Mercurial > libervia-backend
comparison frontends/fr.po @ 193:45f546e8744e
i18n: frontends translations updated
author | Goffi <goffi@goffi.org> |
---|---|
date | Thu, 19 Aug 2010 21:51:26 +0800 |
parents | 8f2ed279784b |
children | c75e56ec054a |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
192:879beacb8e16 | 193:45f546e8744e |
---|---|
6 #, fuzzy | 6 #, fuzzy |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: 0.0.2D\n" | 9 "Project-Id-Version: 0.0.2D\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-05 20:23+1100\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2010-08-19 21:17+0800\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2010-03-05 20:27+1100\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2010-08-19 21:48+0800\n" |
13 "Last-Translator: Goffi <goffi@goffi.org>\n" | 13 "Last-Translator: Goffi <goffi@goffi.org>\n" |
14 "Language-Team: French <goffi@goffi.org>\n" | 14 "Language-Team: French <goffi@goffi.org>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 |
19 #: sortilege/sortilege:89 | 19 #: primitivus/primitivus:188 |
20 msgid "Contact List" | |
21 msgstr "Liste de contacts" | |
22 | |
23 #: sortilege/sortilege:241 | |
24 msgid "Activating colors" | |
25 msgstr "Activation des couleurs" | |
26 | |
27 #: sortilege/sortilege:245 | |
28 msgid "Deactivating colors" | |
29 msgstr "Désactivation des couleurs" | |
30 | |
31 #: sortilege/sortilege:251 | |
32 msgid "show chat" | |
33 msgstr "Affichage du chat" | |
34 | |
35 #: sortilege/sortilege:253 | |
36 #, python-format | |
37 msgid "hiding %s" | |
38 msgstr "On cache %s" | |
39 | |
40 #: sortilege/sortilege:256 | |
41 #, python-format | |
42 msgid "showing %s" | |
43 msgstr "On afficher %s" | |
44 | |
45 #: sortilege/sortilege:266 | |
46 #, python-format | |
47 msgid "contact choosed: %s" | |
48 msgstr "Contact choisi: %s" | |
49 | |
50 #: sortilege/sortilege:291 | |
51 msgid "FIXME: askConfirmation not implemented" | |
52 msgstr "CORRIGEZ-MOI: askConfirmation n'est pas implémenté" | |
53 | |
54 #: sortilege/sortilege:295 | |
55 msgid "FIXME: actionResult not implemented" | |
56 msgstr "CORRIGEZ-MOI: actionResult n'est pas implémenté" | |
57 | |
58 #: sortilege/sortilege:370 | |
59 msgid "Pleeeeasse, I can't even breathe !" | 20 msgid "Pleeeeasse, I can't even breathe !" |
60 msgstr "Pitiééééééééé, je ne peux même pas respirer !" | 21 msgstr "Pitiééééééééé, je ne peux même pas respirer !" |
61 | 22 |
62 #: wix/chat.py:68 | 23 #: primitivus/primitivus:200 wix/profile.py:84 |
63 msgid "&SendFile\tCTRL-s" | 24 msgid "General" |
64 msgstr "Envoi de fichier\tCTRL-s" | 25 msgstr "Général" |
65 | 26 |
66 #: wix/chat.py:68 | 27 #: primitivus/primitivus:201 primitivus/profile_manager.py:50 |
67 msgid " Send a file to contact" | 28 #: wix/profile_manager.py:70 |
68 msgstr "Envoi un fichier à un contact" | 29 msgid "Connect" |
69 | 30 msgstr "Connexion" |
70 #: wix/chat.py:70 | 31 |
71 msgid "&Action" | 32 #: primitivus/primitivus:202 |
33 #, fuzzy | |
34 msgid "Disconnect" | |
35 msgstr "Déconnecté" | |
36 | |
37 #: primitivus/primitivus:203 | |
38 #, fuzzy | |
39 msgid "Parameters" | |
40 msgstr "&Paramètres" | |
41 | |
42 #: primitivus/primitivus:204 primitivus/primitivus:495 | |
43 msgid "About" | |
44 msgstr "À propos" | |
45 | |
46 #: primitivus/primitivus:205 | |
47 #, fuzzy | |
48 msgid "Exit" | |
49 msgstr "Quitter" | |
50 | |
51 #: primitivus/primitivus:206 | |
52 #, fuzzy | |
53 msgid "Contact" | |
54 msgstr "&Contacts" | |
55 | |
56 #: primitivus/primitivus:207 | |
57 #, fuzzy | |
58 msgid "Add contact" | |
59 msgstr "&Ajouter un contact" | |
60 | |
61 #: primitivus/primitivus:208 | |
62 #, fuzzy | |
63 msgid "Remove contact" | |
64 msgstr "Supp&rimer un contact" | |
65 | |
66 #: primitivus/primitivus:209 | |
67 #, fuzzy | |
68 msgid "Communication" | |
69 msgstr "&Communication" | |
70 | |
71 #: primitivus/primitivus:210 | |
72 msgid "Join room" | |
73 msgstr "Rejoindre un salon" | |
74 | |
75 #: primitivus/primitivus:211 | |
76 msgid "Find Gateways" | |
77 msgstr "Chercher les transports" | |
78 | |
79 #: primitivus/primitivus:224 | |
80 #, fuzzy | |
81 msgid "Main menu" | |
82 msgstr "Construction des menus" | |
83 | |
84 #: primitivus/primitivus:295 primitivus/primitivus:323 | |
85 #, fuzzy | |
86 msgid "Chat menu" | |
87 msgstr "Construction des menus" | |
88 | |
89 #: primitivus/primitivus:369 wix/main_window.py:218 | |
90 #, python-format | |
91 msgid "unmanaged dialog type: %s" | |
92 msgstr "type de discussion non géré: %s" | |
93 | |
94 #: primitivus/primitivus:384 | |
95 msgid "INTERNAL ERROR: Unexpected class for main widget's footer" | |
96 msgstr "" | |
97 "ERREUR INTERNE: Classe inattendue pour le pied de page du widget principal" | |
98 | |
99 #: primitivus/primitivus:392 wix/main_window.py:277 | |
100 msgid "unknown id, ignoring" | |
101 msgstr "id inconnue, on l'ignore" | |
102 | |
103 #: primitivus/primitivus:398 wix/main_window.py:299 | |
104 msgid "XML user interface received" | |
105 msgstr "Interface utilisateur XML reçue" | |
106 | |
107 #: primitivus/primitivus:401 wix/main_window.py:302 | |
108 msgid "Form" | |
109 msgstr "Formulaire" | |
110 | |
111 #: primitivus/primitivus:403 wix/main_window.py:304 | |
112 msgid "Registration" | |
113 msgstr "Inscription" | |
114 | |
115 #: primitivus/primitivus:413 primitivus/primitivus:439 | |
116 #: primitivus/primitivus:449 primitivus/primitivus:489 | |
117 #: primitivus/gateways.py:52 wix/card_game.py:125 wix/main_window.py:292 | |
118 #: wix/main_window.py:419 wix/main_window.py:442 | |
119 msgid "Error" | |
120 msgstr "Erreur" | |
121 | |
122 #: primitivus/primitivus:427 wix/main_window.py:321 | |
123 #, python-format | |
124 msgid "FIXME FIXME FIXME: type [%s] not implemented" | |
125 msgstr "CORRIGER-MOI: le type [%s] n'est pas implémenté" | |
126 | |
127 #: primitivus/primitivus:437 primitivus/primitivus:447 wix/main_window.py:409 | |
128 #: wix/main_window.py:469 | |
129 #, python-format | |
130 msgid "'%s' is an invalid JID !" | |
131 msgstr "'%s' n'est pas un JID valide !" | |
132 | |
133 #: primitivus/primitivus:453 wix/main_window.py:432 | |
134 #, python-format | |
135 msgid "Unsubscribing %s presence" | |
136 msgstr "Désinscription à la présence de %s" | |
137 | |
138 #: primitivus/primitivus:473 wix/main_window.py:462 | |
139 msgid "Entering a MUC room" | |
140 msgstr "Entrée dans le salon MUC" | |
141 | |
142 #: primitivus/primitivus:473 wix/main_window.py:461 | |
143 #, fuzzy | |
144 msgid "Please enter MUC's JID" | |
145 msgstr "Veuillez entrer le JID de votre nouveau contact" | |
146 | |
147 #: primitivus/primitivus:477 wix/main_window.py:472 | |
148 msgid "Find Gateways request" | |
149 msgstr "Demande de recherche de transports" | |
150 | |
151 #: primitivus/primitivus:483 wix/main_window.py:402 | |
152 msgid "Adding a contact" | |
153 msgstr "Ajout d'un contact" | |
154 | |
155 #: primitivus/primitivus:483 wix/main_window.py:401 | |
156 msgid "Please enter new contact JID" | |
157 msgstr "Veuillez entrer le JID de votre nouveau contact" | |
158 | |
159 #: primitivus/primitivus:489 | |
160 #, fuzzy | |
161 msgid "You have not selected any contact to delete !" | |
162 msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun contact !" | |
163 | |
164 #: primitivus/primitivus:491 | |
165 #, fuzzy, python-format | |
166 msgid "Are you sure you want to delete the contact [%s] ?" | |
167 msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le profile [%s] ?" | |
168 | |
169 #: primitivus/card_game.py:262 wix/card_game.py:103 | |
170 msgid "Please choose your contrat" | |
171 msgstr "Veuillez choisir votre contrat" | |
172 | |
173 #: primitivus/card_game.py:277 wix/card_game.py:108 | |
174 msgid "You win \\o/" | |
175 msgstr "Victoire \\o/" | |
176 | |
177 #: primitivus/card_game.py:277 wix/card_game.py:108 | |
178 msgid "You loose :(" | |
179 msgstr "Vous perdez :(" | |
180 | |
181 #: primitivus/card_game.py:288 wix/card_game.py:125 | |
182 msgid "Cards played are invalid !" | |
183 msgstr "Les cartes jouées sont invalides !" | |
184 | |
185 #: primitivus/card_game.py:317 wix/card_game.py:233 | |
186 msgid "Do you put these cards in chien ?" | |
187 msgstr "Voulez-vous placer ces cartes au chien ?" | |
188 | |
189 #: primitivus/chat.py:131 | |
190 msgid "Game" | |
191 msgstr "Jeu" | |
192 | |
193 #: primitivus/chat.py:134 | |
194 #, fuzzy | |
195 msgid "Action" | |
72 msgstr "&Action" | 196 msgstr "&Action" |
73 | 197 |
74 #: wix/chat.py:110 | 198 #: primitivus/chat.py:134 |
75 msgid "Send File" | 199 #, fuzzy |
200 msgid "Send file" | |
76 msgstr "Envoi un fichier" | 201 msgstr "Envoi un fichier" |
77 | 202 |
78 #: wix/chat.py:111 | 203 #: primitivus/chat.py:266 wix/chat.py:260 |
79 msgid "Choose a file to send" | 204 msgid "Can't start game" |
80 msgstr "Veuillez choisir le fichier à envoyer" | 205 msgstr "Impossible de démarrer le jeu" |
81 | 206 |
82 #: wix/chat.py:113 | 207 #: primitivus/chat.py:266 wix/chat.py:260 |
83 #, python-format | 208 msgid "You need to be exactly 4 peoples in the room to start a Tarot game" |
84 msgid "filename: %s" | 209 msgstr "" |
85 msgstr "nom du fichier: %s" | 210 "Vous devez être exactement 4 personnes dans le salon pour commencer un jeu " |
86 | 211 "de Tarot" |
87 #: wix/chat.py:116 wix/main_window.py:374 | 212 |
88 msgid "File Transfer" | 213 #: primitivus/contact_list.py:39 |
89 msgstr "Transfert de fichier" | 214 #, fuzzy |
90 | 215 msgid "Contacts" |
91 #: wix/chat.py:116 wix/main_window.py:374 | 216 msgstr "&Contacts" |
92 #, python-format | 217 |
93 msgid "Copying %s" | 218 #: primitivus/custom_widgets.py:164 |
94 msgstr "Copie de %s" | 219 msgid "WARNING: unknown text type" |
95 | 220 msgstr "ATTENTION: type de texte inconnu" |
96 #: wix/form.py:77 | 221 |
222 #: primitivus/custom_widgets.py:739 primitivus/files_management.py:156 | |
223 #: primitivus/xmlui.py:178 primitivus/xmlui.py:186 | |
224 msgid "Cancel" | |
225 msgstr "Annuler" | |
226 | |
227 #: primitivus/custom_widgets.py:740 primitivus/custom_widgets.py:748 | |
228 msgid "Ok" | |
229 msgstr "Ok" | |
230 | |
231 #: primitivus/custom_widgets.py:744 | |
232 msgid "Yes" | |
233 msgstr "Oui" | |
234 | |
235 #: primitivus/custom_widgets.py:745 | |
236 msgid "No" | |
237 msgstr "Non" | |
238 | |
239 #: primitivus/custom_widgets.py:961 | |
240 msgid "INTERNAL ERROR: Tab not found" | |
241 msgstr "ERREUR INTERNE: Onglet non trouvé" | |
242 | |
243 #: primitivus/files_management.py:105 | |
244 msgid "Impossible to list directory" | |
245 msgstr "Impossible de lister les répertoires" | |
246 | |
247 #: primitivus/files_management.py:130 | |
248 #, fuzzy | |
249 msgid "Please select a file" | |
250 msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau profile" | |
251 | |
252 #: primitivus/files_management.py:137 | |
253 msgid "Path: " | |
254 msgstr "Chemin:" | |
255 | |
256 #: primitivus/files_management.py:150 | |
257 msgid "Bookmarks" | |
258 msgstr "Favoris" | |
259 | |
260 #: primitivus/files_management.py:199 | |
261 msgid "No GTK bookmarks file found" | |
262 msgstr "Aucun fichier favori pour GTK trouvé" | |
263 | |
264 #: primitivus/files_management.py:209 | |
265 msgid "No KDE bookmarks file found" | |
266 msgstr "Aucun fichier favori pour KDE trouvé" | |
267 | |
268 #: primitivus/gateways.py:30 quick_frontend/quick_gateways.py:28 | |
269 #: wix/gateways.py:33 | |
270 msgid "Gateways manager" | |
271 msgstr "Gestionnaire de transport" | |
272 | |
273 #: primitivus/gateways.py:40 wix/gateways.py:88 | |
274 msgid "Use external XMPP server: " | |
275 msgstr "Utiliser un autre serveur XMPP:" | |
276 | |
277 #: primitivus/gateways.py:41 wix/gateways.py:91 | |
278 msgid "GO !" | |
279 msgstr "C'est parti !" | |
280 | |
281 #: primitivus/gateways.py:52 | |
282 #, fuzzy | |
283 msgid "You must enter an external server JID" | |
284 msgstr "Utiliser un autre serveur XMPP:" | |
285 | |
286 #: primitivus/gateways.py:70 wix/gateways.py:148 | |
287 msgid "Register" | |
288 msgstr "Inscription" | |
289 | |
290 #: primitivus/gateways.py:73 wix/gateways.py:152 | |
291 msgid "Unregister" | |
292 msgstr "Désinscription" | |
293 | |
294 #: primitivus/profile_manager.py:36 | |
295 #, fuzzy | |
296 msgid "Login:" | |
297 msgstr "Identifiant" | |
298 | |
299 #: primitivus/profile_manager.py:37 wix/profile_manager.py:67 | |
300 msgid "Password:" | |
301 msgstr "Mot de passe:" | |
302 | |
303 #: primitivus/profile_manager.py:42 wix/profile_manager.py:52 | |
304 msgid "New" | |
305 msgstr "Nouveau" | |
306 | |
307 #: primitivus/profile_manager.py:43 wix/profile_manager.py:53 | |
308 msgid "Delete" | |
309 msgstr "Suppression" | |
310 | |
311 #: primitivus/profile_manager.py:55 | |
312 #, fuzzy | |
313 msgid "Profile Manager" | |
314 msgstr "Mauvais nom de profile" | |
315 | |
316 #: primitivus/profile_manager.py:84 wix/profile_manager.py:96 | |
317 msgid "New profile" | |
318 msgstr "Nouveau profile" | |
319 | |
320 #: primitivus/profile_manager.py:84 | |
321 #, fuzzy | |
322 msgid "Please enter a new profile name" | |
323 msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau profile" | |
324 | |
325 #: primitivus/profile_manager.py:88 | |
326 #, fuzzy, python-format | |
327 msgid "Are you sure you want to delete the profile %s ?" | |
328 msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le profile [%s] ?" | |
329 | |
330 #: primitivus/profile_manager.py:102 wix/profile_manager.py:130 | |
331 msgid "No profile selected" | |
332 msgstr "Aucun profile sélectionné" | |
333 | |
334 #: primitivus/profile_manager.py:102 | |
335 #, fuzzy | |
336 msgid "You need to create and select a profile before connecting" | |
337 msgstr "" | |
338 "Vous devez sélectionner un profile ou en créer un nouveau avant de vous " | |
339 "connecter." | |
340 | |
341 #: primitivus/profile_manager.py:105 wix/profile_manager.py:101 | |
342 #: wix/profile_manager.py:133 | |
343 msgid "Bad profile name" | |
344 msgstr "Mauvais nom de profile" | |
345 | |
346 #: primitivus/profile_manager.py:105 wix/profile_manager.py:101 | |
347 #: wix/profile_manager.py:133 | |
348 msgid "A profile name can't start with a @" | |
349 msgstr "Un nom de profile ne peut pas commencer avec un @" | |
350 | |
351 #: primitivus/progress.py:35 | |
352 msgid "Clear progress list" | |
353 msgstr "Effacer la liste" | |
354 | |
355 #: primitivus/xmlui.py:67 wix/xmlui.py:61 | |
356 msgid "Unmanaged tag" | |
357 msgstr "Tab inconnu" | |
358 | |
359 #: primitivus/xmlui.py:80 wix/xmlui.py:75 | |
360 msgid "text node has no child !" | |
361 msgstr "le nœud text n'a pas d'enfant !" | |
362 | |
363 #: primitivus/xmlui.py:105 wix/xmlui.py:107 | |
97 #, python-format | 364 #, python-format |
98 msgid "FIXME FIXME FIXME: type [%s] is not implemented" | 365 msgid "FIXME FIXME FIXME: type [%s] is not implemented" |
99 msgstr "" | 366 msgstr "" |
100 "CORRIGEZ-MOI CORRIGEZ-MOI CORRIGEZ-MOI: le type [%s] n'est pas implémenté" | 367 "CORRIGEZ-MOI CORRIGEZ-MOI CORRIGEZ-MOI: le type [%s] n'est pas implémenté" |
101 | 368 |
102 #: wix/form.py:101 | 369 #: primitivus/xmlui.py:135 wix/xmlui.py:138 |
103 msgid "Submitting form" | 370 msgid "Unknown layout, using default one" |
104 msgstr "Envoi du formulaire" | 371 msgstr "Disposition inconnue, utilisation de celle par defaut" |
105 | 372 |
106 #: wix/form.py:112 | 373 #: primitivus/xmlui.py:148 wix/xmlui.py:157 |
107 msgid "Cancelling form" | 374 #, fuzzy |
108 msgstr "Annulation du formulaire" | 375 msgid "Unknown tag" |
109 | 376 msgstr "Messagerie inconnue" |
110 #: wix/form.py:118 wix/gateways.py:191 wix/param.py:123 wix/profile.py:89 | 377 |
111 msgid "close" | 378 #: primitivus/xmlui.py:176 wix/xmlui.py:179 |
112 msgstr "fermeture" | 379 msgid "Submit" |
113 | 380 msgstr "Envoyer" |
114 #: wix/gateways.py:30 | 381 |
382 #: primitivus/xmlui.py:185 | |
383 msgid "Save" | |
384 msgstr "Sauvegarder" | |
385 | |
386 #: primitivus/xmlui.py:204 | |
387 #, python-format | |
388 msgid "INTERNAL ERROR: Unmanaged show_type (%s)" | |
389 msgstr "ERREUR INTERNE: show_type inconnu (%s)" | |
390 | |
391 #: primitivus/xmlui.py:245 wix/xmlui.py:230 | |
392 msgid "The form data is not sent back, the type is not managed properly" | |
393 msgstr "" | |
394 "Les données du formulaire ne sont pas envoyées, il y a une erreur dans la " | |
395 "gestion du type" | |
396 | |
397 #: quick_frontend/quick_app.py:44 | |
398 msgid "Can't connect to SàT backend, are you sure it's launched ?" | |
399 msgstr "" | |
400 "Impossible de se connecter au démon SàT, êtes vous sûr qu'il est lancé ?" | |
401 | |
402 #: quick_frontend/quick_app.py:84 | |
403 #, fuzzy, python-format | |
404 msgid "Trying to plug an unknown profile (%s)" | |
405 msgstr "Tentative de mise à jour d'un contact inconnu: %s" | |
406 | |
407 #: quick_frontend/quick_app.py:90 | |
408 msgid "" | |
409 "\n" | |
410 " %prog [options]\n" | |
411 "\n" | |
412 " %prog --help for options list\n" | |
413 " " | |
414 msgstr "" | |
415 "\n" | |
416 " %prog [options]\n" | |
417 "\n" | |
418 " %prog --help pour la liste des options\n" | |
419 " " | |
420 | |
421 #: quick_frontend/quick_app.py:97 | |
422 msgid "Select the profile to use" | |
423 msgstr "Veuillez sélectionner le profile à utiliser" | |
424 | |
425 #: quick_frontend/quick_app.py:107 | |
426 msgid "There is already one profile plugged (we are in single profile mode) !" | |
427 msgstr "Il y a déjà un profile utilisé (nous comme en mode profile unique) !" | |
428 | |
429 #: quick_frontend/quick_app.py:111 | |
430 msgid "The profile asked doesn't exist" | |
431 msgstr "Le profile demandé n'existe pas" | |
432 | |
433 #: quick_frontend/quick_app.py:114 | |
434 msgid "The profile is already plugged" | |
435 msgstr "Le profile est déjà utilisé" | |
436 | |
437 #: quick_frontend/quick_app.py:167 | |
438 msgid "This profile is not plugged" | |
439 msgstr "Ce profile n'est pas utilisé" | |
440 | |
441 #: quick_frontend/quick_app.py:178 | |
442 msgid "Connected" | |
443 msgstr "Connecté" | |
444 | |
445 #: quick_frontend/quick_app.py:187 | |
446 msgid "Disconnected" | |
447 msgstr "Déconnecté" | |
448 | |
449 #: quick_frontend/quick_app.py:221 | |
450 #, fuzzy, python-format | |
451 msgid "" | |
452 "presence update for %(jid)s (show=%(show)s, priority=%(priority)s, statuses=%" | |
453 "(statuses)s) [profile:%(profile)s]" | |
454 msgstr "" | |
455 "Mise à jour de l'information de présence pour %(jid)s (show=%(show)s, " | |
456 "statuses=%(statuses)s)" | |
457 | |
458 #: quick_frontend/quick_app.py:242 | |
459 #, python-format | |
460 msgid "Watched jid [%s] is connected !" | |
461 msgstr "Le jid surveillé [%s] est connecté !" | |
462 | |
463 #: quick_frontend/quick_app.py:267 | |
464 #, python-format | |
465 msgid "Room [%(room_name)s] joined by %(profile)s, users presents:%(users)s" | |
466 msgstr "" | |
467 "%(profile)s a rejoint le salon [%(room_name)s], utilisateurs présents:%" | |
468 "(users)s" | |
469 | |
470 #: quick_frontend/quick_app.py:282 | |
471 #, python-format | |
472 msgid "user [%(user_nick)s] joined room [%(room_jid)s]" | |
473 msgstr "l'utilisateur [%(user_nick)s] a rejoint le salon [%(room_jid)s]" | |
474 | |
475 #: quick_frontend/quick_app.py:291 | |
476 #, python-format | |
477 msgid "user [%(user_nick)s] left room [%(room_jid)s]" | |
478 msgstr "l'utilisateur [%(user_nick)s] a quitté le salon [%(room_jid)s]" | |
479 | |
480 #: quick_frontend/quick_app.py:300 | |
481 #, python-format | |
482 msgid "new subject for room [%(room_jid)s]: %(subject)s" | |
483 msgstr "nouveau sujet pour le salon [%(room_jid)s]: %(subject)s" | |
484 | |
485 #: quick_frontend/quick_app.py:305 | |
486 msgid "Tarot Game Started \\o/" | |
487 msgstr "Jeu de Tarot commencé \\o/" | |
488 | |
489 #: quick_frontend/quick_app.py:308 | |
490 #, python-format | |
491 msgid "" | |
492 "new Tarot game started by [%(referee)s] in room [%(room_jid)s] with %" | |
493 "(players)s" | |
494 msgstr "" | |
495 "nouveau jeu de Tarot lancé par [%(referee)s] dans le salon [%(room_jid)s] " | |
496 "avec %(players)s" | |
497 | |
498 #: quick_frontend/quick_app.py:313 | |
499 msgid "New Tarot Game" | |
500 msgstr "Nouveau jeu de Tarot" | |
501 | |
502 #: quick_frontend/quick_app.py:321 | |
503 #, fuzzy | |
504 msgid "Tarot: need to select a contrat" | |
505 msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun contact !" | |
506 | |
507 #: quick_frontend/quick_app.py:328 | |
508 #, fuzzy | |
509 msgid "Show cards" | |
510 msgstr "Affichage du chat" | |
511 | |
512 #: quick_frontend/quick_app.py:335 | |
513 msgid "My turn to play" | |
514 msgstr "C'est à moi de jouer" | |
515 | |
516 #: quick_frontend/quick_app.py:343 | |
517 #, fuzzy | |
518 msgid "Tarot: score received" | |
519 msgstr "Formulaire reçu" | |
520 | |
521 #: quick_frontend/quick_app.py:350 | |
522 #, python-format | |
523 msgid "Card(s) played (%(player)s): %(cards)s" | |
524 msgstr "Carte(s) jouée(s) (%(player)s): %(cards)s" | |
525 | |
526 #: quick_frontend/quick_app.py:357 | |
527 #, python-format | |
528 msgid "Cards played are not valid: %s" | |
529 msgstr "Les cartes jouées sont invalides: %s" | |
530 | |
531 #: quick_frontend/quick_app.py:375 | |
532 #, python-format | |
533 msgid "The contact %s has accepted your subscription" | |
534 msgstr "Le contact %s a accepté votre inscription" | |
535 | |
536 #: quick_frontend/quick_app.py:375 quick_frontend/quick_app.py:381 | |
537 msgid "Subscription confirmation" | |
538 msgstr "Confirmation d'inscription" | |
539 | |
540 #: quick_frontend/quick_app.py:378 | |
541 #, python-format | |
542 msgid "The contact %s has refused your subscription" | |
543 msgstr "Le contact %s a refusé votre inscription" | |
544 | |
545 #: quick_frontend/quick_app.py:378 | |
546 msgid "Subscription refusal" | |
547 msgstr "Refus d'inscription" | |
548 | |
549 #: quick_frontend/quick_app.py:381 | |
550 #, python-format | |
551 msgid "" | |
552 "The contact %s wants to subscribe to your presence.\n" | |
553 "Do you accept ?" | |
554 msgstr "" | |
555 "Le contact %s veut s'inscrire à vos informations de présence\n" | |
556 "Acceptez vous ?" | |
557 | |
558 #: quick_frontend/quick_app.py:392 | |
559 #, python-format | |
560 msgid "param update: [%(namespace)s] %(name)s = %(value)s" | |
561 msgstr "Le paramètre [%(namespace)s] %(name)s vaut désormais %(value)s" | |
562 | |
563 #: quick_frontend/quick_app.py:394 | |
564 #, python-format | |
565 msgid "Changing JID to %s" | |
566 msgstr "Changement du JID pour %s" | |
567 | |
568 #: quick_frontend/quick_chat.py:47 | |
569 #, python-format | |
570 msgid "Adding users %s to room" | |
571 msgstr "Ajout de l'utilisateur %s dans le salon" | |
572 | |
573 #: quick_frontend/quick_chat.py:49 | |
574 msgid "[INTERNAL] trying to set presents nicks for a non group chat window" | |
575 msgstr "" | |
576 "[INTERNAL] tentative d'indiquer les utilisateurs présents pour une fenêtre " | |
577 "de chat qui n'est pas un chat de groupe" | |
578 | |
579 #: quick_frontend/quick_chat.py:55 wix/chat.py:138 | |
580 #, python-format | |
581 msgid "Replacing user %s" | |
582 msgstr "Remplacement de l'utilisateur %s" | |
583 | |
584 #: quick_frontend/quick_chat.py:57 wix/chat.py:140 | |
585 msgid "[INTERNAL] trying to replace user for a non group chat window" | |
586 msgstr "" | |
587 "[INTERNAL] tentative de remplacer un utilisateur pour une fenêtre de chat " | |
588 "qui n'est pas un chat de groupe" | |
589 | |
590 #: quick_frontend/quick_chat.py:70 | |
591 #, fuzzy, python-format | |
592 msgid "Removing user %s" | |
593 msgstr "suppression de %s" | |
594 | |
595 #: quick_frontend/quick_chat.py:72 | |
596 msgid "[INTERNAL] trying to remove user for a non group chat window" | |
597 msgstr "" | |
598 "[INTERNAL] tentative de supprimer un utilisateur pour une fenêtre de chat " | |
599 "qui n'est pas un chat de groupe" | |
600 | |
601 #: quick_frontend/quick_chat.py:79 | |
602 #, python-format | |
603 msgid "Setting subject to %s" | |
604 msgstr "Changement du sujet pour %s" | |
605 | |
606 #: quick_frontend/quick_chat.py:81 | |
607 msgid "[INTERNAL] trying to set subject for a non group chat window" | |
608 msgstr "" | |
609 "[INTERNAL] tentative de changer le sujet pour une fenêtre de chat qui n'est " | |
610 "pas un chat de groupe" | |
611 | |
612 #: quick_frontend/quick_chat.py:86 | |
613 msgid "now we print history" | |
614 msgstr "Maintenant on affiche l'historique" | |
615 | |
616 #: quick_frontend/quick_chat.py:122 | |
617 msgid "startGame is not implemented in this frontend" | |
618 msgstr "startGame n'est pas implémenté dans ce frontend" | |
619 | |
620 #: quick_frontend/quick_chat.py:127 | |
621 msgid "getGame is not implemented in this frontend" | |
622 msgstr "getGame n'est pas implémenté dans ce frontend" | |
623 | |
624 #: quick_frontend/quick_contact_list.py:33 | |
625 msgid "Contact List init" | |
626 msgstr "Initialisation de la liste de contacts" | |
627 | |
628 #: quick_frontend/quick_contact_management.py:67 | |
629 msgid "Trying to get attribute for an unknown contact" | |
630 msgstr "Tentative d'accès aux attributs d'un contact inconnu" | |
631 | |
632 #: quick_frontend/quick_contact_management.py:83 | |
633 msgid "INTERNAL ERROR: Key error" | |
634 msgstr "ERREUR INTERNE: erreur de clé" | |
635 | |
636 #: quick_frontend/quick_contact_management.py:95 | |
637 #, python-format | |
638 msgid "Trying to update an unknown contact: %s" | |
639 msgstr "Tentative de mise à jour d'un contact inconnu: %s" | |
640 | |
641 #: quick_frontend/quick_gateways.py:29 | |
115 msgid "" | 642 msgid "" |
116 "Be careful ! Gateways allow you to use an external IM (legacy IM), so you " | 643 "Be careful ! Gateways allow you to use an external IM (legacy IM), so you " |
117 "can see your contact as jabber contacts.\n" | 644 "can see your contact as jabber contacts.\n" |
118 "But when you do this, all your messages go throught the external legacy IM " | 645 "But when you do this, all your messages go throught the external legacy IM " |
119 "server, it is a huge privacy issue (i.e.: all your messages throught the " | 646 "server, it is a huge privacy issue (i.e.: all your messages throught the " |
127 "messagerie externe, c'est un gros problème pour votre vie privée (comprenez: " | 654 "messagerie externe, c'est un gros problème pour votre vie privée (comprenez: " |
128 "tous vos messages à travers le transport pourront être affichés, " | 655 "tous vos messages à travers le transport pourront être affichés, " |
129 "enregistrés, analysés par ces serveurs externes, la plupart du temps une " | 656 "enregistrés, analysés par ces serveurs externes, la plupart du temps une " |
130 "entreprise privée)." | 657 "entreprise privée)." |
131 | 658 |
132 #: wix/gateways.py:34 | 659 #: quick_frontend/quick_gateways.py:36 |
133 msgid "Gateways manager" | 660 msgid "Unknown IM" |
134 msgstr "Gestionnaire de transport" | 661 msgstr "Messagerie inconnue" |
135 | 662 |
136 #: wix/gateways.py:89 | 663 #: wix/card_game.py:95 |
137 msgid "Use external XMPP server: " | 664 #, fuzzy |
138 msgstr "Utiliser un autre serveur XMPP:" | 665 msgid "Contrat choosed" |
139 | 666 msgstr "Contact choisi: %s" |
140 #: wix/gateways.py:92 | 667 |
141 msgid "GO !" | 668 #: wix/card_game.py:233 |
142 msgstr "C'est parti !" | 669 msgid "Écart" |
143 | 670 msgstr "Écart" |
144 #: wix/gateways.py:107 | 671 |
672 #: wix/chat.py:115 | |
673 msgid "configure chat window for Tarot game" | |
674 msgstr "Configuration de la fenêtre de chat pour un jeu de Tarot" | |
675 | |
676 #: wix/chat.py:167 | |
677 msgid "&SendFile\tCTRL-s" | |
678 msgstr "Envoi de fichier\tCTRL-s" | |
679 | |
680 #: wix/chat.py:167 | |
681 msgid " Send a file to contact" | |
682 msgstr "Envoi un fichier à un contact" | |
683 | |
684 #: wix/chat.py:168 | |
685 msgid "&Action" | |
686 msgstr "&Action" | |
687 | |
688 #: wix/chat.py:179 | |
689 msgid "Start &Tarot game\tCTRL-t" | |
690 msgstr "Lancer un jeu de &Tarot\tCTRL-t" | |
691 | |
692 #: wix/chat.py:179 | |
693 msgid " Start a Tarot card game" | |
694 msgstr " Commence un jeu de Tarot" | |
695 | |
696 #: wix/chat.py:180 | |
697 msgid "&Games" | |
698 msgstr "Jeux" | |
699 | |
700 #: wix/chat.py:248 | |
701 msgid "Send File" | |
702 msgstr "Envoi un fichier" | |
703 | |
704 #: wix/chat.py:249 | |
705 msgid "Choose a file to send" | |
706 msgstr "Veuillez choisir le fichier à envoyer" | |
707 | |
708 #: wix/chat.py:251 | |
709 #, python-format | |
710 msgid "filename: %s" | |
711 msgstr "nom du fichier: %s" | |
712 | |
713 #: wix/chat.py:254 wix/main_window.py:252 | |
714 msgid "File Transfer" | |
715 msgstr "Transfert de fichier" | |
716 | |
717 #: wix/chat.py:254 wix/main_window.py:252 | |
718 #, python-format | |
719 msgid "Copying %s" | |
720 msgstr "Copie de %s" | |
721 | |
722 #: wix/chat.py:257 | |
723 msgid "Starting Tarot game" | |
724 msgstr "Lancement d'un jeu de Tarot" | |
725 | |
726 #: wix/chat.py:258 | |
727 msgid "FIXME: temporary menu, must be changed" | |
728 msgstr "CORRIGEZ-MOI: menu temporaire, doit être remplacé" | |
729 | |
730 #: wix/constants.py:8 | |
731 #, fuzzy | |
732 msgid "offline" | |
733 msgstr "En ligne" | |
734 | |
735 #: wix/constants.py:9 | |
736 #, fuzzy | |
737 msgid "online" | |
738 msgstr "En ligne" | |
739 | |
740 #: wix/constants.py:11 | |
741 msgid "Online" | |
742 msgstr "En ligne" | |
743 | |
744 #: wix/constants.py:12 | |
745 msgid "Free for chat" | |
746 msgstr "Libre pour discuter" | |
747 | |
748 #: wix/constants.py:13 | |
749 msgid "AFK" | |
750 msgstr "Loin du clavier" | |
751 | |
752 #: wix/constants.py:14 | |
753 msgid "DND" | |
754 msgstr "Ne pas déranger" | |
755 | |
756 #: wix/constants.py:15 | |
757 msgid "Away" | |
758 msgstr "Absent" | |
759 | |
760 #: wix/contact_list.py:53 | |
761 #, python-format | |
762 msgid "update %s" | |
763 msgstr "mise à jour de %s" | |
764 | |
765 #: wix/contact_list.py:121 | |
766 #, python-format | |
767 msgid "adding %s" | |
768 msgstr "ajout de %s" | |
769 | |
770 #: wix/contact_list.py:139 | |
771 #, python-format | |
772 msgid "removing %s" | |
773 msgstr "suppression de %s" | |
774 | |
775 #: wix/gateways.py:106 | |
145 #, python-format | 776 #, python-format |
146 msgid "Opening gateways manager on [%s]" | 777 msgid "Opening gateways manager on [%s]" |
147 msgstr "Ouverture du gestionnaire de transports pour [%s]" | 778 msgstr "Ouverture du gestionnaire de transports pour [%s]" |
148 | 779 |
149 #: wix/gateways.py:130 | 780 #: wix/gateways.py:166 wix/param.py:137 wix/profile.py:89 wix/xmlui.py:242 |
150 msgid "Unknown IM" | 781 msgid "close" |
151 msgstr "Messagerie inconnue" | 782 msgstr "fermeture" |
152 | 783 |
153 #: wix/gateways.py:173 | 784 #: wix/main_window.py:96 |
154 msgid "Register" | |
155 msgstr "Inscription" | |
156 | |
157 #: wix/gateways.py:177 | |
158 msgid "Unregister" | |
159 msgstr "Désinscription" | |
160 | |
161 #: wix/main_window.py:55 | |
162 msgid "Online" | |
163 msgstr "En ligne" | |
164 | |
165 #: wix/main_window.py:56 | |
166 msgid "Free for chat" | |
167 msgstr "Libre pour discuter" | |
168 | |
169 #: wix/main_window.py:57 | |
170 msgid "AFK" | |
171 msgstr "Loin du clavier" | |
172 | |
173 #: wix/main_window.py:58 | |
174 msgid "DND" | |
175 msgstr "Ne pas déranger" | |
176 | |
177 #: wix/main_window.py:59 | |
178 msgid "Away" | |
179 msgstr "Absent" | |
180 | |
181 #: wix/main_window.py:93 | |
182 #, python-format | |
183 msgid "update %s" | |
184 msgstr "mise à jour de %s" | |
185 | |
186 #: wix/main_window.py:158 | |
187 #, python-format | |
188 msgid "adding %s" | |
189 msgstr "ajout de %s" | |
190 | |
191 #: wix/main_window.py:177 | |
192 #, python-format | |
193 msgid "removing %s" | |
194 msgstr "suppression de %s" | |
195 | |
196 #: wix/main_window.py:257 | |
197 msgid "Wix jabber client" | 785 msgid "Wix jabber client" |
198 msgstr "client jabber Wix" | 786 msgstr "client jabber Wix" |
199 | 787 |
200 #: wix/main_window.py:286 | 788 #: wix/main_window.py:121 |
789 #, python-format | |
790 msgid "plugin profile %s" | |
791 msgstr "branchement du profil %s" | |
792 | |
793 #: wix/main_window.py:130 | |
201 msgid "Creating menus" | 794 msgid "Creating menus" |
202 msgstr "Construction des menus" | 795 msgstr "Construction des menus" |
203 | 796 |
204 #: wix/main_window.py:288 | 797 #: wix/main_window.py:132 |
205 msgid "&Connect\tCTRL-c" | 798 msgid "&Connect\tCTRL-c" |
206 msgstr "&Connexion\tCTRL-c" | 799 msgstr "&Connexion\tCTRL-c" |
207 | 800 |
208 #: wix/main_window.py:288 | 801 #: wix/main_window.py:132 |
209 msgid " Connect to the server" | 802 msgid " Connect to the server" |
210 msgstr " Connexion au serveur" | 803 msgstr " Connexion au serveur" |
211 | 804 |
212 #: wix/main_window.py:289 | 805 #: wix/main_window.py:133 |
213 msgid "&Disconnect\tCTRL-d" | 806 msgid "&Disconnect\tCTRL-d" |
214 msgstr "&Déconnexion\tCTRL-d" | 807 msgstr "&Déconnexion\tCTRL-d" |
215 | 808 |
216 #: wix/main_window.py:289 | 809 #: wix/main_window.py:133 |
217 msgid " Disconnect from the server" | 810 msgid " Disconnect from the server" |
218 msgstr " Déconnexion du serveur" | 811 msgstr " Déconnexion du serveur" |
219 | 812 |
220 #: wix/main_window.py:290 | 813 #: wix/main_window.py:134 |
221 msgid "&Parameters" | 814 msgid "&Parameters" |
222 msgstr "&Paramètres" | 815 msgstr "&Paramètres" |
223 | 816 |
224 #: wix/main_window.py:290 | 817 #: wix/main_window.py:134 |
225 msgid " Configure the program" | 818 msgid " Configure the program" |
226 msgstr " Configurer l'application" | 819 msgstr " Configurer l'application" |
227 | 820 |
228 #: wix/main_window.py:292 | 821 #: wix/main_window.py:136 |
822 msgid "A&bout" | |
823 msgstr "À propors" | |
824 | |
825 #: wix/main_window.py:136 | |
826 #, python-format | |
827 msgid " About %s" | |
828 msgstr " À propos %s" | |
829 | |
830 #: wix/main_window.py:137 | |
229 msgid "E&xit" | 831 msgid "E&xit" |
230 msgstr "Quitter" | 832 msgstr "Quitter" |
231 | 833 |
232 #: wix/main_window.py:292 | 834 #: wix/main_window.py:137 |
233 msgid " Terminate the program" | 835 msgid " Terminate the program" |
234 msgstr " Ferme l'application" | 836 msgstr " Ferme l'application" |
235 | 837 |
236 #: wix/main_window.py:294 | 838 #: wix/main_window.py:139 |
237 msgid "&Add contact" | 839 msgid "&Add contact" |
238 msgstr "&Ajouter un contact" | 840 msgstr "&Ajouter un contact" |
239 | 841 |
240 #: wix/main_window.py:294 | 842 #: wix/main_window.py:139 |
241 msgid " Add a contact to your list" | 843 msgid " Add a contact to your list" |
242 msgstr " Ajouter un contact à votre liste" | 844 msgstr " Ajouter un contact à votre liste" |
243 | 845 |
244 #: wix/main_window.py:295 | 846 #: wix/main_window.py:140 |
245 msgid "&Remove contact" | 847 msgid "&Remove contact" |
246 msgstr "Supp&rimer un contact" | 848 msgstr "Supp&rimer un contact" |
247 | 849 |
248 #: wix/main_window.py:295 | 850 #: wix/main_window.py:140 |
249 msgid " Remove the selected contact from your list" | 851 msgid " Remove the selected contact from your list" |
250 msgstr " Supprime le contact sélectionné de votre liste" | 852 msgstr " Supprime le contact sélectionné de votre liste" |
251 | 853 |
252 #: wix/main_window.py:297 | 854 #: wix/main_window.py:142 |
253 msgid "&Show profile" | 855 msgid "&Show profile" |
254 msgstr "Afficher profile" | 856 msgstr "Afficher profile" |
255 | 857 |
256 #: wix/main_window.py:297 | 858 #: wix/main_window.py:142 |
257 msgid " Show contact's profile" | 859 msgid " Show contact's profile" |
258 msgstr " Affiche le profile du contact" | 860 msgstr " Affiche le profile du contact" |
259 | 861 |
260 #: wix/main_window.py:299 | 862 #: wix/main_window.py:144 |
863 msgid "&Join Room" | |
864 msgstr "Re&joindre un salon" | |
865 | |
866 #: wix/main_window.py:144 | |
867 msgid " Join a Multi-User Chat room" | |
868 msgstr " Rejointre un salon de discussion" | |
869 | |
870 #: wix/main_window.py:145 | |
261 msgid "&Find Gateways" | 871 msgid "&Find Gateways" |
262 msgstr "Trouver transports" | 872 msgstr "Trouver transports" |
263 | 873 |
264 #: wix/main_window.py:299 | 874 #: wix/main_window.py:145 |
265 msgid " Find gateways to legacy IM" | 875 msgid " Find gateways to legacy IM" |
266 msgstr " Trouve les transports vers les messageries externes" | 876 msgstr " Trouve les transports vers les messageries externes" |
267 | 877 |
268 #: wix/main_window.py:301 | 878 #: wix/main_window.py:147 |
269 msgid "&General" | 879 msgid "&General" |
270 msgstr "&Général" | 880 msgstr "&Général" |
271 | 881 |
272 #: wix/main_window.py:302 | 882 #: wix/main_window.py:148 |
273 msgid "&Contacts" | 883 msgid "&Contacts" |
274 msgstr "&Contacts" | 884 msgstr "&Contacts" |
275 | 885 |
276 #: wix/main_window.py:303 | 886 #: wix/main_window.py:149 |
277 msgid "&Communication" | 887 msgid "&Communication" |
278 msgstr "&Communication" | 888 msgstr "&Communication" |
279 | 889 |
280 #: wix/main_window.py:342 | 890 #: wix/main_window.py:238 |
281 #, python-format | |
282 msgid "unmanaged dialog type: %s" | |
283 msgstr "type de discussion non géré: %s" | |
284 | |
285 #: wix/main_window.py:360 | |
286 msgid "Confirmation asked" | 891 msgid "Confirmation asked" |
287 msgstr "Confirmation demandée" | 892 msgstr "Confirmation demandée" |
288 | 893 |
289 #: wix/main_window.py:363 | 894 #: wix/main_window.py:241 |
290 msgid "File transfert confirmation asked" | 895 msgid "File transfert confirmation asked" |
291 msgstr "Demande de confirmation pour un transfert de fichier demandée" | 896 msgstr "Demande de confirmation pour un transfert de fichier demandée" |
292 | 897 |
293 #: wix/main_window.py:364 | 898 #: wix/main_window.py:242 |
294 #, python-format | 899 #, python-format |
295 msgid "" | 900 msgid "" |
296 "The contact %(jid)s wants to send you the file %(filename)s\n" | 901 "The contact %(jid)s wants to send you the file %(filename)s\n" |
297 "Do you accept ?" | 902 "Do you accept ?" |
298 msgstr "" | 903 msgstr "" |
299 "Le contact %(jid)s veut vous envoyer le fichier %(filename)s\n" | 904 "Le contact %(jid)s veut vous envoyer le fichier %(filename)s\n" |
300 "Êtes vous d'accord ?" | 905 "Êtes vous d'accord ?" |
301 | 906 |
302 #: wix/main_window.py:365 | 907 #: wix/main_window.py:243 |
303 msgid "File Request" | 908 msgid "File Request" |
304 msgstr "Gestion de fichiers" | 909 msgstr "Gestion de fichiers" |
305 | 910 |
306 #: wix/main_window.py:370 | 911 #: wix/main_window.py:248 |
307 msgid "Where do you want to save the file ?" | 912 msgid "Where do you want to save the file ?" |
308 msgstr "Où voulez-vous sauvegarder le fichier ?" | 913 msgstr "Où voulez-vous sauvegarder le fichier ?" |
309 | 914 |
310 #: wix/main_window.py:383 | 915 #: wix/main_window.py:261 |
311 msgid "Yes/No confirmation asked" | 916 msgid "Yes/No confirmation asked" |
312 msgstr "confirmation de type Oui/Non demandée" | 917 msgstr "confirmation de type Oui/Non demandée" |
313 | 918 |
314 #: wix/main_window.py:385 wix/profile_manager.py:112 | 919 #: wix/main_window.py:263 wix/profile_manager.py:112 |
315 msgid "Confirmation" | 920 msgid "Confirmation" |
316 msgstr "Confirmation" | 921 msgstr "Confirmation" |
317 | 922 |
318 #: wix/main_window.py:397 | 923 #: wix/main_window.py:275 |
319 #, python-format | 924 #, python-format |
320 msgid "actionResult: type = [%(type)s] id = [%(id)s] data = [%(data)s]" | 925 msgid "actionResult: type = [%(type)s] id = [%(id)s] data = [%(data)s]" |
321 msgstr "actionResult: type = [%(type)s] id = [%(id)s] data = [%(data)s]" | 926 msgstr "actionResult: type = [%(type)s] id = [%(id)s] data = [%(data)s]" |
322 | 927 |
323 #: wix/main_window.py:399 | 928 #: wix/main_window.py:284 |
324 msgid "unknown id, ignoring" | |
325 msgstr "id inconnue, on l'ignore" | |
326 | |
327 #: wix/main_window.py:406 | |
328 msgid "Success" | 929 msgid "Success" |
329 msgstr "Succès" | 930 msgstr "Succès" |
330 | 931 |
331 #: wix/main_window.py:414 wix/main_window.py:517 wix/main_window.py:540 | 932 #: wix/main_window.py:303 |
332 msgid "Error" | 933 #, fuzzy |
333 msgstr "Erreur" | 934 msgid "registration" |
334 | |
335 #: wix/main_window.py:421 | |
336 msgid "Form received" | |
337 msgstr "Formulaire reçu" | |
338 | |
339 #: wix/main_window.py:422 | |
340 msgid "Registration" | |
341 msgstr "Inscription" | 935 msgstr "Inscription" |
342 | 936 |
343 #: wix/main_window.py:436 | 937 #: wix/main_window.py:351 |
344 #, python-format | |
345 msgid "FIXME FIXME FIXME: type [%s] not implemented" | |
346 msgstr "CORRIGER-MOI: le type [%s] n'est pas implémenté" | |
347 | |
348 #: wix/main_window.py:468 | |
349 #, python-format | 938 #, python-format |
350 msgid "onContactActivated: %s" | 939 msgid "onContactActivated: %s" |
351 msgstr "onContactActivated: %s" | 940 msgstr "onContactActivated: %s" |
352 | 941 |
353 #: wix/main_window.py:486 | 942 #: wix/main_window.py:369 |
354 msgid "Status change request" | 943 msgid "Status change request" |
355 msgstr "Demande de changement de statut" | 944 msgstr "Demande de changement de statut" |
356 | 945 |
357 #: wix/main_window.py:490 | 946 #: wix/main_window.py:373 |
358 msgid "Param request" | 947 msgid "Param request" |
359 msgstr "Gestion des paramètres" | 948 msgstr "Gestion des paramètres" |
360 | 949 |
361 #: wix/main_window.py:497 | 950 #: wix/main_window.py:383 |
951 #, python-format | |
952 msgid "%(name)s is a SàT (Salut à Toi) frontend\n" | |
953 msgstr "%(name)s est un frontend pour SàT (Salut à Toi)\n" | |
954 | |
955 #: wix/main_window.py:399 | |
362 msgid "Add contact request" | 956 msgid "Add contact request" |
363 msgstr "Demande d'ajout de contact" | 957 msgstr "Demande d'ajout de contact" |
364 | 958 |
365 #: wix/main_window.py:499 | 959 #: wix/main_window.py:402 |
366 msgid "Please enter new contact JID" | |
367 msgstr "Veuillez entrer le JID de votre nouveau contact" | |
368 | |
369 #: wix/main_window.py:500 | |
370 msgid "Adding a contact" | |
371 msgstr "Ajout d'un contact" | |
372 | |
373 #: wix/main_window.py:500 | |
374 msgid "name@server.tld" | 960 msgid "name@server.tld" |
375 msgstr "nom@serveur.ext" | 961 msgstr "nom@serveur.ext" |
376 | 962 |
377 #: wix/main_window.py:507 | 963 #: wix/main_window.py:415 |
378 #, python-format | |
379 msgid "'%s' is an invalid JID !" | |
380 msgstr "'%s' n'est pas un JID valide !" | |
381 | |
382 #: wix/main_window.py:513 | |
383 msgid "Remove contact request" | 964 msgid "Remove contact request" |
384 msgstr "Demande de suppression de contact" | 965 msgstr "Demande de suppression de contact" |
385 | 966 |
386 #: wix/main_window.py:516 wix/main_window.py:539 | 967 #: wix/main_window.py:418 wix/main_window.py:441 |
387 msgid "You haven't selected any contact !" | 968 msgid "You haven't selected any contact !" |
388 msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun contact !" | 969 msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun contact !" |
389 | 970 |
390 #: wix/main_window.py:524 | 971 #: wix/main_window.py:426 |
391 #, python-format | 972 #, python-format |
392 msgid "Are you sure you want to delete %s from your roster list ?" | 973 msgid "Are you sure you want to delete %s from your roster list ?" |
393 msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer %s de votre liste de contacts ?" | 974 msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer %s de votre liste de contacts ?" |
394 | 975 |
395 #: wix/main_window.py:525 | 976 #: wix/main_window.py:427 |
396 msgid "Contact suppression" | 977 msgid "Contact suppression" |
397 msgstr "Suppression de contact" | 978 msgstr "Suppression de contact" |
398 | 979 |
399 #: wix/main_window.py:530 | 980 #: wix/main_window.py:438 |
400 #, python-format | |
401 msgid "Unsubscribing %s presence" | |
402 msgstr "Désinscription à la présence de %s" | |
403 | |
404 #: wix/main_window.py:536 | |
405 msgid "Show contact's profile request" | 981 msgid "Show contact's profile request" |
406 msgstr "Demande d'affichage du profile d'un contact" | 982 msgstr "Demande d'affichage du profile d'un contact" |
407 | 983 |
408 #: wix/main_window.py:552 | 984 #: wix/main_window.py:454 |
409 #, python-format | 985 #, python-format |
410 msgid "Profile received: [%s]" | 986 msgid "Profile received: [%s]" |
411 msgstr "Profile reçu: [%s]" | 987 msgstr "Profile reçu: [%s]" |
412 | 988 |
413 #: wix/main_window.py:557 | 989 #: wix/main_window.py:485 |
414 msgid "Find Gateways request" | |
415 msgstr "Demande de recherche de transports" | |
416 | |
417 #: wix/main_window.py:569 | |
418 msgid "Exiting..." | 990 msgid "Exiting..." |
419 msgstr "Sortie..." | 991 msgstr "Sortie..." |
420 | 992 |
421 #: wix/main_window.py:573 | 993 #: wix/main_window.py:491 |
422 msgid "Tray Click" | 994 msgid "Tray Click" |
423 msgstr "Clic sur l'icône de la barre de tâches" | 995 msgstr "Clic sur l'icône de la barre de tâches" |
424 | 996 |
425 #: wix/param.py:32 | 997 #: wix/param.py:32 |
426 msgid "Configuration" | 998 msgid "Configuration" |
427 msgstr "Configuration" | 999 msgstr "Configuration" |
428 | 1000 |
429 #: wix/param.py:78 | 1001 #: wix/param.py:83 |
430 msgid "FIXME FIXME FIXME" | 1002 msgid "FIXME FIXME FIXME" |
431 msgstr "CORRIGER-MOI" | 1003 msgstr "CORRIGER-MOI" |
432 | 1004 |
433 #: wix/profile_manager.py:47 | 1005 #: wix/profile_manager.py:47 |
434 msgid "Profile:" | 1006 msgid "Profile:" |
435 msgstr "Profile:" | 1007 msgstr "Profile:" |
436 | 1008 |
437 #: wix/profile_manager.py:52 | |
438 msgid "New" | |
439 msgstr "Nouveau" | |
440 | |
441 #: wix/profile_manager.py:53 | |
442 msgid "Delete" | |
443 msgstr "Suppression" | |
444 | |
445 #: wix/profile_manager.py:60 | 1009 #: wix/profile_manager.py:60 |
446 msgid "Login" | 1010 msgid "Login" |
447 msgstr "Identifiant" | 1011 msgstr "Identifiant" |
448 | 1012 |
449 #: wix/profile_manager.py:67 | |
450 msgid "Password:" | |
451 msgstr "Mot de passe:" | |
452 | |
453 #: wix/profile_manager.py:70 | |
454 msgid "Connect" | |
455 msgstr "Connexion" | |
456 | |
457 #: wix/profile_manager.py:96 | 1013 #: wix/profile_manager.py:96 |
458 msgid "Please enter the new profile name" | 1014 msgid "Please enter the new profile name" |
459 msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau profile" | 1015 msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau profile" |
460 | 1016 |
461 #: wix/profile_manager.py:96 | |
462 msgid "New profile" | |
463 msgstr "Nouveau profile" | |
464 | |
465 #: wix/profile_manager.py:101 wix/profile_manager.py:133 | |
466 msgid "A profile name can't start with a @" | |
467 msgstr "Un nom de profile ne peut pas commencer avec un @" | |
468 | |
469 #: wix/profile_manager.py:101 wix/profile_manager.py:133 | |
470 msgid "Bad profile name" | |
471 msgstr "Mauvais nom de profile" | |
472 | |
473 #: wix/profile_manager.py:112 | 1017 #: wix/profile_manager.py:112 |
474 #, python-format | 1018 #, python-format |
475 msgid "Are you sure to delete the profile [%s]" | 1019 msgid "Are you sure to delete the profile [%s]" |
476 msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le profile [%s] ?" | 1020 msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le profile [%s] ?" |
477 | 1021 |
479 msgid "You must select a profile or create a new one before connecting" | 1023 msgid "You must select a profile or create a new one before connecting" |
480 msgstr "" | 1024 msgstr "" |
481 "Vous devez sélectionner un profile ou en créer un nouveau avant de vous " | 1025 "Vous devez sélectionner un profile ou en créer un nouveau avant de vous " |
482 "connecter." | 1026 "connecter." |
483 | 1027 |
484 #: wix/profile_manager.py:130 | 1028 #: wix/profile_manager.py:142 |
485 msgid "No profile selected" | 1029 #, fuzzy |
486 msgstr "Aucun profile sélectionné" | 1030 msgid "Saving new JID and server" |
487 | |
488 #: wix/profile_manager.py:138 | |
489 msgid "The profile is new, we create it" | |
490 msgstr "Le profile est nouveau, on le créé" | |
491 | |
492 #: wix/profile_manager.py:144 | |
493 msgid "Saving new JID" | |
494 msgstr "Sauvegarde du nouveau JID" | 1031 msgstr "Sauvegarde du nouveau JID" |
495 | 1032 |
496 #: wix/profile_manager.py:147 | 1033 #: wix/profile_manager.py:146 |
497 msgid "Saving new password" | 1034 msgid "Saving new password" |
498 msgstr "Sauvegarde du nouveau mot de passe" | 1035 msgstr "Sauvegarde du nouveau mot de passe" |
499 | 1036 |
500 #: wix/profile.py:35 | 1037 #: wix/profile.py:35 |
501 msgid "Full Name" | 1038 msgid "Full Name" |
523 | 1060 |
524 #: wix/profile.py:41 | 1061 #: wix/profile.py:41 |
525 msgid "Avatar" | 1062 msgid "Avatar" |
526 msgstr "Avatar" | 1063 msgstr "Avatar" |
527 | 1064 |
528 #: wix/profile.py:84 | 1065 #: wix/xmlui.py:214 |
529 msgid "General" | 1066 msgid "Submitting form" |
530 msgstr "Général" | 1067 msgstr "Envoi du formulaire" |
531 | 1068 |
532 #: quick_frontend/quick_app.py:63 | 1069 #: wix/xmlui.py:236 |
533 msgid "There is already one profile plugged (we are in single profile mode) !" | 1070 msgid "Cancelling form" |
534 msgstr "Il y a déjà un profile utilisé (nous comme en mode profile unique) !" | 1071 msgstr "Annulation du formulaire" |
535 | 1072 |
536 #: quick_frontend/quick_app.py:67 | 1073 #~ msgid "Contact List" |
537 msgid "The profile asked doesn't exist" | 1074 #~ msgstr "Liste de contacts" |
538 msgstr "Le profile demandé n'existe pas" | 1075 |
539 | 1076 #~ msgid "Activating colors" |
540 #: quick_frontend/quick_app.py:70 | 1077 #~ msgstr "Activation des couleurs" |
541 msgid "The profile is already plugged" | 1078 |
542 msgstr "Le profile est déjà utilisé" | 1079 #~ msgid "Deactivating colors" |
543 | 1080 #~ msgstr "Désactivation des couleurs" |
544 #: quick_frontend/quick_app.py:110 | 1081 |
545 msgid "This profile is not plugged" | 1082 #~ msgid "hiding %s" |
546 msgstr "Ce profile n'est pas utilisé" | 1083 #~ msgstr "On cache %s" |
547 | 1084 |
548 #: quick_frontend/quick_app.py:121 | 1085 #~ msgid "showing %s" |
549 msgid "Connected" | 1086 #~ msgstr "On afficher %s" |
550 msgstr "Connecté" | 1087 |
551 | 1088 #~ msgid "FIXME: askConfirmation not implemented" |
552 #: quick_frontend/quick_app.py:128 | 1089 #~ msgstr "CORRIGEZ-MOI: askConfirmation n'est pas implémenté" |
553 msgid "Disconnected" | 1090 |
554 msgstr "Déconnecté" | 1091 #~ msgid "FIXME: actionResult not implemented" |
555 | 1092 #~ msgstr "CORRIGEZ-MOI: actionResult n'est pas implémenté" |
556 #: quick_frontend/quick_app.py:156 | 1093 |
557 #, python-format | 1094 #~ msgid "The profile is new, we create it" |
558 msgid "presence update for %(jid)s (show=%(show)s, statuses=%(statuses)s)" | 1095 #~ msgstr "Le profile est nouveau, on le créé" |
559 msgstr "" | |
560 "Mise à jour de l'information de présence pour %(jid)s (show=%(show)s, " | |
561 "statuses=%(statuses)s)" | |
562 | |
563 #: quick_frontend/quick_app.py:177 | |
564 #, python-format | |
565 msgid "Watched jid [%s] is connected !" | |
566 msgstr "Le jid surveillé [%s] est connecté !" | |
567 | |
568 #: quick_frontend/quick_app.py:205 | |
569 #, python-format | |
570 msgid "The contact %s has accepted your subscription" | |
571 msgstr "Le contact %s a accepté votre inscription" | |
572 | |
573 #: quick_frontend/quick_app.py:205 quick_frontend/quick_app.py:211 | |
574 msgid "Subscription confirmation" | |
575 msgstr "Confirmation d'inscription" | |
576 | |
577 #: quick_frontend/quick_app.py:208 | |
578 #, python-format | |
579 msgid "The contact %s has refused your subscription" | |
580 msgstr "Le contact %s a refusé votre inscription" | |
581 | |
582 #: quick_frontend/quick_app.py:208 | |
583 msgid "Subscription refusal" | |
584 msgstr "Refus d'inscription" | |
585 | |
586 #: quick_frontend/quick_app.py:211 | |
587 #, python-format | |
588 msgid "" | |
589 "The contact %s wants to subscribe to your presence.\n" | |
590 "Do you accept ?" | |
591 msgstr "" | |
592 "Le contact %s veut s'inscrire à vos informations de présence\n" | |
593 "Acceptez vous ?" | |
594 | |
595 #: quick_frontend/quick_app.py:226 | |
596 #, python-format | |
597 msgid "param update: [%(namespace)s] %(name)s = %(value)s" | |
598 msgstr "Le paramètre [%(namespace)s] %(name)s vaut désormais %(value)s" | |
599 | |
600 #: quick_frontend/quick_app.py:228 | |
601 #, python-format | |
602 msgid "Changing JID to %s" | |
603 msgstr "Changement du JID pour %s" | |
604 | |
605 #: quick_frontend/quick_chat.py:35 | |
606 msgid "now we print history" | |
607 msgstr "Maintenant on affiche l'historique" | |
608 | |
609 #: quick_frontend/quick_contact_list.py:33 | |
610 msgid "Contact List init" | |
611 msgstr "Initialisation de la liste de contacts" | |
612 | |
613 #: quick_frontend/quick_contact_management.py:67 | |
614 msgid "Trying to get attribute for an unknown contact" | |
615 msgstr "Tentative d'accès aux attributs d'un contact inconnu" | |
616 | |
617 #: quick_frontend/quick_contact_management.py:94 | |
618 #, python-format | |
619 msgid "Trying to update an unknown contact: %s" | |
620 msgstr "Tentative de mise à jour d'un contact inconnu: %s" |