comparison fr.po @ 194:5a2fb307485d

i18n: updated core translation
author Goffi <goffi@goffi.org>
date Thu, 19 Aug 2010 22:15:59 +0800
parents 86f1f7f6d332
children
comparison
equal deleted inserted replaced
193:45f546e8744e 194:5a2fb307485d
6 #, fuzzy 6 #, fuzzy
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 0.0.2D\n" 9 "Project-Id-Version: 0.0.2D\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-03 16:51+1100\n" 11 "POT-Creation-Date: 2010-08-19 21:54+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-03-03 16:52+1100\n" 12 "PO-Revision-Date: 2010-08-19 22:14+0800\n"
13 "Last-Translator: Goffi <goffi@goffi.org>\n" 13 "Last-Translator: Goffi <goffi@goffi.org>\n"
14 "Language-Team: French <goffi@goffi.org>\n" 14 "Language-Team: French <goffi@goffi.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19 #: sat.tac:88 19 #: sat.tac:87
20 #, python-format 20 #, python-format
21 msgid "********** [%s] CONNECTED **********" 21 msgid "********** [%s] CONNECTED **********"
22 msgstr "********** [%s] CONNECTÉ **********" 22 msgstr "********** [%s] CONNECTÉ **********"
23 23
24 #: sat.tac:94 24 #: sat.tac:93
25 msgid "XML stream is initialized" 25 msgid "XML stream is initialized"
26 msgstr "Le flux XML est initialisé" 26 msgstr "Le flux XML est initialisé"
27 27
28 #: sat.tac:114 28 #: sat.tac:113
29 #, python-format 29 #, python-format
30 msgid "********** [%s] DISCONNECTED **********" 30 msgid "********** [%s] DISCONNECTED **********"
31 msgstr "********** [%s] DÉCONNECTÉ **********" 31 msgstr "********** [%s] DÉCONNECTÉ **********"
32 32
33 #: sat.tac:118 33 #: sat.tac:117
34 msgid "No keep_alife" 34 msgid "No keep_alife"
35 msgstr "Pas de \"keep_alife\"" 35 msgstr "Pas de \"keep_alife\""
36 36
37 #: sat.tac:129 37 #: sat.tac:128
38 #, python-format 38 #, python-format
39 msgid "got message from: %s" 39 msgid "got message from: %s"
40 msgstr "message reçu de: %s" 40 msgstr "message reçu de: %s"
41 41
42 #: sat.tac:171 42 #: sat.tac:171
49 msgid "removing %s from roster list" 49 msgid "removing %s from roster list"
50 msgstr "supppression du contact %s" 50 msgstr "supppression du contact %s"
51 51
52 #: sat.tac:188 52 #: sat.tac:188
53 #, python-format 53 #, python-format
54 msgid "presence update for [%s]" 54 msgid ""
55 msgstr "mise à jour de l'information de présence pour [%s]" 55 "presence update for [%(entity)s] (available, show=%(show)s statuses=%"
56 56 "(statuses)s priority=%(priority)d)"
57 #: sat.tac:218 57 msgstr ""
58 "Mise à jour des information de présence pour [%(entity)s] (available, show=%"
59 "(show)s statuses=%(statuses)s priority=%(priority)d)"
60
61 #: sat.tac:202
62 #, python-format
63 msgid "presence update for [%(entity)s] (unavailable, statuses=%(statuses)s)"
64 msgstr ""
65 "Mise à jour de l'information de présence pour [%(entity)s] (unavailable, "
66 "statuses=%(statuses)s)"
67
68 #: sat.tac:219
58 #, python-format 69 #, python-format
59 msgid "subscription approved for [%s]" 70 msgid "subscription approved for [%s]"
60 msgstr "inscription approuvée pour [%s]" 71 msgstr "inscription approuvée pour [%s]"
61 72
62 #: sat.tac:223 73 #: sat.tac:224
63 #, python-format 74 #, python-format
64 msgid "unsubscription confirmed for [%s]" 75 msgid "unsubscription confirmed for [%s]"
65 msgstr "désinscription confirmée pour [%s]" 76 msgstr "désinscription confirmée pour [%s]"
66 77
67 #: sat.tac:228 78 #: sat.tac:229
68 #, python-format 79 #, python-format
69 msgid "subscription request for [%s]" 80 msgid "subscription request for [%s]"
70 msgstr "demande d'inscription pour [%s]" 81 msgstr "demande d'inscription pour [%s]"
71 82
72 #: sat.tac:233 83 #: sat.tac:234
73 #, python-format 84 #, python-format
74 msgid "unsubscription asked for [%s]" 85 msgid "unsubscription asked for [%s]"
75 msgstr "demande de désinscription pour [%s]" 86 msgstr "demande de désinscription pour [%s]"
76 87
77 #: sat.tac:259 88 #: sat.tac:259
78 msgid "Registration asked for" 89 msgid "Registration asked for"
79 msgstr "inscription demandée pour" 90 msgstr "inscription demandée pour"
80 91
81 #: sat.tac:277 plugins/plugin_xep_0077.py:84 plugins/plugin_xep_0077.py:98 92 #: sat.tac:277 plugins/plugin_xep_0077.py:83 plugins/plugin_xep_0077.py:97
82 #, python-format 93 #, python-format
83 msgid "registration answer: %s" 94 msgid "registration answer: %s"
84 msgstr "réponse à la demande d'inscription: %s" 95 msgstr "réponse à la demande d'inscription: %s"
85 96
86 #: sat.tac:279 plugins/plugin_xep_0077.py:100 97 #: sat.tac:279 plugins/plugin_xep_0077.py:99
87 msgid "Registration successfull" 98 msgid "Registration successfull"
88 msgstr "Inscription réussie" 99 msgstr "Inscription réussie"
89 100
90 #: sat.tac:284 plugins/plugin_xep_0077.py:76 plugins/plugin_xep_0077.py:107 101 #: sat.tac:284 plugins/plugin_xep_0077.py:75 plugins/plugin_xep_0077.py:107
91 #, python-format 102 #, python-format
92 msgid "Registration failure: %s" 103 msgid "Registration failure: %s"
93 msgstr "Échec de l'inscription: %s" 104 msgstr "Échec de l'inscription: %s"
94 105
95 #: sat.tac:289 plugins/plugin_xep_0077.py:113 106 #: sat.tac:289 plugins/plugin_xep_0077.py:113
107 118
108 #: sat.tac:312 119 #: sat.tac:312
109 msgid "Trying to redefine a constant" 120 msgid "Trying to redefine a constant"
110 msgstr "Vous essayez de ré-attribuer une constante" 121 msgstr "Vous essayez de ré-attribuer une constante"
111 122
112 #: sat.tac:373 123 #: sat.tac:379
113 #, python-format 124 #, python-format
114 msgid "importing plugin: %s" 125 msgid "importing plugin: %s"
115 msgstr "Importation du plugin: %s" 126 msgstr "Importation du plugin: %s"
116 127
117 #: sat.tac:387 128 #: sat.tac:392
118 msgid "Trying to connect a non-exsitant profile" 129 msgid "Trying to connect a non-exsitant profile"
119 msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas" 130 msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas"
120 131
121 #: sat.tac:391 132 #: sat.tac:396
122 msgid "already connected !" 133 msgid "already connected !"
123 msgstr "Vous êtes déjà connecté !" 134 msgstr "Vous êtes déjà connecté !"
124 135
125 #: sat.tac:415 136 #: sat.tac:419
126 msgid "setting plugins parents" 137 msgid "setting plugins parents"
127 msgstr "Configuration des parents des extensions" 138 msgstr "Configuration des parents des extensions"
128 139
129 #: sat.tac:426 140 #: sat.tac:430
130 msgid "not connected !" 141 msgid "not connected !"
131 msgstr "Vous n'êtes pas connecté !" 142 msgstr "Vous n'êtes pas connecté !"
132 143
133 #: sat.tac:429 144 #: sat.tac:433
134 msgid "Disconnecting..." 145 msgid "Disconnecting..."
135 msgstr "Déconnexion..." 146 msgstr "Déconnexion..."
136 147
137 #: sat.tac:441 148 #: sat.tac:445
138 msgid "running app" 149 msgid "running app"
139 msgstr "Lancement de l'application" 150 msgstr "Lancement de l'application"
140 151
141 #: sat.tac:445 152 #: sat.tac:449
142 msgid "stopping app" 153 msgid "stopping app"
143 msgstr "Arrêt de l'application" 154 msgstr "Arrêt de l'application"
144 155
145 #: sat.tac:483 156 #: sat.tac:486
146 msgid "No user or server given" 157 msgid "No user or server given"
147 msgstr "L'utilisateur ou le serveur n'ont pas été spécifié" 158 msgstr "L'utilisateur ou le serveur n'ont pas été spécifié"
148 159
149 #: sat.tac:485 160 #: sat.tac:488
150 msgid "No user, password or server given, can't register new account." 161 msgid "No user, password or server given, can't register new account."
151 msgstr "" 162 msgstr ""
152 "L'utilisateur, le mot de passe ou le serveur n'ont pas été spécifiés, " 163 "L'utilisateur, le mot de passe ou le serveur n'ont pas été spécifiés, "
153 "impossible d'inscrire un nouveau compte." 164 "impossible d'inscrire un nouveau compte."
154 165
155 #: sat.tac:492 166 #: sat.tac:495
156 #, python-format 167 #, python-format
157 msgid "Are you sure to register new account [%(user)s] to server %(server)s ?" 168 msgid "Are you sure to register new account [%(user)s] to server %(server)s ?"
158 msgstr "" 169 msgstr ""
159 "Êtes vous sûr de vouloir inscrire le nouveau compte [%(user)s] au serveur %" 170 "Êtes vous sûr de vouloir inscrire le nouveau compte [%(user)s] au serveur %"
160 "(server)s ?" 171 "(server)s ?"
161 172
162 #: sat.tac:500 173 #: sat.tac:502
163 #, python-format 174 #, python-format
164 msgid "register Confirmation CB ! (%s)" 175 msgid "register Confirmation CB ! (%s)"
165 msgstr "Callback de confirmation d'inscription !" 176 msgstr "Callback de confirmation d'inscription !"
166 177
167 #: sat.tac:532 178 #: sat.tac:534
168 #, python-format 179 #, python-format
169 msgid "FIXME FIXME FIXME: Unmanaged action (%s) in submitForm" 180 msgid "FIXME FIXME FIXME: Unmanaged action (%s) in submitForm"
170 msgstr "" 181 msgstr ""
171 "CORRIGEZ-MOI CORRIGEZ-MOI CORRIGEZ-MOI: Action non gérée (%s) dans " 182 "CORRIGEZ-MOI CORRIGEZ-MOI CORRIGEZ-MOI: Action non gérée (%s) dans "
172 "\"submitForm\"" 183 "\"submitForm\""
173 184
174 #: sat.tac:542 185 #: sat.tac:544
175 #, python-format 186 #, python-format
176 msgid "setting param: %(name)s=%(value)s in category %(category)s" 187 msgid "setting param: %(name)s=%(value)s in category %(category)s"
177 msgstr "" 188 msgstr ""
178 "Le paramètre %(name)s vaut désormais %(value)s dans la catégorie %(category)s" 189 "Le paramètre %(name)s vaut désormais %(value)s dans la catégorie %(category)s"
179 190
180 #: sat.tac:552 191 #: sat.tac:554
181 msgid "asking connection status for a non-existant profile" 192 msgid "asking connection status for a non-existant profile"
182 msgstr "demande de l'état de connexion pour un profile qui n'existe pas" 193 msgstr "demande de l'état de connexion pour un profile qui n'existe pas"
183 194
184 #: sat.tac:569 195 #: sat.tac:569
196 #, fuzzy
197 msgid "trying to launch action with a non-existant profile"
198 msgstr "Tentative d'ajout d'un contact à un profile inexistant"
199
200 #: sat.tac:575
185 msgid "Incomplete data" 201 msgid "Incomplete data"
186 msgstr "Données incomplétes" 202 msgstr "Données incomplétes"
187 203
188 #: sat.tac:575 204 #: sat.tac:581
189 msgid "Unknown action type" 205 msgid "Unknown action type"
190 msgstr "Type d'action inconnu" 206 msgstr "Type d'action inconnu"
191 207
192 #: sat.tac:587 208 #: sat.tac:592
193 #, python-format 209 #, python-format
194 msgid "Sending jabber message to %s..." 210 msgid "Sending jabber message to %s..."
195 msgstr "Envoi du message jabber à %s" 211 msgstr "Envoi du message jabber à %s"
196 212
197 #: sat.tac:610 213 #: sat.tac:619
198 #, python-format 214 #, fuzzy, python-format
199 msgid "subsciption request [%(type)s] for %(jid)s" 215 msgid "subsciption request [%(subs_type)s] for %(jid)s"
200 msgstr "demande d'inscription [%(type)s] pour %(jid)s" 216 msgstr "demande d'inscription [%(type)s] pour %(jid)s"
201 217
202 #: sat.tac:617 218 #: sat.tac:626
203 msgid "sending automatic \"to\" subscription request" 219 msgid "sending automatic \"to\" subscription request"
204 msgstr "envoi automatique de la demande d'inscription \"to\"" 220 msgstr "envoi automatique de la demande d'inscription \"to\""
205 221
206 #: sat.tac:648 222 #: sat.tac:657
207 #, python-format 223 #, python-format
208 msgid "Feature found: %s" 224 msgid "Feature found: %s"
209 msgstr "Fonctionnalité trouvée: %s" 225 msgstr "Fonctionnalité trouvée: %s"
210 226
211 #: sat.tac:651 227 #: sat.tac:660
212 #, python-format 228 #, python-format
213 msgid "Identity found: [%(category)s/%(type)s] %(identity)s" 229 msgid "Identity found: [%(category)s/%(type)s] %(identity)s"
214 msgstr "Identité trouvée: [%(category)s/%(type)s] %(identity)s" 230 msgstr "Identité trouvée: [%(category)s/%(type)s] %(identity)s"
215 231
216 #: sat.tac:671 232 #: sat.tac:680
217 msgid "type for actionResultExt must be DICT_DICT, fixing it" 233 msgid "type for actionResultExt must be DICT_DICT, fixing it"
218 msgstr "Le type pour actionResultExt doit être DICT_DICT, correction" 234 msgstr "Le type pour actionResultExt doit être DICT_DICT, correction"
219 235
220 #: sat.tac:685 236 #: sat.tac:694
221 msgid "Attempt to register two callbacks for the same confirmation" 237 msgid "Attempt to register two callbacks for the same confirmation"
222 msgstr "Tentative de déclaration de 2 callbacks pour la même configuration" 238 msgstr "Tentative de déclaration de 2 callbacks pour la même configuration"
223 239
224 #: sat.tac:693 240 #: sat.tac:702
225 #, python-format 241 #, python-format
226 msgid "Received confirmation answer for id [%(id)s]: %(success)s" 242 msgid "Received confirmation answer for id [%(id)s]: %(success)s"
227 msgstr "Réponse pour confirmation reçu (id [%(id)s]): %(success)s" 243 msgstr "Réponse pour confirmation reçu (id [%(id)s]): %(success)s"
228 244
229 #: sat.tac:693 245 #: sat.tac:702
246 msgid "accepted"
247 msgstr "accepté"
248
249 #: sat.tac:702
230 msgid "refused" 250 msgid "refused"
231 msgstr "refusé" 251 msgstr "refusé"
232 252
233 #: sat.tac:695 253 #: sat.tac:704
234 msgid "Received an unknown confirmation" 254 msgid "Received an unknown confirmation"
235 msgstr "Confirmation inconnue reçue" 255 msgstr "Confirmation inconnue reçue"
236 256
237 #: sat.tac:708 257 #: sat.tac:717
238 msgid "Trying to remove an unknow progress callback" 258 msgid "Trying to remove an unknow progress callback"
239 msgstr "Tentative d'effacement d'une callback de progression inconnue." 259 msgstr "Tentative d'effacement d'une callback de progression inconnue."
240 260
241 #: sat.tac:732 261 #: sat.tac:741
242 msgid "Trying to remove an unknow general callback" 262 msgid "Trying to remove an unknow general callback"
243 msgstr "Tentative d'effacement d'une callback générale inconnue." 263 msgstr "Tentative d'effacement d'une callback générale inconnue."
244 264
245 #: sat.tac:741 265 #: sat.tac:750
246 msgid "Trying to call unknown function" 266 #, fuzzy, python-format
267 msgid "Trying to call unknown function (%s)"
247 msgstr "Tentative d'appel d'une fonction inconnue" 268 msgstr "Tentative d'appel d'une fonction inconnue"
248 269
249 #: tools/memory.py:77 270 #: sat.tac:774
271 #, fuzzy
272 msgid "Trying to access an unknown menu"
273 msgstr "Tentative d'accès à un profile inconnu"
274
275 #: sat.tac:781
276 #, fuzzy
277 msgid "Non-exsitant profile"
278 msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas"
279
280 #: sat.tac:788
281 #, fuzzy, python-format
282 msgid "Trying to access an unknown menu (%(category)s/%(name)s/%(type)s)"
283 msgstr "Demande d'un paramètre inconnu: (%(category)s/%(name)s)"
284
285 #: tools/memory.py:62
286 #, fuzzy
287 msgid "Connection"
288 msgstr "Déconnexion..."
289
290 #: tools/memory.py:63
291 msgid "Register new account"
292 msgstr "Enregistrement d'un nouveau compte"
293
294 #: tools/memory.py:64
295 msgid "Connect on frontend startup"
296 msgstr "Connexion au démarrage des frontends"
297
298 #: tools/memory.py:65
299 msgid "Disconnect on frontend closure"
300 msgstr "Déconnexion à la fermeture des frontends"
301
302 #: tools/memory.py:66
303 msgid "Misc"
304 msgstr "Divers"
305
306 #: tools/memory.py:85
250 msgid "general params data loaded" 307 msgid "general params data loaded"
251 msgstr "Paramètres généraux chargés" 308 msgstr "Paramètres généraux chargés"
252 309
253 #: tools/memory.py:79 310 #: tools/memory.py:87
254 msgid "Can't load general params data !" 311 msgid "Can't load general params data !"
255 msgstr "Impossible de charger les paramètres généraux !" 312 msgstr "Impossible de charger les paramètres généraux !"
256 313
257 #: tools/memory.py:85 314 #: tools/memory.py:93
258 msgid "individual params data loaded" 315 msgid "individual params data loaded"
259 msgstr "Paramètres individuels chargés" 316 msgstr "Paramètres individuels chargés"
260 317
261 #: tools/memory.py:87 318 #: tools/memory.py:95
262 msgid "Can't load individual params data !" 319 msgid "Can't load individual params data !"
263 msgstr "Impossible de charger les paramètres individuels !" 320 msgstr "Impossible de charger les paramètres individuels !"
264 321
265 #: tools/memory.py:124 322 #: tools/memory.py:132
266 msgid "The profile name already exists" 323 msgid "The profile name already exists"
267 msgstr "Ce nom de profile existe déjà" 324 msgstr "Ce nom de profile existe déjà"
268 325
269 #: tools/memory.py:133 326 #: tools/memory.py:141
270 msgid "Trying to delete an unknown profile" 327 msgid "Trying to delete an unknown profile"
271 msgstr "Tentative d'appel d'un profile inconnue" 328 msgstr "Tentative d'appel d'un profile inconnue"
272 329
273 #: tools/memory.py:149 330 #: tools/memory.py:157
274 msgid "No default profile, returning first one" 331 msgid "No default profile, returning first one"
275 msgstr "Pas de profile par défaut, envoi du premier" 332 msgstr "Pas de profile par défaut, envoi du premier"
276 333
277 #: tools/memory.py:154 334 #: tools/memory.py:162
278 msgid "Trying to access an unknown profile" 335 msgid "Trying to access an unknown profile"
279 msgstr "Tentative d'accès à un profile inconnu" 336 msgstr "Tentative d'accès à un profile inconnu"
280 337
281 #: tools/memory.py:194 338 #: tools/memory.py:202
282 #, python-format 339 #, python-format
283 msgid "Can't determine default value for [%(category)s/%(name)s]: %(reason)s" 340 msgid "Can't determine default value for [%(category)s/%(name)s]: %(reason)s"
284 msgstr "" 341 msgstr ""
285 "Impossible de déterminer la valeur par défaut pour [%(category)s/%(name)s]: %" 342 "Impossible de déterminer la valeur par défaut pour [%(category)s/%(name)s]: %"
286 "(reason)s" 343 "(reason)s"
287 344
288 #: tools/memory.py:207 tools/memory.py:225 345 #: tools/memory.py:215 tools/memory.py:233
289 #, python-format 346 #, python-format
290 msgid "Requested param [%(name)s] in category [%(category)s] doesn't exist !" 347 msgid "Requested param [%(name)s] in category [%(category)s] doesn't exist !"
291 msgstr "" 348 msgstr ""
292 "Le paramètre demandé [%(name)s] dans la catégorie [%(category)s] n'existe " 349 "Le paramètre demandé [%(name)s] dans la catégorie [%(category)s] n'existe "
293 "pas !" 350 "pas !"
294 351
295 #: tools/memory.py:236 352 #: tools/memory.py:244
296 msgid "Requesting a param for an non-existant profile" 353 msgid "Requesting a param for an non-existant profile"
297 msgstr "Demande d'un paramètre pour un profile inconnu" 354 msgstr "Demande d'un paramètre pour un profile inconnu"
298 355
299 #: tools/memory.py:290 tools/memory.py:303 356 #: tools/memory.py:296 tools/memory.py:306 tools/memory.py:319
300 msgid "Asking params for inexistant profile" 357 msgid "Asking params for inexistant profile"
301 msgstr "Demande de paramètres pour un profile inconnu" 358 msgstr "Demande de paramètres pour un profile inconnu"
302 359
303 #: tools/memory.py:349 360 #: tools/memory.py:365
304 #, python-format 361 #, python-format
305 msgid "Requesting an unknown parameter (%(category)s/%(name)s)" 362 msgid "Requesting an unknown parameter (%(category)s/%(name)s)"
306 msgstr "Demande d'un paramètre inconnu: (%(category)s/%(name)s)" 363 msgstr "Demande d'un paramètre inconnu: (%(category)s/%(name)s)"
307 364
308 #: tools/memory.py:361 365 #: tools/memory.py:377
309 msgid "Trying to set parameter for an unknown profile" 366 msgid "Trying to set parameter for an unknown profile"
310 msgstr "Tentative d'assigner un paramètre à un profile inconnu" 367 msgstr "Tentative d'assigner un paramètre à un profile inconnu"
311 368
312 #: tools/memory.py:375 369 #: tools/memory.py:391
313 msgid "Memory manager init" 370 msgid "Memory manager init"
314 msgstr "Initialisation du gestionnaire de mémoire" 371 msgstr "Initialisation du gestionnaire de mémoire"
315 372
316 #: tools/memory.py:402 373 #: tools/memory.py:418
317 msgid "params template loaded" 374 msgid "params template loaded"
318 msgstr "Modèle des paramètres chargé" 375 msgstr "Modèle des paramètres chargé"
319 376
320 #: tools/memory.py:404 377 #: tools/memory.py:420
321 msgid "Can't load params template !" 378 msgid "Can't load params template !"
322 msgstr "Impossible de charger le modèle des paramètres !" 379 msgstr "Impossible de charger le modèle des paramètres !"
323 380
324 #: tools/memory.py:407 381 #: tools/memory.py:423
325 msgid "No params template, using default template" 382 msgid "No params template, using default template"
326 msgstr "Pas de modèle de paramètres, utilisation du modèle par défaut" 383 msgstr "Pas de modèle de paramètres, utilisation du modèle par défaut"
327 384
328 #: tools/memory.py:412 385 #: tools/memory.py:428
329 msgid "params loaded" 386 msgid "params loaded"
330 msgstr "paramètres chargés" 387 msgstr "paramètres chargés"
331 388
332 #: tools/memory.py:414 389 #: tools/memory.py:430
333 msgid "Can't load params !" 390 msgid "Can't load params !"
334 msgstr "Impossible de charger les paramètres !" 391 msgstr "Impossible de charger les paramètres !"
335 392
336 #: tools/memory.py:421 393 #: tools/memory.py:437
337 msgid "history loaded" 394 msgid "history loaded"
338 msgstr "Historique chargée" 395 msgstr "Historique chargée"
339 396
340 #: tools/memory.py:423 397 #: tools/memory.py:439
341 msgid "Can't load history !" 398 msgid "Can't load history !"
342 msgstr "Impossible de charger l'historique !" 399 msgstr "Impossible de charger l'historique !"
343 400
344 #: tools/memory.py:430 401 #: tools/memory.py:446
345 msgid "private values loaded" 402 msgid "private values loaded"
346 msgstr "Données privées chargées" 403 msgstr "Données privées chargées"
347 404
348 #: tools/memory.py:432 405 #: tools/memory.py:448
349 msgid "Can't load private values !" 406 msgid "Can't load private values !"
350 msgstr "Impossible de charger les données privées !" 407 msgstr "Impossible de charger les données privées !"
351 408
352 #: tools/memory.py:448 409 #: tools/memory.py:464
353 msgid "params saved" 410 msgid "params saved"
354 msgstr "Paramètres sauvés" 411 msgstr "Paramètres sauvés"
355 412
356 #: tools/memory.py:451 413 #: tools/memory.py:467
357 msgid "history saved" 414 msgid "history saved"
358 msgstr "Historique sauvée" 415 msgstr "Historique sauvée"
359 416
360 #: tools/memory.py:454 417 #: tools/memory.py:470
361 msgid "private values saved" 418 msgid "private values saved"
362 msgstr "Données privées sauvées" 419 msgstr "Données privées sauvées"
363 420
364 #: tools/memory.py:497 421 #: tools/memory.py:513
365 msgid "source JID not found !" 422 msgid "source JID not found !"
366 msgstr "JID source introuvable !" 423 msgstr "JID source introuvable !"
367 424
368 #: tools/memory.py:501 425 #: tools/memory.py:517
369 msgid "dest JID not found !" 426 msgid "dest JID not found !"
370 msgstr "JID destination introuvable !" 427 msgstr "JID destination introuvable !"
371 428
372 #: tools/memory.py:528 429 #: tools/memory.py:544
373 msgid "Trying to add a contact to a non-existant profile" 430 msgid "Trying to add a contact to a non-existant profile"
374 msgstr "Tentative d'ajout d'un contact à un profile inexistant" 431 msgstr "Tentative d'ajout d'un contact à un profile inexistant"
375 432
376 #: tools/memory.py:540 433 #: tools/memory.py:556
377 msgid "Trying to delete a contact for a non-existant profile" 434 msgid "Trying to delete a contact for a non-existant profile"
378 msgstr "Tentative de suppression d'un contact pour un profile inexistant" 435 msgstr "Tentative de suppression d'un contact pour un profile inexistant"
379 436
380 #: tools/memory.py:548 437 #: tools/memory.py:564
381 msgid "Asking a contact for a non-existant profile" 438 msgid "Asking a contact for a non-existant profile"
382 msgstr "Demande d'un contact pour un profile inexistant" 439 msgstr "Demande d'un contact pour un profile inexistant"
383 440
384 #: tools/memory.py:562 tools/memory.py:611 441 #: tools/memory.py:578 tools/memory.py:627
385 msgid "Asking contacts for a non-existant profile" 442 msgid "Asking contacts for a non-existant profile"
386 msgstr "Demande de contacts pour un profile inexistant" 443 msgstr "Demande de contacts pour un profile inexistant"
387 444
388 #: tools/memory.py:573 445 #: tools/memory.py:589
389 msgid "Trying to add presence status to a non-existant profile" 446 msgid "Trying to add presence status to a non-existant profile"
390 msgstr "Tentative d'ajout d'informations de présence à un profile inexistant" 447 msgstr "Tentative d'ajout d'informations de présence à un profile inexistant"
391 448
392 #: tools/memory.py:601 449 #: tools/memory.py:617
393 msgid "Asking waiting subscriptions for a non-existant profile" 450 msgid "Asking waiting subscriptions for a non-existant profile"
394 msgstr "Demande des inscriptions en attente pour un profile inexistant" 451 msgstr "Demande des inscriptions en attente pour un profile inexistant"
452
453 #: tools/xml_tools.py:79
454 msgid "INTERNAL ERROR: parameters xml not valid"
455 msgstr "ERREUR INTERNE: paramètres xml non valides"
456
457 #: tools/xml_tools.py:86
458 msgid "INTERNAL ERROR: params categories must have a name"
459 msgstr "ERREUR INTERNE: les catégories des paramètres doivent avoir un nom"
460
461 #: tools/xml_tools.py:93
462 msgid "INTERNAL ERROR: params must have a name"
463 msgstr "ERREUR INTERNE: les paramètres doivent avoir un nom"
464
465 #: tools/xml_tools.py:127
466 #, fuzzy, python-format
467 msgid "Unknown panel type [%s]"
468 msgstr "Type d'action inconnu"
469
470 #: tools/xml_tools.py:150
471 #, fuzzy, python-format
472 msgid "Unknown layout type [%s]"
473 msgstr "Type d'action inconnu"
474
475 #: tools/xml_tools.py:286
476 msgid "Trying to add a category without parent tabs layout"
477 msgstr ""
478 "Tentative d'ajout d'une catégorie sans disposition dans l'onglet parent"
479
480 #: tools/xml_tools.py:289
481 msgid "parent layout of a category is not tabs"
482 msgstr "la disposition parente d'une catégorie n'est pas \"tabs\" (onglets)"
483
484 #: plugins/plugin_misc_cs.py:52
485 msgid ""
486 "This plugin allow to manage your CouchSurfing account throught your SàT "
487 "frontend"
488 msgstr ""
489 "Cette extension vous permet de gérer votre compte CouchSurfing à travers "
490 "votre frontend SàT"
491
492 #: plugins/plugin_misc_cs.py:71
493 #, fuzzy
494 msgid "Plugin CS initialization"
495 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
496
497 #: plugins/plugin_misc_cs.py:76
498 msgid "Plugin"
499 msgstr "Extension"
500
501 #: plugins/plugin_misc_cs.py:76
502 msgid "Launch CoushSurfing mangement interface"
503 msgstr "Lancement de l'interface de gestion de CouchSurfing"
504
505 #: plugins/plugin_misc_cs.py:84
506 msgid ""
507 "Impossible to contact CS website, please check your login/password, "
508 "connection or try again later"
509 msgstr ""
510 "Impossible de contacter le site CouchSurfing, veuillez vérifier vos "
511 "identifiant/mot de passe, votre connexion, ou essayez un peu plus tard"
512
513 #: plugins/plugin_misc_cs.py:92
514 msgid ""
515 "You have to fill your CouchSurfing login & password in parameters before "
516 "using this interface"
517 msgstr ""
518 "Vous devez remplir vos identifiant & mot de passe CouchSurfing dans les "
519 "paramètres avant d'utiliser cette interface"
520
521 #: plugins/plugin_misc_cs.py:167
522 msgid "Messages"
523 msgstr "Messages"
524
525 #: plugins/plugin_misc_cs.py:168
526 #, python-format
527 msgid ""
528 "G'day %(name)s, you have %(nb_message)i unread message%(plural_mess)s and %"
529 "(unread_CR_mess)s unread couch request message%(plural_CR)s\n"
530 "If you want to send a message, select the recipient(s) in the list below"
531 msgstr ""
532 "Bonjour %(name)s, vous avez %(nb_message)i message%(plural_mess)s non lus et "
533 "%(unread_CR_mess)s requête%(plural_CR)s d'hébergement en attente\n"
534 "Si vous voulez envoyer un message, sélectionnez le(s) destinataire(s) dans "
535 "la liste ci-dessous."
536
537 #: plugins/plugin_misc_cs.py:170
538 #, python-format
539 msgid "Show unread message%(plural)s in external web browser"
540 msgstr "Afficher le%(plural)s message%(plural)s non lu dans un navigateur web"
541
542 #: plugins/plugin_misc_cs.py:173
543 msgid "Subject"
544 msgstr "Sujet"
545
546 #: plugins/plugin_misc_cs.py:176
547 msgid "Message"
548 msgstr "Message"
549
550 #: plugins/plugin_misc_cs.py:179
551 msgid "send"
552 msgstr "envoyer"
553
554 #: plugins/plugin_misc_cs.py:200
555 #, python-format
556 msgid ""
557 "CS friend found: %(friend_name)s (id: %(friend_id)s, link: %(friend_link)s)"
558 msgstr ""
559 "Amis CS trouvé: %(friend_name)s (id: %(friend_id)s, link: %(friend_link)s)"
560
561 #: plugins/plugin_misc_cs.py:225
562 msgid ""
563 "INTERNAL ERROR: no confirmation of message sent by CS, maybe the site has "
564 "been modified ?"
565 msgstr ""
566 "ERREUR INTERNE: aucune confirmation du message envoyée par CS, peut être que "
567 "le site a été modifié ?"
568
569 #: plugins/plugin_misc_cs.py:236
570 #, fuzzy, python-format
571 msgid "Sending message to %s"
572 msgstr "Envoi du message jabber à %s"
573
574 #: plugins/plugin_misc_cs.py:237
575 #, python-format
576 msgid ""
577 "\n"
578 "subject: %(subject)s\n"
579 "message: \n"
580 "---\n"
581 "%(message)s\n"
582 "---\n"
583 "\n"
584 msgstr ""
585 "\n"
586 "sujet: %(subject)s\n"
587 "message: \n"
588 "---\n"
589 "%(message)s\n"
590 "---\n"
591 "\n"
592
593 #: plugins/plugin_misc_cs.py:243
594 msgid "Message sent"
595 msgstr "Message envoyé"
596
597 #: plugins/plugin_misc_cs.py:244
598 msgid "The message has been sent to every recipients"
599 msgstr "Le message a été envoyé à tous les destinataires"
600
601 #: plugins/plugin_misc_cs.py:257
602 msgid "There is not recipient selected for this message !"
603 msgstr "Il n'y a aucun destinataire pour ce message !"
604
605 #: plugins/plugin_misc_cs.py:264
606 #, python-format
607 msgid "sending message to %(friends)s with subject [%(subject)s]"
608 msgstr "Envoi du message à %(friends)s avec le sujet [%(subject)s]"
609
610 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:56
611 #, fuzzy
612 msgid "Implementation of Tarot card game"
613 msgstr "Implementation de vcard-temp"
614
615 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:63
616 #, fuzzy
617 msgid "Plugin Tarot initialization"
618 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
619
620 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:66
621 msgid "Passe"
622 msgstr "Passe"
623
624 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:66
625 msgid "Petite"
626 msgstr "Petite"
627
628 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:66
629 msgid "Garde"
630 msgstr "Garde"
631
632 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:66
633 msgid "Garde Sans"
634 msgstr "Garde Sans"
635
636 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:66
637 msgid "Garde Contre"
638 msgstr "Garde Contre"
639
640 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:126
641 msgid "contrat selection"
642 msgstr "Sélection du contrat"
643
644 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:139
645 msgid "scores"
646 msgstr "points"
647
648 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:221 plugins/plugin_misc_tarot.py:252
649 #, python-format
650 msgid ""
651 "Player %(excuse_owner)s give %(card_waited)s to %(player_waiting)s for "
652 "Excuse compensation"
653 msgstr ""
654 "Le joueur %(excuse_owner)s donne %(card_waited)s à %(player_waiting)s en "
655 "compensation pour l'Excuse"
656
657 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:257
658 #, python-format
659 msgid ""
660 "%(excuse_owner)s keep the Excuse but has not card to give, %(winner)s is "
661 "waiting for one"
662 msgstr ""
663 "%(excuse_owner)s garde l'Excuse mais n'a aucune carte à donner, %(winner)s "
664 "en attend une"
665
666 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:305
667 msgid "INTERNAL ERROR: contrat not managed (mispelled ?)"
668 msgstr "ERREUR INTERNE: contrat inconnu (mal orthographié ?)"
669
670 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:324
671 #, python-format
672 msgid ""
673 "The attacker (%(attaquant)s) makes %(points)i and needs to make %"
674 "(point_limit)i (%(nb_bouts)s oulder%(plural)s%(separator)s%(bouts)s): he %"
675 "(victory)s"
676 msgstr ""
677 "L'attaquant (%(attaquant)s) fait %(points)i et joue pour %(point_limit)i (%"
678 "(nb_bouts)s bout%(plural)s%(separator)s%(bouts)s): il %(victory)s"
679
680 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:327
681 #, python-format
682 msgid ""
683 "\n"
684 "--\n"
685 "%(player)s:\n"
686 "score for this game ==> %(score_game)i\n"
687 "total score ==> %(total_score)i"
688 msgstr ""
689 "\n"
690 "--\n"
691 "%(player)s:\n"
692 "points pour cette partie ==> %(score_game)i\n"
693 "point au total ==> %(total_score)i"
694
695 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:385
696 msgid "Internal error: unmanaged game stage"
697 msgstr "ERREUR INTERNE: état de jeu inconnu"
698
699 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:402
700 msgid "Creating Tarot game"
701 msgstr "Construction du jeu de Tarot"
702
703 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:406 plugins/plugin_misc_tarot.py:431
704 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:448 plugins/plugin_misc_tarot.py:465
705 #, python-format
706 msgid "profile %s is unknown"
707 msgstr "le profil %s est inconnu"
708
709 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:409
710 #, python-format
711 msgid "Tarot game already started in room %s"
712 msgstr "Un jeu de Tarot est déjà lancé dans le salon %s"
713
714 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:450
715 #, python-format
716 msgid "contrat [%(contrat)s] choosed by %(profile)s"
717 msgstr "contrat [%(contrat)s] choisi par %(profile)s"
718
719 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:467
720 #, python-format
721 msgid "Cards played by %(profile)s: [%(cards)s]"
722 msgstr "Cartes jouées par %(profile)s: [%(cards)s]"
723
724 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:475
725 msgid "new Tarot game"
726 msgstr "nouveau jeu de Tarot"
727
728 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:532
729 #, python-format
730 msgid "Player %(player)s is ready to start [status: %(status)s]"
731 msgstr "Le joueur %(player)s est prêt à commencer [statut: %(status)s]"
732
733 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:567
734 #, python-format
735 msgid "%(player)s win the bid with %(contrat)s"
736 msgstr "%(player)s remporte l'enchère avec %(contrat)s"
737
738 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:591
739 msgid "tarot: chien received"
740 msgstr "tarot: chien reçu"
741
742 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:646
743 #, python-format
744 msgid "The winner of this trick is %s"
745 msgstr "le vainqueur de cette main est %s"
746
747 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:691
748 #, python-format
749 msgid "Unmanaged error type: %s"
750 msgstr "type d'erreur inconnu: %s"
751
752 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:693
753 #, python-format
754 msgid "Unmanaged card game element: %s"
755 msgstr "élément de jeu de carte inconnu: %s"
756
757 #: plugins/plugin_xep_0045.py:62
758 #, fuzzy
759 msgid "Implementation of Multi-User Chat"
760 msgstr ""
761 "Implémentation de l'initialisation de flux pour le transfert de fichier "
762
763 #: plugins/plugin_xep_0045.py:68
764 #, fuzzy
765 msgid "Plugin XEP_0045 initialization"
766 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
767
768 #: plugins/plugin_xep_0045.py:85
769 #, python-format
770 msgid "Unknown or disconnected profile (%s)"
771 msgstr "Profil inconnu ou déconnecté (%s)"
772
773 #: plugins/plugin_xep_0045.py:99
774 msgid "Error when joining the room"
775 msgstr "Erreur en tentant de rejoindre le salon"
776
777 #: plugins/plugin_xep_0045.py:101
778 msgid "Group chat error"
779 msgstr "Erreur de salon de discussion"
780
781 #: plugins/plugin_xep_0045.py:137
782 #, python-format
783 msgid "%(profile)s is already in room %(room_jid)s"
784 msgstr "%(profile)s est déjà dans le salon %(room_jid)s"
785
786 #: plugins/plugin_xep_0045.py:139
787 #, python-format
788 msgid "[%(profile)s] is joining room %(room)s with nick %(nick)s"
789 msgstr "[%(profile)s] rejoint %(room)s avec %(nick)s"
790
791 #: plugins/plugin_xep_0045.py:164
792 #, python-format
793 msgid "user %(nick)s has joined room (%(room_id)s)"
794 msgstr "L'utilisateur %(nick)s a rejoint le salon (%(room_id)s)"
795
796 #: plugins/plugin_xep_0045.py:169
797 #, python-format
798 msgid "user %(nick)s left room (%(room_id)s)"
799 msgstr "L'utilisateur %(nick)s a quitté le salon (%(room_id)s)"
800
801 #: plugins/plugin_xep_0045.py:178
802 #, python-format
803 msgid "New subject for room (%(room_id)s): %(subject)s"
804 msgstr "Nouveau sujet pour le salon (%(room_id)s): %(subject)s"
395 805
396 #: plugins/plugin_xep_0054.py:62 806 #: plugins/plugin_xep_0054.py:62
397 msgid "Implementation of vcard-temp" 807 msgid "Implementation of vcard-temp"
398 msgstr "Implementation de vcard-temp" 808 msgstr "Implementation de vcard-temp"
399 809
480 890
481 #: plugins/plugin_xep_0065.py:364 891 #: plugins/plugin_xep_0065.py:364
482 msgid "File transfer completed, closing connection" 892 msgid "File transfer completed, closing connection"
483 msgstr "Transfert de fichier terminé, fermeture de la connexion" 893 msgstr "Transfert de fichier terminé, fermeture de la connexion"
484 894
485 #: plugins/plugin_xep_0065.py:438 895 #: plugins/plugin_xep_0065.py:442
486 msgid "Socks 5 server connection started" 896 msgid "Socks 5 server connection started"
487 msgstr "Connexion du serveur SOCKS 5 démarrée" 897 msgstr "Connexion du serveur SOCKS 5 démarrée"
488 898
489 #: plugins/plugin_xep_0065.py:441 899 #: plugins/plugin_xep_0065.py:445
490 #, python-format 900 #, python-format
491 msgid "Socks 5 server connection lost (reason: %s)" 901 msgid "Socks 5 server connection lost (reason: %s)"
492 msgstr "Connexion du serveur SOCKS5 perdue (raison: %s)" 902 msgstr "Connexion du serveur SOCKS5 perdue (raison: %s)"
493 903
494 #: plugins/plugin_xep_0065.py:448 904 #: plugins/plugin_xep_0065.py:452
495 msgid "Socks 5 client connection started" 905 msgid "Socks 5 client connection started"
496 msgstr "Connexion du client SOCKS 5 démarrée" 906 msgstr "Connexion du client SOCKS 5 démarrée"
497 907
498 #: plugins/plugin_xep_0065.py:451 908 #: plugins/plugin_xep_0065.py:455
499 #, python-format 909 #, python-format
500 msgid "Socks 5 client connection lost (reason: %s)" 910 msgid "Socks 5 client connection lost (reason: %s)"
501 msgstr "Connexion du client SOCKS5 perdue (raison: %s)" 911 msgstr "Connexion du client SOCKS5 perdue (raison: %s)"
502 912
503 #: plugins/plugin_xep_0065.py:468 913 #: plugins/plugin_xep_0065.py:472
504 msgid "Plugin XEP_0065 initialization" 914 msgid "Plugin XEP_0065 initialization"
505 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0065" 915 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0065"
506 916
507 #: plugins/plugin_xep_0065.py:470 917 #: plugins/plugin_xep_0065.py:474
508 msgid "registering" 918 msgid "registering"
509 msgstr "enregistrement" 919 msgstr "enregistrement"
510 920
511 #: plugins/plugin_xep_0065.py:480 921 #: plugins/plugin_xep_0065.py:484
512 #, python-format 922 #, python-format
513 msgid "Launching Socks5 Stream server on port %d" 923 msgid "Launching Socks5 Stream server on port %d"
514 msgstr "Lancement du serveur de flux Socks5 sur le port %d" 924 msgstr "Lancement du serveur de flux Socks5 sur le port %d"
515 925
516 #: plugins/plugin_xep_0065.py:496 926 #: plugins/plugin_xep_0065.py:500
517 msgid "Launching socks5 initiator" 927 msgid "Launching socks5 initiator"
518 msgstr "Lancement de socks5 en mode initiateur" 928 msgstr "Lancement de socks5 en mode initiateur"
519 929
520 #: plugins/plugin_xep_0065.py:511 930 #: plugins/plugin_xep_0065.py:515
521 #, python-format 931 #, fuzzy, python-format
522 msgid "Stream proposed: host=[%(host)s] port=[%(post)s]" 932 msgid "Stream proposed: host=[%(host)s] port=[%(port)s]"
523 msgstr "Flux proposé: serveur=[%(host)s] port=[%(post)s]" 933 msgstr "Flux proposé: serveur=[%(host)s] port=[%(post)s]"
524 934
525 #: plugins/plugin_xep_0065.py:527 935 #: plugins/plugin_xep_0065.py:531
526 msgid "activating stream" 936 msgid "activating stream"
527 msgstr "Lancement du flux" 937 msgstr "Lancement du flux"
528 938
529 #: plugins/plugin_xep_0077.py:41 939 #: plugins/plugin_xep_0077.py:41
530 msgid "Implementation of in-band registration" 940 msgid "Implementation of in-band registration"
536 946
537 #: plugins/plugin_xep_0077.py:62 947 #: plugins/plugin_xep_0077.py:62
538 msgid "No data form found" 948 msgid "No data form found"
539 msgstr "Aucune donnée trouvée" 949 msgstr "Aucune donnée trouvée"
540 950
541 #: plugins/plugin_xep_0077.py:65 951 #: plugins/plugin_xep_0077.py:64
542 msgid "This gateway can't be managed by SàT, sorry :(" 952 msgid "This gateway can't be managed by SàT, sorry :("
543 msgstr "Ce transport ne peut être gérée par SàT, désolé :(" 953 msgstr "Ce transport ne peut être gérée par SàT, désolé :("
544 954
545 #: plugins/plugin_xep_0077.py:86 955 #: plugins/plugin_xep_0077.py:85
546 msgid "Your are now unregistred" 956 msgid "Your are now unregistred"
547 msgstr "Vous êtes maintenant désinscrit" 957 msgstr "Vous êtes maintenant désinscrit"
548 958
549 #: plugins/plugin_xep_0077.py:90 959 #: plugins/plugin_xep_0077.py:89
550 #, python-format 960 #, python-format
551 msgid "Unregistration failure: %s" 961 msgid "Unregistration failure: %s"
552 msgstr "Échec de la désinscription: %s" 962 msgstr "Échec de la désinscription: %s"
553 963
554 #: plugins/plugin_xep_0077.py:94 964 #: plugins/plugin_xep_0077.py:93
555 #, python-format 965 #, python-format
556 msgid "Unregistration failed: %s" 966 msgid "Unregistration failed: %s"
557 msgstr "Échec de la désinscription: %s" 967 msgstr "Échec de la désinscription: %s"
558 968
559 #: plugins/plugin_xep_0077.py:116 969 #: plugins/plugin_xep_0077.py:116
603 1013
604 #: plugins/plugin_xep_0096.py:111 1014 #: plugins/plugin_xep_0096.py:111
605 msgid "Feature negociation" 1015 msgid "Feature negociation"
606 msgstr "Négociation de fonctionnalités" 1016 msgstr "Négociation de fonctionnalités"
607 1017
608 #: plugins/plugin_xep_0100.py:37 1018 #: plugins/plugin_xep_0100.py:38
609 msgid "Implementation of Gateways protocol" 1019 msgid "Implementation of Gateways protocol"
610 msgstr "Implémentation du protocole de transports" 1020 msgstr "Implémentation du protocole de transports"
611 1021
612 #: plugins/plugin_xep_0100.py:43 1022 #: plugins/plugin_xep_0100.py:44
613 msgid "Gateways plugin initialization" 1023 msgid "Gateways plugin initialization"
614 msgstr "Initialisation de l'extension pour les transports" 1024 msgstr "Initialisation de l'extension pour les transports"
615 1025
616 #: plugins/plugin_xep_0100.py:53 1026 #: plugins/plugin_xep_0100.py:54
617 #, python-format 1027 #, python-format
618 msgid "All items checked for id [%s]" 1028 msgid "All items checked for id [%s]"
619 msgstr "Tous les points ont été vérifiés pour l'id [%s]" 1029 msgstr "Tous les points ont été vérifiés pour l'id [%s]"
620 1030
621 #: plugins/plugin_xep_0100.py:64 1031 #: plugins/plugin_xep_0100.py:65
622 #, python-format 1032 #, python-format
623 msgid "Found gateway (%(jid)s): %(identity)s" 1033 msgid "Found gateway (%(jid)s): %(identity)s"
624 msgstr "Transport trouvé (%(jid)s): %(identity)s" 1034 msgstr "Transport trouvé (%(jid)s): %(identity)s"
625 1035
626 #: plugins/plugin_xep_0100.py:75 1036 #: plugins/plugin_xep_0100.py:76
627 #, python-format 1037 #, fuzzy, python-format
628 msgid "Error when discovering [%(jid)s]: %(condition)s" 1038 msgid "Error when discovering [%(jid)s]: %(error)s"
629 msgstr "Erreur en analysant [%(jid)s]: %(condition)s" 1039 msgstr "Erreur en analysant [%(jid)s]: %(condition)s"
630 1040
631 #: plugins/plugin_xep_0100.py:84 1041 #: plugins/plugin_xep_0100.py:85
632 msgid "No gateway found" 1042 msgid "No gateway found"
633 msgstr "Aucun transport trouvé" 1043 msgstr "Aucun transport trouvé"
634 1044
635 #: plugins/plugin_xep_0100.py:90 1045 #: plugins/plugin_xep_0100.py:92
636 #, python-format 1046 #, python-format
637 msgid "item found: %s" 1047 msgid "item found: %s"
638 msgstr "object trouvé: %s" 1048 msgstr "object trouvé: %s"
639 1049
640 #: plugins/plugin_xep_0100.py:96 1050 #: plugins/plugin_xep_0100.py:97
1051 #, fuzzy, python-format
1052 msgid "Error when discovering [%(target)s]: %(condition)s"
1053 msgstr "Erreur en analysant [%(jid)s]: %(condition)s"
1054
1055 #: plugins/plugin_xep_0100.py:98
1056 #, python-format
1057 msgid "Error while trying to discover %(target)s gateways: %(error_mess)s"
1058 msgstr "Erreur en essayant d'analyser %(target)s portails: %(error_mess)s"
1059
1060 #: plugins/plugin_xep_0100.py:104
641 msgid "Registration successful, doing the rest" 1061 msgid "Registration successful, doing the rest"
642 msgstr "Inscription réussie, lancement du reste de la procédure" 1062 msgstr "Inscription réussie, lancement du reste de la procédure"
643 1063
644 #: plugins/plugin_xep_0100.py:113 1064 #: plugins/plugin_xep_0100.py:124
645 #, python-format 1065 #, fuzzy, python-format
646 msgid "find gateways (target = %s)" 1066 msgid "find gateways (target = %(target)s, profile = %(profile)s)"
647 msgstr "transports trouvée (cible = %s)" 1067 msgstr "transports trouvée (cible = %s)"
1068
1069 #~ msgid "presence update for [%s]"
1070 #~ msgstr "mise à jour de l'information de présence pour [%s]"