comparison frontends/src/jp/fr.po @ 223:86d249b6d9b7

Files reorganisation
author Goffi <goffi@goffi.org>
date Wed, 29 Dec 2010 01:06:29 +0100
parents frontends/jp/fr.po@8f2ed279784b
children
comparison
equal deleted inserted replaced
222:3198bfd66daa 223:86d249b6d9b7
1 # JP French Translation.
2 # Copyright (C) 2009, 2010 Jérôme Poisson
3 # This file is distributed under the same license as the jp package.
4 # Jérôme Poisson <goffi@goffi.org>, 2009, 2010.
5 # Goffi <goffi@goffi.org>, 2010.
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 0.0.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-05 19:08+1100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-03-05 19:24+1100\n"
13 "Last-Translator: Goffi <goffi@goffi.org>\n"
14 "Language-Team: French <goffi@goffi.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: jp:63
20 msgid ""
21 "ProgressBar not available, please download it at http://pypi.python.org/pypi/"
22 "progressbar"
23 msgstr ""
24 "ProgressBar n'est pas disponible, veuillez le télécharger à http://pypi."
25 "python.org/pypi/progressbar"
26
27 #: jp:64
28 msgid ""
29 "Progress bar deactivated\n"
30 "--\n"
31 msgstr ""
32 "Barre de progression désactivée\n"
33 "--\n"
34
35 #: jp:77
36 msgid ""
37 "\n"
38 " %prog [options] [FILE1 FILE2 ...] JID\n"
39 " %prog -w [options] [JID1 JID2 ...]\n"
40 "\n"
41 " %prog --help for options list\n"
42 " "
43 msgstr ""
44 "\n"
45 " %prog [options] [FICHIER1 FICHIER2 ...] JID\n"
46 " %prog -w [options] [JID1 JID2 ...]\n"
47 "\n"
48 " %prog --help pour la liste des options\n"
49 " "
50
51 #: jp:86
52 msgid "Make a bzip2 tarball"
53 msgstr "Fait un fichier compressé bzip2"
54
55 #: jp:88
56 msgid "Wait for a file to be sent by a contact"
57 msgstr "Attend qu'un fichier soit envoyé par un contact"
58
59 #: jp:90
60 msgid "Accept multiple files (you'll have to stop manually)"
61 msgstr ""
62 "Accepte plusieurs fichiers (vous devrez arrêter le programme à la main)"
63
64 #: jp:92
65 msgid "Force overwritting of existing files"
66 msgstr "Force le remplacement des fichiers existants"
67
68 #: jp:94
69 msgid "Show progress bar"
70 msgstr "Affiche la barre de progression"
71
72 #: jp:96
73 msgid ""
74 "Separate xmpp messages: send one message per line instead of one message "
75 "alone."
76 msgstr ""
77 "Sépare les messages xmpp: envoi un message par ligne plutôt qu'un seul "
78 "message global."
79
80 #: jp:98
81 msgid "Add a new line at the beginning of the input (usefull for ascii art ;))"
82 msgstr ""
83 "Ajoute un saut de ligne au début de l'entrée (utile pour l'art ascii ;))"
84
85 #: jp:103
86 msgid "You must specify the destination JID (Jabber ID)"
87 msgstr "Vous devez préciser le JID (Jabber ID) de destination"
88
89 #: jp:112
90 #, python-format
91 msgid "%s is not a valid JID !"
92 msgstr "%s n'est pas un JID valide !"
93
94 #: jp:118
95 msgid "Option progress is not available, deactivated."
96 msgstr ""
97 "L'option « progress » (barre de progression) n'est pas disponible, elle est "
98 "désactivée."
99
100 #: jp:131
101 msgid "SAT is not conneted, please connect before using jp"
102 msgstr "SAT n'est pas connecté, veuillez le connecter avant d'utiliser jp"
103
104 #: jp:155
105 #, python-format
106 msgid "File [%s] doesn't exist !"
107 msgstr "Le fichier [%s] n'existe pas !"
108
109 #: jp:158
110 #, python-format
111 msgid "[%s] is a dir ! Please send files inside or use compression"
112 msgstr ""
113 "[%s] est un répertoire ! Veuillez envoyer les fichiers qu'il contient ou "
114 "utiliser la compression."
115
116 #: jp:164
117 #, python-format
118 msgid "tmp file (%s) already exists ! Please remove it"
119 msgstr "le fichier temporaire (%s) existe déjà ! Veuillez le supprimer"
120
121 #: jp:166
122 msgid "bz2 is an experimental option at an early dev stage, use with caution"
123 msgstr ""
124 "bz2 est une option expérimentale à un stade de développement peu avancé, "
125 "utilisez-là avec prudence"
126
127 #: jp:168
128 msgid "Starting compression, please wait..."
129 msgstr "Lancement de la compression, veuillez patienter..."
130
131 #: jp:172
132 #, python-format
133 msgid "Adding %s"
134 msgstr "Ajout de %s"
135
136 #: jp:175
137 msgid "OK !"
138 msgstr "C'est parti !"
139
140 #: jp:196
141 #, python-format
142 msgid "Accepted file [%(filename)s] from %(sender)s"
143 msgstr "Le fichier [%(filename)s] de %(sender)s a été accepté"
144
145 #: jp:200
146 #, python-format
147 msgid ""
148 "Refused file [%(filename)s] from %(sender)s: a file with the same name "
149 "already exist"
150 msgstr ""
151 "Le fichier [%(filename)s] de %(sender)s a été refusé: un fichier avec le "
152 "même nom existe déjà"
153
154 #: jp:209
155 msgid "FIXME: actionResult not implemented"
156 msgstr "CORRIGEZ-MOI: actionResult n'est pas implémenté"
157
158 #: jp:223
159 msgid "Progress: "
160 msgstr "Progression: "
161
162 #: jp:254
163 msgid "User interruption: good bye"
164 msgstr "Interrompu par l'utilisateur: au revoir"