comparison i18n/fr.po @ 223:86d249b6d9b7

Files reorganisation
author Goffi <goffi@goffi.org>
date Wed, 29 Dec 2010 01:06:29 +0100
parents fr.po@5a2fb307485d
children c34fd9d6242e
comparison
equal deleted inserted replaced
222:3198bfd66daa 223:86d249b6d9b7
1 # SàT french translation.
2 # Copyright (C) 2009, 2010 Jérôme Poisson
3 # This file is distributed under the same license as the SàT package.
4 # Jérôme Poisson <goffi@goffi.org>, 2009, 2010.
5 # Goffi <goffi@goffi.org>, 2010.
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 0.0.2D\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-08-19 21:54+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-08-19 22:14+0800\n"
13 "Last-Translator: Goffi <goffi@goffi.org>\n"
14 "Language-Team: French <goffi@goffi.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: sat.tac:87
20 #, python-format
21 msgid "********** [%s] CONNECTED **********"
22 msgstr "********** [%s] CONNECTÉ **********"
23
24 #: sat.tac:93
25 msgid "XML stream is initialized"
26 msgstr "Le flux XML est initialisé"
27
28 #: sat.tac:113
29 #, python-format
30 msgid "********** [%s] DISCONNECTED **********"
31 msgstr "********** [%s] DÉCONNECTÉ **********"
32
33 #: sat.tac:117
34 msgid "No keep_alife"
35 msgstr "Pas de \"keep_alife\""
36
37 #: sat.tac:128
38 #, python-format
39 msgid "got message from: %s"
40 msgstr "message reçu de: %s"
41
42 #: sat.tac:171
43 #, python-format
44 msgid "new contact in roster list: %s"
45 msgstr "nouveau contact: %s"
46
47 #: sat.tac:178
48 #, python-format
49 msgid "removing %s from roster list"
50 msgstr "supppression du contact %s"
51
52 #: sat.tac:188
53 #, python-format
54 msgid ""
55 "presence update for [%(entity)s] (available, show=%(show)s statuses=%"
56 "(statuses)s priority=%(priority)d)"
57 msgstr ""
58 "Mise à jour des information de présence pour [%(entity)s] (available, show=%"
59 "(show)s statuses=%(statuses)s priority=%(priority)d)"
60
61 #: sat.tac:202
62 #, python-format
63 msgid "presence update for [%(entity)s] (unavailable, statuses=%(statuses)s)"
64 msgstr ""
65 "Mise à jour de l'information de présence pour [%(entity)s] (unavailable, "
66 "statuses=%(statuses)s)"
67
68 #: sat.tac:219
69 #, python-format
70 msgid "subscription approved for [%s]"
71 msgstr "inscription approuvée pour [%s]"
72
73 #: sat.tac:224
74 #, python-format
75 msgid "unsubscription confirmed for [%s]"
76 msgstr "désinscription confirmée pour [%s]"
77
78 #: sat.tac:229
79 #, python-format
80 msgid "subscription request for [%s]"
81 msgstr "demande d'inscription pour [%s]"
82
83 #: sat.tac:234
84 #, python-format
85 msgid "unsubscription asked for [%s]"
86 msgstr "demande de désinscription pour [%s]"
87
88 #: sat.tac:259
89 msgid "Registration asked for"
90 msgstr "inscription demandée pour"
91
92 #: sat.tac:277 plugins/plugin_xep_0077.py:83 plugins/plugin_xep_0077.py:97
93 #, python-format
94 msgid "registration answer: %s"
95 msgstr "réponse à la demande d'inscription: %s"
96
97 #: sat.tac:279 plugins/plugin_xep_0077.py:99
98 msgid "Registration successfull"
99 msgstr "Inscription réussie"
100
101 #: sat.tac:284 plugins/plugin_xep_0077.py:75 plugins/plugin_xep_0077.py:107
102 #, python-format
103 msgid "Registration failure: %s"
104 msgstr "Échec de l'inscription: %s"
105
106 #: sat.tac:289 plugins/plugin_xep_0077.py:113
107 msgid "Username already exists, please choose an other one"
108 msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà, veuillez en choisir un autre"
109
110 #: sat.tac:292
111 #, python-format
112 msgid "Registration failed (%s)"
113 msgstr "Éched de l'insciption (%s)"
114
115 #: sat.tac:305
116 msgid "Trying to access an undefined constant"
117 msgstr "Vous essayer d'utiliser une constante indéfinie"
118
119 #: sat.tac:312
120 msgid "Trying to redefine a constant"
121 msgstr "Vous essayez de ré-attribuer une constante"
122
123 #: sat.tac:379
124 #, python-format
125 msgid "importing plugin: %s"
126 msgstr "Importation du plugin: %s"
127
128 #: sat.tac:392
129 msgid "Trying to connect a non-exsitant profile"
130 msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas"
131
132 #: sat.tac:396
133 msgid "already connected !"
134 msgstr "Vous êtes déjà connecté !"
135
136 #: sat.tac:419
137 msgid "setting plugins parents"
138 msgstr "Configuration des parents des extensions"
139
140 #: sat.tac:430
141 msgid "not connected !"
142 msgstr "Vous n'êtes pas connecté !"
143
144 #: sat.tac:433
145 msgid "Disconnecting..."
146 msgstr "Déconnexion..."
147
148 #: sat.tac:445
149 msgid "running app"
150 msgstr "Lancement de l'application"
151
152 #: sat.tac:449
153 msgid "stopping app"
154 msgstr "Arrêt de l'application"
155
156 #: sat.tac:486
157 msgid "No user or server given"
158 msgstr "L'utilisateur ou le serveur n'ont pas été spécifié"
159
160 #: sat.tac:488
161 msgid "No user, password or server given, can't register new account."
162 msgstr ""
163 "L'utilisateur, le mot de passe ou le serveur n'ont pas été spécifiés, "
164 "impossible d'inscrire un nouveau compte."
165
166 #: sat.tac:495
167 #, python-format
168 msgid "Are you sure to register new account [%(user)s] to server %(server)s ?"
169 msgstr ""
170 "Êtes vous sûr de vouloir inscrire le nouveau compte [%(user)s] au serveur %"
171 "(server)s ?"
172
173 #: sat.tac:502
174 #, python-format
175 msgid "register Confirmation CB ! (%s)"
176 msgstr "Callback de confirmation d'inscription !"
177
178 #: sat.tac:534
179 #, python-format
180 msgid "FIXME FIXME FIXME: Unmanaged action (%s) in submitForm"
181 msgstr ""
182 "CORRIGEZ-MOI CORRIGEZ-MOI CORRIGEZ-MOI: Action non gérée (%s) dans "
183 "\"submitForm\""
184
185 #: sat.tac:544
186 #, python-format
187 msgid "setting param: %(name)s=%(value)s in category %(category)s"
188 msgstr ""
189 "Le paramètre %(name)s vaut désormais %(value)s dans la catégorie %(category)s"
190
191 #: sat.tac:554
192 msgid "asking connection status for a non-existant profile"
193 msgstr "demande de l'état de connexion pour un profile qui n'existe pas"
194
195 #: sat.tac:569
196 #, fuzzy
197 msgid "trying to launch action with a non-existant profile"
198 msgstr "Tentative d'ajout d'un contact à un profile inexistant"
199
200 #: sat.tac:575
201 msgid "Incomplete data"
202 msgstr "Données incomplétes"
203
204 #: sat.tac:581
205 msgid "Unknown action type"
206 msgstr "Type d'action inconnu"
207
208 #: sat.tac:592
209 #, python-format
210 msgid "Sending jabber message to %s..."
211 msgstr "Envoi du message jabber à %s"
212
213 #: sat.tac:619
214 #, fuzzy, python-format
215 msgid "subsciption request [%(subs_type)s] for %(jid)s"
216 msgstr "demande d'inscription [%(type)s] pour %(jid)s"
217
218 #: sat.tac:626
219 msgid "sending automatic \"to\" subscription request"
220 msgstr "envoi automatique de la demande d'inscription \"to\""
221
222 #: sat.tac:657
223 #, python-format
224 msgid "Feature found: %s"
225 msgstr "Fonctionnalité trouvée: %s"
226
227 #: sat.tac:660
228 #, python-format
229 msgid "Identity found: [%(category)s/%(type)s] %(identity)s"
230 msgstr "Identité trouvée: [%(category)s/%(type)s] %(identity)s"
231
232 #: sat.tac:680
233 msgid "type for actionResultExt must be DICT_DICT, fixing it"
234 msgstr "Le type pour actionResultExt doit être DICT_DICT, correction"
235
236 #: sat.tac:694
237 msgid "Attempt to register two callbacks for the same confirmation"
238 msgstr "Tentative de déclaration de 2 callbacks pour la même configuration"
239
240 #: sat.tac:702
241 #, python-format
242 msgid "Received confirmation answer for id [%(id)s]: %(success)s"
243 msgstr "Réponse pour confirmation reçu (id [%(id)s]): %(success)s"
244
245 #: sat.tac:702
246 msgid "accepted"
247 msgstr "accepté"
248
249 #: sat.tac:702
250 msgid "refused"
251 msgstr "refusé"
252
253 #: sat.tac:704
254 msgid "Received an unknown confirmation"
255 msgstr "Confirmation inconnue reçue"
256
257 #: sat.tac:717
258 msgid "Trying to remove an unknow progress callback"
259 msgstr "Tentative d'effacement d'une callback de progression inconnue."
260
261 #: sat.tac:741
262 msgid "Trying to remove an unknow general callback"
263 msgstr "Tentative d'effacement d'une callback générale inconnue."
264
265 #: sat.tac:750
266 #, fuzzy, python-format
267 msgid "Trying to call unknown function (%s)"
268 msgstr "Tentative d'appel d'une fonction inconnue"
269
270 #: sat.tac:774
271 #, fuzzy
272 msgid "Trying to access an unknown menu"
273 msgstr "Tentative d'accès à un profile inconnu"
274
275 #: sat.tac:781
276 #, fuzzy
277 msgid "Non-exsitant profile"
278 msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas"
279
280 #: sat.tac:788
281 #, fuzzy, python-format
282 msgid "Trying to access an unknown menu (%(category)s/%(name)s/%(type)s)"
283 msgstr "Demande d'un paramètre inconnu: (%(category)s/%(name)s)"
284
285 #: tools/memory.py:62
286 #, fuzzy
287 msgid "Connection"
288 msgstr "Déconnexion..."
289
290 #: tools/memory.py:63
291 msgid "Register new account"
292 msgstr "Enregistrement d'un nouveau compte"
293
294 #: tools/memory.py:64
295 msgid "Connect on frontend startup"
296 msgstr "Connexion au démarrage des frontends"
297
298 #: tools/memory.py:65
299 msgid "Disconnect on frontend closure"
300 msgstr "Déconnexion à la fermeture des frontends"
301
302 #: tools/memory.py:66
303 msgid "Misc"
304 msgstr "Divers"
305
306 #: tools/memory.py:85
307 msgid "general params data loaded"
308 msgstr "Paramètres généraux chargés"
309
310 #: tools/memory.py:87
311 msgid "Can't load general params data !"
312 msgstr "Impossible de charger les paramètres généraux !"
313
314 #: tools/memory.py:93
315 msgid "individual params data loaded"
316 msgstr "Paramètres individuels chargés"
317
318 #: tools/memory.py:95
319 msgid "Can't load individual params data !"
320 msgstr "Impossible de charger les paramètres individuels !"
321
322 #: tools/memory.py:132
323 msgid "The profile name already exists"
324 msgstr "Ce nom de profile existe déjà"
325
326 #: tools/memory.py:141
327 msgid "Trying to delete an unknown profile"
328 msgstr "Tentative d'appel d'un profile inconnue"
329
330 #: tools/memory.py:157
331 msgid "No default profile, returning first one"
332 msgstr "Pas de profile par défaut, envoi du premier"
333
334 #: tools/memory.py:162
335 msgid "Trying to access an unknown profile"
336 msgstr "Tentative d'accès à un profile inconnu"
337
338 #: tools/memory.py:202
339 #, python-format
340 msgid "Can't determine default value for [%(category)s/%(name)s]: %(reason)s"
341 msgstr ""
342 "Impossible de déterminer la valeur par défaut pour [%(category)s/%(name)s]: %"
343 "(reason)s"
344
345 #: tools/memory.py:215 tools/memory.py:233
346 #, python-format
347 msgid "Requested param [%(name)s] in category [%(category)s] doesn't exist !"
348 msgstr ""
349 "Le paramètre demandé [%(name)s] dans la catégorie [%(category)s] n'existe "
350 "pas !"
351
352 #: tools/memory.py:244
353 msgid "Requesting a param for an non-existant profile"
354 msgstr "Demande d'un paramètre pour un profile inconnu"
355
356 #: tools/memory.py:296 tools/memory.py:306 tools/memory.py:319
357 msgid "Asking params for inexistant profile"
358 msgstr "Demande de paramètres pour un profile inconnu"
359
360 #: tools/memory.py:365
361 #, python-format
362 msgid "Requesting an unknown parameter (%(category)s/%(name)s)"
363 msgstr "Demande d'un paramètre inconnu: (%(category)s/%(name)s)"
364
365 #: tools/memory.py:377
366 msgid "Trying to set parameter for an unknown profile"
367 msgstr "Tentative d'assigner un paramètre à un profile inconnu"
368
369 #: tools/memory.py:391
370 msgid "Memory manager init"
371 msgstr "Initialisation du gestionnaire de mémoire"
372
373 #: tools/memory.py:418
374 msgid "params template loaded"
375 msgstr "Modèle des paramètres chargé"
376
377 #: tools/memory.py:420
378 msgid "Can't load params template !"
379 msgstr "Impossible de charger le modèle des paramètres !"
380
381 #: tools/memory.py:423
382 msgid "No params template, using default template"
383 msgstr "Pas de modèle de paramètres, utilisation du modèle par défaut"
384
385 #: tools/memory.py:428
386 msgid "params loaded"
387 msgstr "paramètres chargés"
388
389 #: tools/memory.py:430
390 msgid "Can't load params !"
391 msgstr "Impossible de charger les paramètres !"
392
393 #: tools/memory.py:437
394 msgid "history loaded"
395 msgstr "Historique chargée"
396
397 #: tools/memory.py:439
398 msgid "Can't load history !"
399 msgstr "Impossible de charger l'historique !"
400
401 #: tools/memory.py:446
402 msgid "private values loaded"
403 msgstr "Données privées chargées"
404
405 #: tools/memory.py:448
406 msgid "Can't load private values !"
407 msgstr "Impossible de charger les données privées !"
408
409 #: tools/memory.py:464
410 msgid "params saved"
411 msgstr "Paramètres sauvés"
412
413 #: tools/memory.py:467
414 msgid "history saved"
415 msgstr "Historique sauvée"
416
417 #: tools/memory.py:470
418 msgid "private values saved"
419 msgstr "Données privées sauvées"
420
421 #: tools/memory.py:513
422 msgid "source JID not found !"
423 msgstr "JID source introuvable !"
424
425 #: tools/memory.py:517
426 msgid "dest JID not found !"
427 msgstr "JID destination introuvable !"
428
429 #: tools/memory.py:544
430 msgid "Trying to add a contact to a non-existant profile"
431 msgstr "Tentative d'ajout d'un contact à un profile inexistant"
432
433 #: tools/memory.py:556
434 msgid "Trying to delete a contact for a non-existant profile"
435 msgstr "Tentative de suppression d'un contact pour un profile inexistant"
436
437 #: tools/memory.py:564
438 msgid "Asking a contact for a non-existant profile"
439 msgstr "Demande d'un contact pour un profile inexistant"
440
441 #: tools/memory.py:578 tools/memory.py:627
442 msgid "Asking contacts for a non-existant profile"
443 msgstr "Demande de contacts pour un profile inexistant"
444
445 #: tools/memory.py:589
446 msgid "Trying to add presence status to a non-existant profile"
447 msgstr "Tentative d'ajout d'informations de présence à un profile inexistant"
448
449 #: tools/memory.py:617
450 msgid "Asking waiting subscriptions for a non-existant profile"
451 msgstr "Demande des inscriptions en attente pour un profile inexistant"
452
453 #: tools/xml_tools.py:79
454 msgid "INTERNAL ERROR: parameters xml not valid"
455 msgstr "ERREUR INTERNE: paramètres xml non valides"
456
457 #: tools/xml_tools.py:86
458 msgid "INTERNAL ERROR: params categories must have a name"
459 msgstr "ERREUR INTERNE: les catégories des paramètres doivent avoir un nom"
460
461 #: tools/xml_tools.py:93
462 msgid "INTERNAL ERROR: params must have a name"
463 msgstr "ERREUR INTERNE: les paramètres doivent avoir un nom"
464
465 #: tools/xml_tools.py:127
466 #, fuzzy, python-format
467 msgid "Unknown panel type [%s]"
468 msgstr "Type d'action inconnu"
469
470 #: tools/xml_tools.py:150
471 #, fuzzy, python-format
472 msgid "Unknown layout type [%s]"
473 msgstr "Type d'action inconnu"
474
475 #: tools/xml_tools.py:286
476 msgid "Trying to add a category without parent tabs layout"
477 msgstr ""
478 "Tentative d'ajout d'une catégorie sans disposition dans l'onglet parent"
479
480 #: tools/xml_tools.py:289
481 msgid "parent layout of a category is not tabs"
482 msgstr "la disposition parente d'une catégorie n'est pas \"tabs\" (onglets)"
483
484 #: plugins/plugin_misc_cs.py:52
485 msgid ""
486 "This plugin allow to manage your CouchSurfing account throught your SàT "
487 "frontend"
488 msgstr ""
489 "Cette extension vous permet de gérer votre compte CouchSurfing à travers "
490 "votre frontend SàT"
491
492 #: plugins/plugin_misc_cs.py:71
493 #, fuzzy
494 msgid "Plugin CS initialization"
495 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
496
497 #: plugins/plugin_misc_cs.py:76
498 msgid "Plugin"
499 msgstr "Extension"
500
501 #: plugins/plugin_misc_cs.py:76
502 msgid "Launch CoushSurfing mangement interface"
503 msgstr "Lancement de l'interface de gestion de CouchSurfing"
504
505 #: plugins/plugin_misc_cs.py:84
506 msgid ""
507 "Impossible to contact CS website, please check your login/password, "
508 "connection or try again later"
509 msgstr ""
510 "Impossible de contacter le site CouchSurfing, veuillez vérifier vos "
511 "identifiant/mot de passe, votre connexion, ou essayez un peu plus tard"
512
513 #: plugins/plugin_misc_cs.py:92
514 msgid ""
515 "You have to fill your CouchSurfing login & password in parameters before "
516 "using this interface"
517 msgstr ""
518 "Vous devez remplir vos identifiant & mot de passe CouchSurfing dans les "
519 "paramètres avant d'utiliser cette interface"
520
521 #: plugins/plugin_misc_cs.py:167
522 msgid "Messages"
523 msgstr "Messages"
524
525 #: plugins/plugin_misc_cs.py:168
526 #, python-format
527 msgid ""
528 "G'day %(name)s, you have %(nb_message)i unread message%(plural_mess)s and %"
529 "(unread_CR_mess)s unread couch request message%(plural_CR)s\n"
530 "If you want to send a message, select the recipient(s) in the list below"
531 msgstr ""
532 "Bonjour %(name)s, vous avez %(nb_message)i message%(plural_mess)s non lus et "
533 "%(unread_CR_mess)s requête%(plural_CR)s d'hébergement en attente\n"
534 "Si vous voulez envoyer un message, sélectionnez le(s) destinataire(s) dans "
535 "la liste ci-dessous."
536
537 #: plugins/plugin_misc_cs.py:170
538 #, python-format
539 msgid "Show unread message%(plural)s in external web browser"
540 msgstr "Afficher le%(plural)s message%(plural)s non lu dans un navigateur web"
541
542 #: plugins/plugin_misc_cs.py:173
543 msgid "Subject"
544 msgstr "Sujet"
545
546 #: plugins/plugin_misc_cs.py:176
547 msgid "Message"
548 msgstr "Message"
549
550 #: plugins/plugin_misc_cs.py:179
551 msgid "send"
552 msgstr "envoyer"
553
554 #: plugins/plugin_misc_cs.py:200
555 #, python-format
556 msgid ""
557 "CS friend found: %(friend_name)s (id: %(friend_id)s, link: %(friend_link)s)"
558 msgstr ""
559 "Amis CS trouvé: %(friend_name)s (id: %(friend_id)s, link: %(friend_link)s)"
560
561 #: plugins/plugin_misc_cs.py:225
562 msgid ""
563 "INTERNAL ERROR: no confirmation of message sent by CS, maybe the site has "
564 "been modified ?"
565 msgstr ""
566 "ERREUR INTERNE: aucune confirmation du message envoyée par CS, peut être que "
567 "le site a été modifié ?"
568
569 #: plugins/plugin_misc_cs.py:236
570 #, fuzzy, python-format
571 msgid "Sending message to %s"
572 msgstr "Envoi du message jabber à %s"
573
574 #: plugins/plugin_misc_cs.py:237
575 #, python-format
576 msgid ""
577 "\n"
578 "subject: %(subject)s\n"
579 "message: \n"
580 "---\n"
581 "%(message)s\n"
582 "---\n"
583 "\n"
584 msgstr ""
585 "\n"
586 "sujet: %(subject)s\n"
587 "message: \n"
588 "---\n"
589 "%(message)s\n"
590 "---\n"
591 "\n"
592
593 #: plugins/plugin_misc_cs.py:243
594 msgid "Message sent"
595 msgstr "Message envoyé"
596
597 #: plugins/plugin_misc_cs.py:244
598 msgid "The message has been sent to every recipients"
599 msgstr "Le message a été envoyé à tous les destinataires"
600
601 #: plugins/plugin_misc_cs.py:257
602 msgid "There is not recipient selected for this message !"
603 msgstr "Il n'y a aucun destinataire pour ce message !"
604
605 #: plugins/plugin_misc_cs.py:264
606 #, python-format
607 msgid "sending message to %(friends)s with subject [%(subject)s]"
608 msgstr "Envoi du message à %(friends)s avec le sujet [%(subject)s]"
609
610 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:56
611 #, fuzzy
612 msgid "Implementation of Tarot card game"
613 msgstr "Implementation de vcard-temp"
614
615 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:63
616 #, fuzzy
617 msgid "Plugin Tarot initialization"
618 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
619
620 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:66
621 msgid "Passe"
622 msgstr "Passe"
623
624 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:66
625 msgid "Petite"
626 msgstr "Petite"
627
628 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:66
629 msgid "Garde"
630 msgstr "Garde"
631
632 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:66
633 msgid "Garde Sans"
634 msgstr "Garde Sans"
635
636 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:66
637 msgid "Garde Contre"
638 msgstr "Garde Contre"
639
640 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:126
641 msgid "contrat selection"
642 msgstr "Sélection du contrat"
643
644 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:139
645 msgid "scores"
646 msgstr "points"
647
648 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:221 plugins/plugin_misc_tarot.py:252
649 #, python-format
650 msgid ""
651 "Player %(excuse_owner)s give %(card_waited)s to %(player_waiting)s for "
652 "Excuse compensation"
653 msgstr ""
654 "Le joueur %(excuse_owner)s donne %(card_waited)s à %(player_waiting)s en "
655 "compensation pour l'Excuse"
656
657 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:257
658 #, python-format
659 msgid ""
660 "%(excuse_owner)s keep the Excuse but has not card to give, %(winner)s is "
661 "waiting for one"
662 msgstr ""
663 "%(excuse_owner)s garde l'Excuse mais n'a aucune carte à donner, %(winner)s "
664 "en attend une"
665
666 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:305
667 msgid "INTERNAL ERROR: contrat not managed (mispelled ?)"
668 msgstr "ERREUR INTERNE: contrat inconnu (mal orthographié ?)"
669
670 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:324
671 #, python-format
672 msgid ""
673 "The attacker (%(attaquant)s) makes %(points)i and needs to make %"
674 "(point_limit)i (%(nb_bouts)s oulder%(plural)s%(separator)s%(bouts)s): he %"
675 "(victory)s"
676 msgstr ""
677 "L'attaquant (%(attaquant)s) fait %(points)i et joue pour %(point_limit)i (%"
678 "(nb_bouts)s bout%(plural)s%(separator)s%(bouts)s): il %(victory)s"
679
680 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:327
681 #, python-format
682 msgid ""
683 "\n"
684 "--\n"
685 "%(player)s:\n"
686 "score for this game ==> %(score_game)i\n"
687 "total score ==> %(total_score)i"
688 msgstr ""
689 "\n"
690 "--\n"
691 "%(player)s:\n"
692 "points pour cette partie ==> %(score_game)i\n"
693 "point au total ==> %(total_score)i"
694
695 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:385
696 msgid "Internal error: unmanaged game stage"
697 msgstr "ERREUR INTERNE: état de jeu inconnu"
698
699 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:402
700 msgid "Creating Tarot game"
701 msgstr "Construction du jeu de Tarot"
702
703 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:406 plugins/plugin_misc_tarot.py:431
704 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:448 plugins/plugin_misc_tarot.py:465
705 #, python-format
706 msgid "profile %s is unknown"
707 msgstr "le profil %s est inconnu"
708
709 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:409
710 #, python-format
711 msgid "Tarot game already started in room %s"
712 msgstr "Un jeu de Tarot est déjà lancé dans le salon %s"
713
714 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:450
715 #, python-format
716 msgid "contrat [%(contrat)s] choosed by %(profile)s"
717 msgstr "contrat [%(contrat)s] choisi par %(profile)s"
718
719 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:467
720 #, python-format
721 msgid "Cards played by %(profile)s: [%(cards)s]"
722 msgstr "Cartes jouées par %(profile)s: [%(cards)s]"
723
724 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:475
725 msgid "new Tarot game"
726 msgstr "nouveau jeu de Tarot"
727
728 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:532
729 #, python-format
730 msgid "Player %(player)s is ready to start [status: %(status)s]"
731 msgstr "Le joueur %(player)s est prêt à commencer [statut: %(status)s]"
732
733 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:567
734 #, python-format
735 msgid "%(player)s win the bid with %(contrat)s"
736 msgstr "%(player)s remporte l'enchère avec %(contrat)s"
737
738 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:591
739 msgid "tarot: chien received"
740 msgstr "tarot: chien reçu"
741
742 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:646
743 #, python-format
744 msgid "The winner of this trick is %s"
745 msgstr "le vainqueur de cette main est %s"
746
747 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:691
748 #, python-format
749 msgid "Unmanaged error type: %s"
750 msgstr "type d'erreur inconnu: %s"
751
752 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:693
753 #, python-format
754 msgid "Unmanaged card game element: %s"
755 msgstr "élément de jeu de carte inconnu: %s"
756
757 #: plugins/plugin_xep_0045.py:62
758 #, fuzzy
759 msgid "Implementation of Multi-User Chat"
760 msgstr ""
761 "Implémentation de l'initialisation de flux pour le transfert de fichier "
762
763 #: plugins/plugin_xep_0045.py:68
764 #, fuzzy
765 msgid "Plugin XEP_0045 initialization"
766 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
767
768 #: plugins/plugin_xep_0045.py:85
769 #, python-format
770 msgid "Unknown or disconnected profile (%s)"
771 msgstr "Profil inconnu ou déconnecté (%s)"
772
773 #: plugins/plugin_xep_0045.py:99
774 msgid "Error when joining the room"
775 msgstr "Erreur en tentant de rejoindre le salon"
776
777 #: plugins/plugin_xep_0045.py:101
778 msgid "Group chat error"
779 msgstr "Erreur de salon de discussion"
780
781 #: plugins/plugin_xep_0045.py:137
782 #, python-format
783 msgid "%(profile)s is already in room %(room_jid)s"
784 msgstr "%(profile)s est déjà dans le salon %(room_jid)s"
785
786 #: plugins/plugin_xep_0045.py:139
787 #, python-format
788 msgid "[%(profile)s] is joining room %(room)s with nick %(nick)s"
789 msgstr "[%(profile)s] rejoint %(room)s avec %(nick)s"
790
791 #: plugins/plugin_xep_0045.py:164
792 #, python-format
793 msgid "user %(nick)s has joined room (%(room_id)s)"
794 msgstr "L'utilisateur %(nick)s a rejoint le salon (%(room_id)s)"
795
796 #: plugins/plugin_xep_0045.py:169
797 #, python-format
798 msgid "user %(nick)s left room (%(room_id)s)"
799 msgstr "L'utilisateur %(nick)s a quitté le salon (%(room_id)s)"
800
801 #: plugins/plugin_xep_0045.py:178
802 #, python-format
803 msgid "New subject for room (%(room_id)s): %(subject)s"
804 msgstr "Nouveau sujet pour le salon (%(room_id)s): %(subject)s"
805
806 #: plugins/plugin_xep_0054.py:62
807 msgid "Implementation of vcard-temp"
808 msgstr "Implementation de vcard-temp"
809
810 #: plugins/plugin_xep_0054.py:68
811 msgid "Plugin XEP_0054 initialization"
812 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
813
814 #: plugins/plugin_xep_0054.py:111
815 #, python-format
816 msgid "Photo of type [%s] found"
817 msgstr "Photo du type [%s] trouvée"
818
819 #: plugins/plugin_xep_0054.py:113
820 msgid "Decoding binary"
821 msgstr "Décodage des données"
822
823 #: plugins/plugin_xep_0054.py:120
824 #, python-format
825 msgid "file saved to %s"
826 msgstr "fichier enregistré dans %s"
827
828 #: plugins/plugin_xep_0054.py:122
829 #, python-format
830 msgid "file [%s] already in cache"
831 msgstr "fichier [%s] déjà en cache"
832
833 #: plugins/plugin_xep_0054.py:128
834 msgid "parsing vcard"
835 msgstr "Analyse de la vcard"
836
837 #: plugins/plugin_xep_0054.py:154
838 #, python-format
839 msgid "FIXME: [%s] VCard tag is not managed yet"
840 msgstr "CORRIGEZ-MOI: la balise VCard [%s] VCard n'est pas encore gérée"
841
842 #: plugins/plugin_xep_0054.py:160
843 msgid "VCard found"
844 msgstr "VCard trouvée"
845
846 #: plugins/plugin_xep_0054.py:166
847 msgid "FIXME: vCard not found as first child element"
848 msgstr "CORRIGEZ-MOI: la vCard n'est pas le premier élément enfant"
849
850 #: plugins/plugin_xep_0054.py:171
851 #, python-format
852 msgid "Can't find VCard of %s"
853 msgstr "Impossible de trouver la VCard de %s"
854
855 #: plugins/plugin_xep_0054.py:180
856 msgid "Asking vcard for an non-existant or not connected profile"
857 msgstr "Demande de vcard pour un profile inexistant ou non connecté"
858
859 #: plugins/plugin_xep_0054.py:183
860 #, python-format
861 msgid "Asking for %s's VCard"
862 msgstr "Demande de la VCard de %s"
863
864 #: plugins/plugin_xep_0054.py:198
865 #, python-format
866 msgid "Asking for an uncached avatar [%s]"
867 msgstr "Demande d'un avatar qui n'est pas en cache [%s]"
868
869 #: plugins/plugin_xep_0054.py:245
870 msgid "New avatar found, requesting vcard"
871 msgstr "Nouvel avatar trouvé, demande de vcard"
872
873 #: plugins/plugin_xep_0065.py:89
874 msgid "Implementation of SOCKS5 Bytestreams"
875 msgstr "Implémentation du « SOCKS5 Bytestreams » (flux d'octets SOCKS5)"
876
877 #: plugins/plugin_xep_0065.py:135
878 msgid "Protocol init"
879 msgstr "Initialisation du protocole"
880
881 #: plugins/plugin_xep_0065.py:217
882 #, python-format
883 msgid "Adding connection: %(address)s, %(connection)s"
884 msgstr "Ajout d'une connexion: %(address)s, %(connection)s"
885
886 #: plugins/plugin_xep_0065.py:313
887 #, python-format
888 msgid "Saving file in %s."
889 msgstr "Sauvegarde du fichier dans %s."
890
891 #: plugins/plugin_xep_0065.py:364
892 msgid "File transfer completed, closing connection"
893 msgstr "Transfert de fichier terminé, fermeture de la connexion"
894
895 #: plugins/plugin_xep_0065.py:442
896 msgid "Socks 5 server connection started"
897 msgstr "Connexion du serveur SOCKS 5 démarrée"
898
899 #: plugins/plugin_xep_0065.py:445
900 #, python-format
901 msgid "Socks 5 server connection lost (reason: %s)"
902 msgstr "Connexion du serveur SOCKS5 perdue (raison: %s)"
903
904 #: plugins/plugin_xep_0065.py:452
905 msgid "Socks 5 client connection started"
906 msgstr "Connexion du client SOCKS 5 démarrée"
907
908 #: plugins/plugin_xep_0065.py:455
909 #, python-format
910 msgid "Socks 5 client connection lost (reason: %s)"
911 msgstr "Connexion du client SOCKS5 perdue (raison: %s)"
912
913 #: plugins/plugin_xep_0065.py:472
914 msgid "Plugin XEP_0065 initialization"
915 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0065"
916
917 #: plugins/plugin_xep_0065.py:474
918 msgid "registering"
919 msgstr "enregistrement"
920
921 #: plugins/plugin_xep_0065.py:484
922 #, python-format
923 msgid "Launching Socks5 Stream server on port %d"
924 msgstr "Lancement du serveur de flux Socks5 sur le port %d"
925
926 #: plugins/plugin_xep_0065.py:500
927 msgid "Launching socks5 initiator"
928 msgstr "Lancement de socks5 en mode initiateur"
929
930 #: plugins/plugin_xep_0065.py:515
931 #, fuzzy, python-format
932 msgid "Stream proposed: host=[%(host)s] port=[%(port)s]"
933 msgstr "Flux proposé: serveur=[%(host)s] port=[%(post)s]"
934
935 #: plugins/plugin_xep_0065.py:531
936 msgid "activating stream"
937 msgstr "Lancement du flux"
938
939 #: plugins/plugin_xep_0077.py:41
940 msgid "Implementation of in-band registration"
941 msgstr "Implémentation de l'enregistrement en ligne"
942
943 #: plugins/plugin_xep_0077.py:47
944 msgid "Plugin XEP_0077 initialization"
945 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0077"
946
947 #: plugins/plugin_xep_0077.py:62
948 msgid "No data form found"
949 msgstr "Aucune donnée trouvée"
950
951 #: plugins/plugin_xep_0077.py:64
952 msgid "This gateway can't be managed by SàT, sorry :("
953 msgstr "Ce transport ne peut être gérée par SàT, désolé :("
954
955 #: plugins/plugin_xep_0077.py:85
956 msgid "Your are now unregistred"
957 msgstr "Vous êtes maintenant désinscrit"
958
959 #: plugins/plugin_xep_0077.py:89
960 #, python-format
961 msgid "Unregistration failure: %s"
962 msgstr "Échec de la désinscription: %s"
963
964 #: plugins/plugin_xep_0077.py:93
965 #, python-format
966 msgid "Unregistration failed: %s"
967 msgstr "Échec de la désinscription: %s"
968
969 #: plugins/plugin_xep_0077.py:116
970 msgid "Registration failed"
971 msgstr "Échec de l'inscription"
972
973 #: plugins/plugin_xep_0077.py:134 plugins/plugin_xep_0096.py:154
974 msgid "Asking for an non-existant or not connected profile"
975 msgstr "Demande d'un profile inexistant ou non connecté"
976
977 #: plugins/plugin_xep_0077.py:137
978 #, python-format
979 msgid "Asking registration for [%s]"
980 msgstr "Demande d'enregistrement pour [%s]"
981
982 #: plugins/plugin_xep_0096.py:52
983 msgid "Implementation of SI File Transfert"
984 msgstr ""
985 "Implémentation de l'initialisation de flux pour le transfert de fichier "
986
987 #: plugins/plugin_xep_0096.py:58
988 msgid "Plugin XEP_0096 initialization"
989 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0096"
990
991 #: plugins/plugin_xep_0096.py:67
992 msgid "XEP-0096 management"
993 msgstr "Gestion de XEP-0096"
994
995 #: plugins/plugin_xep_0096.py:75
996 #, python-format
997 msgid "File proposed: name=[%(name)s] size=%(size)s"
998 msgstr "Fichier proposé: nom=[%(name)s] taille=%(size)s"
999
1000 #: plugins/plugin_xep_0096.py:91
1001 #, python-format
1002 msgid "Transfert [%s] refused"
1003 msgstr "Transfert [%s] refusé"
1004
1005 #: plugins/plugin_xep_0096.py:96
1006 #, python-format
1007 msgid "Transfert [%s] accepted"
1008 msgstr "Transfert [%s] accepté"
1009
1010 #: plugins/plugin_xep_0096.py:99
1011 msgid "Approved unknow id !"
1012 msgstr "id inconnue approuvée !"
1013
1014 #: plugins/plugin_xep_0096.py:111
1015 msgid "Feature negociation"
1016 msgstr "Négociation de fonctionnalités"
1017
1018 #: plugins/plugin_xep_0100.py:38
1019 msgid "Implementation of Gateways protocol"
1020 msgstr "Implémentation du protocole de transports"
1021
1022 #: plugins/plugin_xep_0100.py:44
1023 msgid "Gateways plugin initialization"
1024 msgstr "Initialisation de l'extension pour les transports"
1025
1026 #: plugins/plugin_xep_0100.py:54
1027 #, python-format
1028 msgid "All items checked for id [%s]"
1029 msgstr "Tous les points ont été vérifiés pour l'id [%s]"
1030
1031 #: plugins/plugin_xep_0100.py:65
1032 #, python-format
1033 msgid "Found gateway (%(jid)s): %(identity)s"
1034 msgstr "Transport trouvé (%(jid)s): %(identity)s"
1035
1036 #: plugins/plugin_xep_0100.py:76
1037 #, fuzzy, python-format
1038 msgid "Error when discovering [%(jid)s]: %(error)s"
1039 msgstr "Erreur en analysant [%(jid)s]: %(condition)s"
1040
1041 #: plugins/plugin_xep_0100.py:85
1042 msgid "No gateway found"
1043 msgstr "Aucun transport trouvé"
1044
1045 #: plugins/plugin_xep_0100.py:92
1046 #, python-format
1047 msgid "item found: %s"
1048 msgstr "object trouvé: %s"
1049
1050 #: plugins/plugin_xep_0100.py:97
1051 #, fuzzy, python-format
1052 msgid "Error when discovering [%(target)s]: %(condition)s"
1053 msgstr "Erreur en analysant [%(jid)s]: %(condition)s"
1054
1055 #: plugins/plugin_xep_0100.py:98
1056 #, python-format
1057 msgid "Error while trying to discover %(target)s gateways: %(error_mess)s"
1058 msgstr "Erreur en essayant d'analyser %(target)s portails: %(error_mess)s"
1059
1060 #: plugins/plugin_xep_0100.py:104
1061 msgid "Registration successful, doing the rest"
1062 msgstr "Inscription réussie, lancement du reste de la procédure"
1063
1064 #: plugins/plugin_xep_0100.py:124
1065 #, fuzzy, python-format
1066 msgid "find gateways (target = %(target)s, profile = %(profile)s)"
1067 msgstr "transports trouvée (cible = %s)"
1068
1069 #~ msgid "presence update for [%s]"
1070 #~ msgstr "mise à jour de l'information de présence pour [%s]"