |
193 | 207 |
194 #: gcp:508 | 208 #: gcp:554 |
195 msgid "deactivate progress bar" | 209 msgid "deactivate progress bar" |
196 msgstr "désactive la barre de progression" | 210 msgstr "désactive la barre de progression" |
197 | 211 |
198 #: gcp:511 | 212 #: gcp:557 |
199 msgid "Show what is currently done" | 213 msgid "Show what is currently done" |
200 msgstr "Affiche les opérations effectuées" | 214 msgstr "Affiche les opérations effectuées" |
201 | 215 |
202 #: gcp:516 | 216 #: gcp:562 |
203 msgid "Save source arguments" | 217 msgid "Save source arguments" |
204 msgstr "Sauvegarde la liste des fichiers sources" | 218 msgstr "Sauvegarde la liste des fichiers sources" |
205 | 219 |
206 #: gcp:519 | 220 #: gcp:565 |
207 msgid "Save source arguments and replace memory if it already exists" | 221 msgid "Save source arguments and replace memory if it already exists" |
208 msgstr "" | 222 msgstr "" |
209 "Sauvegarde la liste des fichiers sources et la remplace si elle existe déjà" | 223 "Sauvegarde la liste des fichiers sources et la remplace si elle existe déjà" |
210 | 224 |
211 #: gcp:522 | 225 #: gcp:568 |
212 msgid "Load source arguments" | 226 msgid "Load source arguments" |
213 msgstr "Réutilise les fichiers sources à copier" | 227 msgstr "Réutilise les fichiers sources à copier" |
214 | 228 |
215 #: gcp:525 | 229 #: gcp:571 |
216 msgid "delete saved sources" | 230 msgid "delete saved sources" |
217 msgstr "Supprime la liste des fichiers sources" | 231 msgstr "Supprime la liste des fichiers sources" |
218 | 232 |
219 #: gcp:528 | 233 #: gcp:574 |
220 msgid "List names of saved sources" | 234 msgid "List names of saved sources" |
221 msgstr "Liste les noms des listes de fichiers sources" | 235 msgstr "Liste les noms des listes de fichiers sources" |
222 | 236 |
223 #: gcp:531 | 237 #: gcp:577 |
224 msgid "List names of saved sources and files in it" | 238 msgid "List names of saved sources and files in it" |
225 msgstr "" | 239 msgstr "" |
226 "Liste les noms des listes de fichiers sources, en incluant les fichiers " | 240 "Liste les noms des listes de fichiers sources, en incluant les fichiers " |
227 "qu'elles contiennent" | 241 "qu'elles contiennent" |
228 | 242 |
229 #: gcp:539 | 243 #: gcp:585 |
230 msgid "Progress bar is not available, deactivating" | 244 msgid "Progress bar is not available, deactivating" |
231 msgstr "La barre de progression n'est pas disponible, désactivation" | 245 msgstr "La barre de progression n'est pas disponible, désactivation" |
232 | 246 |
233 #: gcp:549 | 247 #: gcp:595 |
234 msgid "" | 248 msgid "" |
235 "Invalide --preserve value\n" | 249 "Invalide --preserve value\n" |
236 "valid values are:" | 250 "valid values are:" |
237 msgstr "" | 251 msgstr "" |
238 "La valeur de «--preserve» est invalide\n" | 252 "La valeur de «--preserve» est invalide\n" |
239 "Les valeurs valides sont:" | 253 "Les valeurs valides sont:" |
240 | 254 |
241 #: gcp:560 | 255 #: gcp:616 |
242 #, python-format | 256 #, python-format |
243 msgid "There is already one instance of %s running, pluging to it" | 257 msgid "There is already one instance of %s running, pluging to it" |
244 msgstr "Il y a déjà une instance de %s lancée, je m'y connecte" | 258 msgstr "Il y a déjà une instance de %s lancée, je m'y connecte" |
245 | 259 |
246 #: gcp:566 | 260 #: gcp:622 |
247 msgid "Wrong number of arguments" | 261 msgid "Wrong number of arguments" |
248 msgstr "Nombre d'arguments invalide" | 262 msgstr "Nombre d'arguments invalide" |
249 | 263 |
250 #: gcp:568 | 264 #: gcp:624 |
251 #, python-format | 265 #, python-format |
252 msgid "adding args to gcp: %s" | 266 msgid "adding args to gcp: %s" |
253 msgstr "ajout des arguments à gcp: %s" | 267 msgstr "ajout des arguments à gcp: %s" |
254 | 268 |
255 #: gcp:577 | 269 #: gcp:633 |
256 msgid "User interruption: good bye" | 270 msgid "User interruption: good bye" |
257 msgstr "Interruption par l'utilisateur: au revoir" | 271 msgstr "Interruption par l'utilisateur: au revoir" |
258 | 272 |
273 #~ msgid "don't fixe name encoding errors" | |
274 #~ msgstr "Ne corrige pas les erreurs dans l'encodage des noms" | |
275 | |
259 #~ msgid "Creating directory %s" | 276 #~ msgid "Creating directory %s" |
260 #~ msgstr "Création du répertoire %s" | 277 #~ msgstr "Création du répertoire %s" |
261 | 278 |
262 #~ msgid "Progress: " | 279 #~ msgid "Progress: " |
263 #~ msgstr "Progression: " | 280 #~ msgstr "Progression: " |