Mercurial > gcp
view fr.po @ 62:205e04bed82e
Added tag gcp v0.1.3 for changeset 67385805ae48
author | Goffi <goffi@goffi.org> |
---|---|
date | Mon, 20 Jun 2011 15:39:51 +0200 |
parents | bac1bfd83f81 |
children |
line wrap: on
line source
# Goffi's CoPier. # Copyright (C) 2010 Jérôme Poisson # This file is distributed under the same license as the gcp package. # Jérôme Poisson (Goffi) <goffi@goffi.org>, 2010. # Goffi <goffi@goffi.org>, 2010. #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-09-30 18:05+0800\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-30 18:09+0800\n" "Last-Translator: Goffi <goffi@goffi.org>\n" "Language-Team: French <goffi@goffi.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gcp:43 msgid "Error during import" msgstr "Erreur pendant l'import de bibliothèques" #: gcp:44 msgid "Please check dependecies:" msgstr "Merci de vérifier les dépendances" #: gcp:50 msgid "" "ProgressBar not available, please download it at http://pypi.python.org/pypi/" "progressbar" msgstr "" "«ProgressBar» n'est pas disponible, merci de le télécharger à http://pypi." "python.org/pypi/progressbar" #: gcp:51 msgid "" "Progress bar deactivated\n" "--\n" msgstr "" "Barre de progression désactivée\n" "--\n" #: gcp:62 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions.\n" "---\n" "\n" "This software is an advanced file copier\n" "Get the latest version at http://www.goffi.org\n" msgstr "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions.\n" "---\n" "\n" "Ce logiciel est un copieur de fichiers avancé\n" "Vous pouvez télécharger la dernière version à http://www.goffi.org\n" #: gcp:86 msgid "Init DbusObject..." msgstr "Initialisation de «DbusObject»" #: gcp:106 msgid "INTERNAL ERROR: invalid arguments" msgstr "ERREUR INTERNE: arguments invalides" #: gcp:110 msgid "INTERNAL ERROR: invalid source_path" msgstr "ERREUR INTERNE:.chemin source invalide" #: gcp:165 msgid "/!\\ THE FOLLOWING FILES WERE *NOT* SUCCESSFULY COPIED:" msgstr "/!\\ LES FICHIERS SUIVANTS *N'ONT PAS* ÉTÉ COPIÉS:" #: gcp:171 msgid "The following files were copied, but some errors happened:" msgstr "" "Les fichiers suivant ont été copiés, mais quelques erreurs sont survenues:" #: gcp:177 #, python-format msgid "Please check journal: %s" msgstr "Merci de vérifier le journal: %s" #: gcp:199 msgid "gcp launched" msgstr "gcp lancé" #: gcp:207 msgid "Init DBus..." msgstr "Initialisation de Dbus..." #: gcp:237 msgid "Can't read mounts table" msgstr "Impossible de lire la table des montages" #: gcp:244 #, python-format msgid "Adding to copy list: %(path)s ==> %(dest_path)s (%(fs_type)s)" msgstr "Ajout à la liste des copies: %(path)s ==> %(dest_path)s (%(fs_type)s)" #: gcp:251 #, python-format msgid "Can't copy %(path)s: %(exception)s" msgstr "Impossible de copier %(path)s: %(exception)s" #: gcp:274 #, python-format msgid "Can't append %(path)s to copy list: %(exception)s" msgstr "" "Impossible d'ajouter %(path)s à la liste des fichiers à copier: %(exception)s" #: gcp:283 #, python-format msgid "Invalid dest_path: %s" msgstr "Chemin de destination invalide: %s" #: gcp:288 #, python-format msgid "The path given in arg doesn't exist or is not accessible: %s" msgstr "Le chemin donné en argument n'existe pas ou n'est pas accessible: %s" #: gcp:293 #, python-format msgid "omitting directory \"%s\"" msgstr "Répertoire \"%s\" ignoré" #: gcp:310 #, python-format msgid "File [%s] already exists, skipping it !" msgstr "Le fichier [%s] existe déjà, je le saute !" #: gcp:328 #, python-format msgid "COPYING %(source)s ==> %(dest)s" msgstr "COPIE %(source)s ==> %(dest)s" #: gcp:429 #, python-format msgid "%.2f PiB" msgstr "%.2f Pio" #: gcp:431 #, python-format msgid "%.2f TiB" msgstr "%.2f Tio" #: gcp:433 #, python-format msgid "%.2f GiB" msgstr "%.2f Gio" #: gcp:435 #, python-format msgid "%.2f MiB" msgstr "%.2f Mio" #: gcp:437 #, python-format msgid "%.2f KiB" msgstr "%.2f Kio" #: gcp:439 #, python-format msgid "%i B" msgstr "%i o" #: gcp:447 gcp:452 #, python-format msgid "Copying %s" msgstr "Copie de %s" #: gcp:479 gcp:512 msgid "" "No saved sources with this name, check existing names with --sources-list" msgstr "" "Aucun sauvegarde de fichiers sources avec ce nom, veuillez vérifier les " "lists existantes avec --sources-list" #: gcp:489 msgid "Saved sources:" msgstr "Liste de sources sauvées:" #: gcp:503 msgid "" "There is already a saved sources with this name, skipping --sources-save" msgstr "Il y a déjà une liste de sources avec ce nom, --sources-save ignoré" #: gcp:539 msgid "copy directories recursively" msgstr "copie les répertoire récursivement" #: gcp:542 msgid "force overwriting of existing files" msgstr "force le remplacement des fichiers déjà existants" #: gcp:545 msgid "preserve the specified attributes" msgstr "garde les attributs spécifiés" #: gcp:551 msgid "don't fix filesystem name incompatibily" msgstr "" "Ne corrige pas les incompatibilités des noms pour le système de fichiers" #: gcp:554 msgid "deactivate progress bar" msgstr "désactive la barre de progression" #: gcp:557 msgid "Show what is currently done" msgstr "Affiche les opérations effectuées" #: gcp:562 msgid "Save source arguments" msgstr "Sauvegarde la liste des fichiers sources" #: gcp:565 msgid "Save source arguments and replace memory if it already exists" msgstr "" "Sauvegarde la liste des fichiers sources et la remplace si elle existe déjà" #: gcp:568 msgid "Load source arguments" msgstr "Réutilise les fichiers sources à copier" #: gcp:571 msgid "delete saved sources" msgstr "Supprime la liste des fichiers sources" #: gcp:574 msgid "List names of saved sources" msgstr "Liste les noms des listes de fichiers sources" #: gcp:577 msgid "List names of saved sources and files in it" msgstr "" "Liste les noms des listes de fichiers sources, en incluant les fichiers " "qu'elles contiennent" #: gcp:585 msgid "Progress bar is not available, deactivating" msgstr "La barre de progression n'est pas disponible, désactivation" #: gcp:595 msgid "" "Invalide --preserve value\n" "valid values are:" msgstr "" "La valeur de «--preserve» est invalide\n" "Les valeurs valides sont:" #: gcp:616 #, python-format msgid "There is already one instance of %s running, pluging to it" msgstr "Il y a déjà une instance de %s lancée, je m'y connecte" #: gcp:622 msgid "Wrong number of arguments" msgstr "Nombre d'arguments invalide" #: gcp:624 #, python-format msgid "adding args to gcp: %s" msgstr "ajout des arguments à gcp: %s" #: gcp:633 msgid "User interruption: good bye" msgstr "Interruption par l'utilisateur: au revoir" #~ msgid "don't fixe name encoding errors" #~ msgstr "Ne corrige pas les erreurs dans l'encodage des noms" #~ msgid "Creating directory %s" #~ msgstr "Création du répertoire %s" #~ msgid "Progress: " #~ msgstr "Progression: "