Mercurial > libervia-backend
comparison i18n/fr.po @ 223:86d249b6d9b7
Files reorganisation
author | Goffi <goffi@goffi.org> |
---|---|
date | Wed, 29 Dec 2010 01:06:29 +0100 |
parents | fr.po@5a2fb307485d |
children | c34fd9d6242e |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
222:3198bfd66daa | 223:86d249b6d9b7 |
---|---|
1 # SàT french translation. | |
2 # Copyright (C) 2009, 2010 Jérôme Poisson | |
3 # This file is distributed under the same license as the SàT package. | |
4 # Jérôme Poisson <goffi@goffi.org>, 2009, 2010. | |
5 # Goffi <goffi@goffi.org>, 2010. | |
6 #, fuzzy | |
7 msgid "" | |
8 msgstr "" | |
9 "Project-Id-Version: 0.0.2D\n" | |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
11 "POT-Creation-Date: 2010-08-19 21:54+0800\n" | |
12 "PO-Revision-Date: 2010-08-19 22:14+0800\n" | |
13 "Last-Translator: Goffi <goffi@goffi.org>\n" | |
14 "Language-Team: French <goffi@goffi.org>\n" | |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | |
19 #: sat.tac:87 | |
20 #, python-format | |
21 msgid "********** [%s] CONNECTED **********" | |
22 msgstr "********** [%s] CONNECTÉ **********" | |
23 | |
24 #: sat.tac:93 | |
25 msgid "XML stream is initialized" | |
26 msgstr "Le flux XML est initialisé" | |
27 | |
28 #: sat.tac:113 | |
29 #, python-format | |
30 msgid "********** [%s] DISCONNECTED **********" | |
31 msgstr "********** [%s] DÉCONNECTÉ **********" | |
32 | |
33 #: sat.tac:117 | |
34 msgid "No keep_alife" | |
35 msgstr "Pas de \"keep_alife\"" | |
36 | |
37 #: sat.tac:128 | |
38 #, python-format | |
39 msgid "got message from: %s" | |
40 msgstr "message reçu de: %s" | |
41 | |
42 #: sat.tac:171 | |
43 #, python-format | |
44 msgid "new contact in roster list: %s" | |
45 msgstr "nouveau contact: %s" | |
46 | |
47 #: sat.tac:178 | |
48 #, python-format | |
49 msgid "removing %s from roster list" | |
50 msgstr "supppression du contact %s" | |
51 | |
52 #: sat.tac:188 | |
53 #, python-format | |
54 msgid "" | |
55 "presence update for [%(entity)s] (available, show=%(show)s statuses=%" | |
56 "(statuses)s priority=%(priority)d)" | |
57 msgstr "" | |
58 "Mise à jour des information de présence pour [%(entity)s] (available, show=%" | |
59 "(show)s statuses=%(statuses)s priority=%(priority)d)" | |
60 | |
61 #: sat.tac:202 | |
62 #, python-format | |
63 msgid "presence update for [%(entity)s] (unavailable, statuses=%(statuses)s)" | |
64 msgstr "" | |
65 "Mise à jour de l'information de présence pour [%(entity)s] (unavailable, " | |
66 "statuses=%(statuses)s)" | |
67 | |
68 #: sat.tac:219 | |
69 #, python-format | |
70 msgid "subscription approved for [%s]" | |
71 msgstr "inscription approuvée pour [%s]" | |
72 | |
73 #: sat.tac:224 | |
74 #, python-format | |
75 msgid "unsubscription confirmed for [%s]" | |
76 msgstr "désinscription confirmée pour [%s]" | |
77 | |
78 #: sat.tac:229 | |
79 #, python-format | |
80 msgid "subscription request for [%s]" | |
81 msgstr "demande d'inscription pour [%s]" | |
82 | |
83 #: sat.tac:234 | |
84 #, python-format | |
85 msgid "unsubscription asked for [%s]" | |
86 msgstr "demande de désinscription pour [%s]" | |
87 | |
88 #: sat.tac:259 | |
89 msgid "Registration asked for" | |
90 msgstr "inscription demandée pour" | |
91 | |
92 #: sat.tac:277 plugins/plugin_xep_0077.py:83 plugins/plugin_xep_0077.py:97 | |
93 #, python-format | |
94 msgid "registration answer: %s" | |
95 msgstr "réponse à la demande d'inscription: %s" | |
96 | |
97 #: sat.tac:279 plugins/plugin_xep_0077.py:99 | |
98 msgid "Registration successfull" | |
99 msgstr "Inscription réussie" | |
100 | |
101 #: sat.tac:284 plugins/plugin_xep_0077.py:75 plugins/plugin_xep_0077.py:107 | |
102 #, python-format | |
103 msgid "Registration failure: %s" | |
104 msgstr "Échec de l'inscription: %s" | |
105 | |
106 #: sat.tac:289 plugins/plugin_xep_0077.py:113 | |
107 msgid "Username already exists, please choose an other one" | |
108 msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà, veuillez en choisir un autre" | |
109 | |
110 #: sat.tac:292 | |
111 #, python-format | |
112 msgid "Registration failed (%s)" | |
113 msgstr "Éched de l'insciption (%s)" | |
114 | |
115 #: sat.tac:305 | |
116 msgid "Trying to access an undefined constant" | |
117 msgstr "Vous essayer d'utiliser une constante indéfinie" | |
118 | |
119 #: sat.tac:312 | |
120 msgid "Trying to redefine a constant" | |
121 msgstr "Vous essayez de ré-attribuer une constante" | |
122 | |
123 #: sat.tac:379 | |
124 #, python-format | |
125 msgid "importing plugin: %s" | |
126 msgstr "Importation du plugin: %s" | |
127 | |
128 #: sat.tac:392 | |
129 msgid "Trying to connect a non-exsitant profile" | |
130 msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas" | |
131 | |
132 #: sat.tac:396 | |
133 msgid "already connected !" | |
134 msgstr "Vous êtes déjà connecté !" | |
135 | |
136 #: sat.tac:419 | |
137 msgid "setting plugins parents" | |
138 msgstr "Configuration des parents des extensions" | |
139 | |
140 #: sat.tac:430 | |
141 msgid "not connected !" | |
142 msgstr "Vous n'êtes pas connecté !" | |
143 | |
144 #: sat.tac:433 | |
145 msgid "Disconnecting..." | |
146 msgstr "Déconnexion..." | |
147 | |
148 #: sat.tac:445 | |
149 msgid "running app" | |
150 msgstr "Lancement de l'application" | |
151 | |
152 #: sat.tac:449 | |
153 msgid "stopping app" | |
154 msgstr "Arrêt de l'application" | |
155 | |
156 #: sat.tac:486 | |
157 msgid "No user or server given" | |
158 msgstr "L'utilisateur ou le serveur n'ont pas été spécifié" | |
159 | |
160 #: sat.tac:488 | |
161 msgid "No user, password or server given, can't register new account." | |
162 msgstr "" | |
163 "L'utilisateur, le mot de passe ou le serveur n'ont pas été spécifiés, " | |
164 "impossible d'inscrire un nouveau compte." | |
165 | |
166 #: sat.tac:495 | |
167 #, python-format | |
168 msgid "Are you sure to register new account [%(user)s] to server %(server)s ?" | |
169 msgstr "" | |
170 "Êtes vous sûr de vouloir inscrire le nouveau compte [%(user)s] au serveur %" | |
171 "(server)s ?" | |
172 | |
173 #: sat.tac:502 | |
174 #, python-format | |
175 msgid "register Confirmation CB ! (%s)" | |
176 msgstr "Callback de confirmation d'inscription !" | |
177 | |
178 #: sat.tac:534 | |
179 #, python-format | |
180 msgid "FIXME FIXME FIXME: Unmanaged action (%s) in submitForm" | |
181 msgstr "" | |
182 "CORRIGEZ-MOI CORRIGEZ-MOI CORRIGEZ-MOI: Action non gérée (%s) dans " | |
183 "\"submitForm\"" | |
184 | |
185 #: sat.tac:544 | |
186 #, python-format | |
187 msgid "setting param: %(name)s=%(value)s in category %(category)s" | |
188 msgstr "" | |
189 "Le paramètre %(name)s vaut désormais %(value)s dans la catégorie %(category)s" | |
190 | |
191 #: sat.tac:554 | |
192 msgid "asking connection status for a non-existant profile" | |
193 msgstr "demande de l'état de connexion pour un profile qui n'existe pas" | |
194 | |
195 #: sat.tac:569 | |
196 #, fuzzy | |
197 msgid "trying to launch action with a non-existant profile" | |
198 msgstr "Tentative d'ajout d'un contact à un profile inexistant" | |
199 | |
200 #: sat.tac:575 | |
201 msgid "Incomplete data" | |
202 msgstr "Données incomplétes" | |
203 | |
204 #: sat.tac:581 | |
205 msgid "Unknown action type" | |
206 msgstr "Type d'action inconnu" | |
207 | |
208 #: sat.tac:592 | |
209 #, python-format | |
210 msgid "Sending jabber message to %s..." | |
211 msgstr "Envoi du message jabber à %s" | |
212 | |
213 #: sat.tac:619 | |
214 #, fuzzy, python-format | |
215 msgid "subsciption request [%(subs_type)s] for %(jid)s" | |
216 msgstr "demande d'inscription [%(type)s] pour %(jid)s" | |
217 | |
218 #: sat.tac:626 | |
219 msgid "sending automatic \"to\" subscription request" | |
220 msgstr "envoi automatique de la demande d'inscription \"to\"" | |
221 | |
222 #: sat.tac:657 | |
223 #, python-format | |
224 msgid "Feature found: %s" | |
225 msgstr "Fonctionnalité trouvée: %s" | |
226 | |
227 #: sat.tac:660 | |
228 #, python-format | |
229 msgid "Identity found: [%(category)s/%(type)s] %(identity)s" | |
230 msgstr "Identité trouvée: [%(category)s/%(type)s] %(identity)s" | |
231 | |
232 #: sat.tac:680 | |
233 msgid "type for actionResultExt must be DICT_DICT, fixing it" | |
234 msgstr "Le type pour actionResultExt doit être DICT_DICT, correction" | |
235 | |
236 #: sat.tac:694 | |
237 msgid "Attempt to register two callbacks for the same confirmation" | |
238 msgstr "Tentative de déclaration de 2 callbacks pour la même configuration" | |
239 | |
240 #: sat.tac:702 | |
241 #, python-format | |
242 msgid "Received confirmation answer for id [%(id)s]: %(success)s" | |
243 msgstr "Réponse pour confirmation reçu (id [%(id)s]): %(success)s" | |
244 | |
245 #: sat.tac:702 | |
246 msgid "accepted" | |
247 msgstr "accepté" | |
248 | |
249 #: sat.tac:702 | |
250 msgid "refused" | |
251 msgstr "refusé" | |
252 | |
253 #: sat.tac:704 | |
254 msgid "Received an unknown confirmation" | |
255 msgstr "Confirmation inconnue reçue" | |
256 | |
257 #: sat.tac:717 | |
258 msgid "Trying to remove an unknow progress callback" | |
259 msgstr "Tentative d'effacement d'une callback de progression inconnue." | |
260 | |
261 #: sat.tac:741 | |
262 msgid "Trying to remove an unknow general callback" | |
263 msgstr "Tentative d'effacement d'une callback générale inconnue." | |
264 | |
265 #: sat.tac:750 | |
266 #, fuzzy, python-format | |
267 msgid "Trying to call unknown function (%s)" | |
268 msgstr "Tentative d'appel d'une fonction inconnue" | |
269 | |
270 #: sat.tac:774 | |
271 #, fuzzy | |
272 msgid "Trying to access an unknown menu" | |
273 msgstr "Tentative d'accès à un profile inconnu" | |
274 | |
275 #: sat.tac:781 | |
276 #, fuzzy | |
277 msgid "Non-exsitant profile" | |
278 msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas" | |
279 | |
280 #: sat.tac:788 | |
281 #, fuzzy, python-format | |
282 msgid "Trying to access an unknown menu (%(category)s/%(name)s/%(type)s)" | |
283 msgstr "Demande d'un paramètre inconnu: (%(category)s/%(name)s)" | |
284 | |
285 #: tools/memory.py:62 | |
286 #, fuzzy | |
287 msgid "Connection" | |
288 msgstr "Déconnexion..." | |
289 | |
290 #: tools/memory.py:63 | |
291 msgid "Register new account" | |
292 msgstr "Enregistrement d'un nouveau compte" | |
293 | |
294 #: tools/memory.py:64 | |
295 msgid "Connect on frontend startup" | |
296 msgstr "Connexion au démarrage des frontends" | |
297 | |
298 #: tools/memory.py:65 | |
299 msgid "Disconnect on frontend closure" | |
300 msgstr "Déconnexion à la fermeture des frontends" | |
301 | |
302 #: tools/memory.py:66 | |
303 msgid "Misc" | |
304 msgstr "Divers" | |
305 | |
306 #: tools/memory.py:85 | |
307 msgid "general params data loaded" | |
308 msgstr "Paramètres généraux chargés" | |
309 | |
310 #: tools/memory.py:87 | |
311 msgid "Can't load general params data !" | |
312 msgstr "Impossible de charger les paramètres généraux !" | |
313 | |
314 #: tools/memory.py:93 | |
315 msgid "individual params data loaded" | |
316 msgstr "Paramètres individuels chargés" | |
317 | |
318 #: tools/memory.py:95 | |
319 msgid "Can't load individual params data !" | |
320 msgstr "Impossible de charger les paramètres individuels !" | |
321 | |
322 #: tools/memory.py:132 | |
323 msgid "The profile name already exists" | |
324 msgstr "Ce nom de profile existe déjà" | |
325 | |
326 #: tools/memory.py:141 | |
327 msgid "Trying to delete an unknown profile" | |
328 msgstr "Tentative d'appel d'un profile inconnue" | |
329 | |
330 #: tools/memory.py:157 | |
331 msgid "No default profile, returning first one" | |
332 msgstr "Pas de profile par défaut, envoi du premier" | |
333 | |
334 #: tools/memory.py:162 | |
335 msgid "Trying to access an unknown profile" | |
336 msgstr "Tentative d'accès à un profile inconnu" | |
337 | |
338 #: tools/memory.py:202 | |
339 #, python-format | |
340 msgid "Can't determine default value for [%(category)s/%(name)s]: %(reason)s" | |
341 msgstr "" | |
342 "Impossible de déterminer la valeur par défaut pour [%(category)s/%(name)s]: %" | |
343 "(reason)s" | |
344 | |
345 #: tools/memory.py:215 tools/memory.py:233 | |
346 #, python-format | |
347 msgid "Requested param [%(name)s] in category [%(category)s] doesn't exist !" | |
348 msgstr "" | |
349 "Le paramètre demandé [%(name)s] dans la catégorie [%(category)s] n'existe " | |
350 "pas !" | |
351 | |
352 #: tools/memory.py:244 | |
353 msgid "Requesting a param for an non-existant profile" | |
354 msgstr "Demande d'un paramètre pour un profile inconnu" | |
355 | |
356 #: tools/memory.py:296 tools/memory.py:306 tools/memory.py:319 | |
357 msgid "Asking params for inexistant profile" | |
358 msgstr "Demande de paramètres pour un profile inconnu" | |
359 | |
360 #: tools/memory.py:365 | |
361 #, python-format | |
362 msgid "Requesting an unknown parameter (%(category)s/%(name)s)" | |
363 msgstr "Demande d'un paramètre inconnu: (%(category)s/%(name)s)" | |
364 | |
365 #: tools/memory.py:377 | |
366 msgid "Trying to set parameter for an unknown profile" | |
367 msgstr "Tentative d'assigner un paramètre à un profile inconnu" | |
368 | |
369 #: tools/memory.py:391 | |
370 msgid "Memory manager init" | |
371 msgstr "Initialisation du gestionnaire de mémoire" | |
372 | |
373 #: tools/memory.py:418 | |
374 msgid "params template loaded" | |
375 msgstr "Modèle des paramètres chargé" | |
376 | |
377 #: tools/memory.py:420 | |
378 msgid "Can't load params template !" | |
379 msgstr "Impossible de charger le modèle des paramètres !" | |
380 | |
381 #: tools/memory.py:423 | |
382 msgid "No params template, using default template" | |
383 msgstr "Pas de modèle de paramètres, utilisation du modèle par défaut" | |
384 | |
385 #: tools/memory.py:428 | |
386 msgid "params loaded" | |
387 msgstr "paramètres chargés" | |
388 | |
389 #: tools/memory.py:430 | |
390 msgid "Can't load params !" | |
391 msgstr "Impossible de charger les paramètres !" | |
392 | |
393 #: tools/memory.py:437 | |
394 msgid "history loaded" | |
395 msgstr "Historique chargée" | |
396 | |
397 #: tools/memory.py:439 | |
398 msgid "Can't load history !" | |
399 msgstr "Impossible de charger l'historique !" | |
400 | |
401 #: tools/memory.py:446 | |
402 msgid "private values loaded" | |
403 msgstr "Données privées chargées" | |
404 | |
405 #: tools/memory.py:448 | |
406 msgid "Can't load private values !" | |
407 msgstr "Impossible de charger les données privées !" | |
408 | |
409 #: tools/memory.py:464 | |
410 msgid "params saved" | |
411 msgstr "Paramètres sauvés" | |
412 | |
413 #: tools/memory.py:467 | |
414 msgid "history saved" | |
415 msgstr "Historique sauvée" | |
416 | |
417 #: tools/memory.py:470 | |
418 msgid "private values saved" | |
419 msgstr "Données privées sauvées" | |
420 | |
421 #: tools/memory.py:513 | |
422 msgid "source JID not found !" | |
423 msgstr "JID source introuvable !" | |
424 | |
425 #: tools/memory.py:517 | |
426 msgid "dest JID not found !" | |
427 msgstr "JID destination introuvable !" | |
428 | |
429 #: tools/memory.py:544 | |
430 msgid "Trying to add a contact to a non-existant profile" | |
431 msgstr "Tentative d'ajout d'un contact à un profile inexistant" | |
432 | |
433 #: tools/memory.py:556 | |
434 msgid "Trying to delete a contact for a non-existant profile" | |
435 msgstr "Tentative de suppression d'un contact pour un profile inexistant" | |
436 | |
437 #: tools/memory.py:564 | |
438 msgid "Asking a contact for a non-existant profile" | |
439 msgstr "Demande d'un contact pour un profile inexistant" | |
440 | |
441 #: tools/memory.py:578 tools/memory.py:627 | |
442 msgid "Asking contacts for a non-existant profile" | |
443 msgstr "Demande de contacts pour un profile inexistant" | |
444 | |
445 #: tools/memory.py:589 | |
446 msgid "Trying to add presence status to a non-existant profile" | |
447 msgstr "Tentative d'ajout d'informations de présence à un profile inexistant" | |
448 | |
449 #: tools/memory.py:617 | |
450 msgid "Asking waiting subscriptions for a non-existant profile" | |
451 msgstr "Demande des inscriptions en attente pour un profile inexistant" | |
452 | |
453 #: tools/xml_tools.py:79 | |
454 msgid "INTERNAL ERROR: parameters xml not valid" | |
455 msgstr "ERREUR INTERNE: paramètres xml non valides" | |
456 | |
457 #: tools/xml_tools.py:86 | |
458 msgid "INTERNAL ERROR: params categories must have a name" | |
459 msgstr "ERREUR INTERNE: les catégories des paramètres doivent avoir un nom" | |
460 | |
461 #: tools/xml_tools.py:93 | |
462 msgid "INTERNAL ERROR: params must have a name" | |
463 msgstr "ERREUR INTERNE: les paramètres doivent avoir un nom" | |
464 | |
465 #: tools/xml_tools.py:127 | |
466 #, fuzzy, python-format | |
467 msgid "Unknown panel type [%s]" | |
468 msgstr "Type d'action inconnu" | |
469 | |
470 #: tools/xml_tools.py:150 | |
471 #, fuzzy, python-format | |
472 msgid "Unknown layout type [%s]" | |
473 msgstr "Type d'action inconnu" | |
474 | |
475 #: tools/xml_tools.py:286 | |
476 msgid "Trying to add a category without parent tabs layout" | |
477 msgstr "" | |
478 "Tentative d'ajout d'une catégorie sans disposition dans l'onglet parent" | |
479 | |
480 #: tools/xml_tools.py:289 | |
481 msgid "parent layout of a category is not tabs" | |
482 msgstr "la disposition parente d'une catégorie n'est pas \"tabs\" (onglets)" | |
483 | |
484 #: plugins/plugin_misc_cs.py:52 | |
485 msgid "" | |
486 "This plugin allow to manage your CouchSurfing account throught your SàT " | |
487 "frontend" | |
488 msgstr "" | |
489 "Cette extension vous permet de gérer votre compte CouchSurfing à travers " | |
490 "votre frontend SàT" | |
491 | |
492 #: plugins/plugin_misc_cs.py:71 | |
493 #, fuzzy | |
494 msgid "Plugin CS initialization" | |
495 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054" | |
496 | |
497 #: plugins/plugin_misc_cs.py:76 | |
498 msgid "Plugin" | |
499 msgstr "Extension" | |
500 | |
501 #: plugins/plugin_misc_cs.py:76 | |
502 msgid "Launch CoushSurfing mangement interface" | |
503 msgstr "Lancement de l'interface de gestion de CouchSurfing" | |
504 | |
505 #: plugins/plugin_misc_cs.py:84 | |
506 msgid "" | |
507 "Impossible to contact CS website, please check your login/password, " | |
508 "connection or try again later" | |
509 msgstr "" | |
510 "Impossible de contacter le site CouchSurfing, veuillez vérifier vos " | |
511 "identifiant/mot de passe, votre connexion, ou essayez un peu plus tard" | |
512 | |
513 #: plugins/plugin_misc_cs.py:92 | |
514 msgid "" | |
515 "You have to fill your CouchSurfing login & password in parameters before " | |
516 "using this interface" | |
517 msgstr "" | |
518 "Vous devez remplir vos identifiant & mot de passe CouchSurfing dans les " | |
519 "paramètres avant d'utiliser cette interface" | |
520 | |
521 #: plugins/plugin_misc_cs.py:167 | |
522 msgid "Messages" | |
523 msgstr "Messages" | |
524 | |
525 #: plugins/plugin_misc_cs.py:168 | |
526 #, python-format | |
527 msgid "" | |
528 "G'day %(name)s, you have %(nb_message)i unread message%(plural_mess)s and %" | |
529 "(unread_CR_mess)s unread couch request message%(plural_CR)s\n" | |
530 "If you want to send a message, select the recipient(s) in the list below" | |
531 msgstr "" | |
532 "Bonjour %(name)s, vous avez %(nb_message)i message%(plural_mess)s non lus et " | |
533 "%(unread_CR_mess)s requête%(plural_CR)s d'hébergement en attente\n" | |
534 "Si vous voulez envoyer un message, sélectionnez le(s) destinataire(s) dans " | |
535 "la liste ci-dessous." | |
536 | |
537 #: plugins/plugin_misc_cs.py:170 | |
538 #, python-format | |
539 msgid "Show unread message%(plural)s in external web browser" | |
540 msgstr "Afficher le%(plural)s message%(plural)s non lu dans un navigateur web" | |
541 | |
542 #: plugins/plugin_misc_cs.py:173 | |
543 msgid "Subject" | |
544 msgstr "Sujet" | |
545 | |
546 #: plugins/plugin_misc_cs.py:176 | |
547 msgid "Message" | |
548 msgstr "Message" | |
549 | |
550 #: plugins/plugin_misc_cs.py:179 | |
551 msgid "send" | |
552 msgstr "envoyer" | |
553 | |
554 #: plugins/plugin_misc_cs.py:200 | |
555 #, python-format | |
556 msgid "" | |
557 "CS friend found: %(friend_name)s (id: %(friend_id)s, link: %(friend_link)s)" | |
558 msgstr "" | |
559 "Amis CS trouvé: %(friend_name)s (id: %(friend_id)s, link: %(friend_link)s)" | |
560 | |
561 #: plugins/plugin_misc_cs.py:225 | |
562 msgid "" | |
563 "INTERNAL ERROR: no confirmation of message sent by CS, maybe the site has " | |
564 "been modified ?" | |
565 msgstr "" | |
566 "ERREUR INTERNE: aucune confirmation du message envoyée par CS, peut être que " | |
567 "le site a été modifié ?" | |
568 | |
569 #: plugins/plugin_misc_cs.py:236 | |
570 #, fuzzy, python-format | |
571 msgid "Sending message to %s" | |
572 msgstr "Envoi du message jabber à %s" | |
573 | |
574 #: plugins/plugin_misc_cs.py:237 | |
575 #, python-format | |
576 msgid "" | |
577 "\n" | |
578 "subject: %(subject)s\n" | |
579 "message: \n" | |
580 "---\n" | |
581 "%(message)s\n" | |
582 "---\n" | |
583 "\n" | |
584 msgstr "" | |
585 "\n" | |
586 "sujet: %(subject)s\n" | |
587 "message: \n" | |
588 "---\n" | |
589 "%(message)s\n" | |
590 "---\n" | |
591 "\n" | |
592 | |
593 #: plugins/plugin_misc_cs.py:243 | |
594 msgid "Message sent" | |
595 msgstr "Message envoyé" | |
596 | |
597 #: plugins/plugin_misc_cs.py:244 | |
598 msgid "The message has been sent to every recipients" | |
599 msgstr "Le message a été envoyé à tous les destinataires" | |
600 | |
601 #: plugins/plugin_misc_cs.py:257 | |
602 msgid "There is not recipient selected for this message !" | |
603 msgstr "Il n'y a aucun destinataire pour ce message !" | |
604 | |
605 #: plugins/plugin_misc_cs.py:264 | |
606 #, python-format | |
607 msgid "sending message to %(friends)s with subject [%(subject)s]" | |
608 msgstr "Envoi du message à %(friends)s avec le sujet [%(subject)s]" | |
609 | |
610 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:56 | |
611 #, fuzzy | |
612 msgid "Implementation of Tarot card game" | |
613 msgstr "Implementation de vcard-temp" | |
614 | |
615 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:63 | |
616 #, fuzzy | |
617 msgid "Plugin Tarot initialization" | |
618 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054" | |
619 | |
620 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:66 | |
621 msgid "Passe" | |
622 msgstr "Passe" | |
623 | |
624 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:66 | |
625 msgid "Petite" | |
626 msgstr "Petite" | |
627 | |
628 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:66 | |
629 msgid "Garde" | |
630 msgstr "Garde" | |
631 | |
632 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:66 | |
633 msgid "Garde Sans" | |
634 msgstr "Garde Sans" | |
635 | |
636 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:66 | |
637 msgid "Garde Contre" | |
638 msgstr "Garde Contre" | |
639 | |
640 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:126 | |
641 msgid "contrat selection" | |
642 msgstr "Sélection du contrat" | |
643 | |
644 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:139 | |
645 msgid "scores" | |
646 msgstr "points" | |
647 | |
648 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:221 plugins/plugin_misc_tarot.py:252 | |
649 #, python-format | |
650 msgid "" | |
651 "Player %(excuse_owner)s give %(card_waited)s to %(player_waiting)s for " | |
652 "Excuse compensation" | |
653 msgstr "" | |
654 "Le joueur %(excuse_owner)s donne %(card_waited)s à %(player_waiting)s en " | |
655 "compensation pour l'Excuse" | |
656 | |
657 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:257 | |
658 #, python-format | |
659 msgid "" | |
660 "%(excuse_owner)s keep the Excuse but has not card to give, %(winner)s is " | |
661 "waiting for one" | |
662 msgstr "" | |
663 "%(excuse_owner)s garde l'Excuse mais n'a aucune carte à donner, %(winner)s " | |
664 "en attend une" | |
665 | |
666 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:305 | |
667 msgid "INTERNAL ERROR: contrat not managed (mispelled ?)" | |
668 msgstr "ERREUR INTERNE: contrat inconnu (mal orthographié ?)" | |
669 | |
670 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:324 | |
671 #, python-format | |
672 msgid "" | |
673 "The attacker (%(attaquant)s) makes %(points)i and needs to make %" | |
674 "(point_limit)i (%(nb_bouts)s oulder%(plural)s%(separator)s%(bouts)s): he %" | |
675 "(victory)s" | |
676 msgstr "" | |
677 "L'attaquant (%(attaquant)s) fait %(points)i et joue pour %(point_limit)i (%" | |
678 "(nb_bouts)s bout%(plural)s%(separator)s%(bouts)s): il %(victory)s" | |
679 | |
680 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:327 | |
681 #, python-format | |
682 msgid "" | |
683 "\n" | |
684 "--\n" | |
685 "%(player)s:\n" | |
686 "score for this game ==> %(score_game)i\n" | |
687 "total score ==> %(total_score)i" | |
688 msgstr "" | |
689 "\n" | |
690 "--\n" | |
691 "%(player)s:\n" | |
692 "points pour cette partie ==> %(score_game)i\n" | |
693 "point au total ==> %(total_score)i" | |
694 | |
695 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:385 | |
696 msgid "Internal error: unmanaged game stage" | |
697 msgstr "ERREUR INTERNE: état de jeu inconnu" | |
698 | |
699 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:402 | |
700 msgid "Creating Tarot game" | |
701 msgstr "Construction du jeu de Tarot" | |
702 | |
703 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:406 plugins/plugin_misc_tarot.py:431 | |
704 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:448 plugins/plugin_misc_tarot.py:465 | |
705 #, python-format | |
706 msgid "profile %s is unknown" | |
707 msgstr "le profil %s est inconnu" | |
708 | |
709 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:409 | |
710 #, python-format | |
711 msgid "Tarot game already started in room %s" | |
712 msgstr "Un jeu de Tarot est déjà lancé dans le salon %s" | |
713 | |
714 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:450 | |
715 #, python-format | |
716 msgid "contrat [%(contrat)s] choosed by %(profile)s" | |
717 msgstr "contrat [%(contrat)s] choisi par %(profile)s" | |
718 | |
719 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:467 | |
720 #, python-format | |
721 msgid "Cards played by %(profile)s: [%(cards)s]" | |
722 msgstr "Cartes jouées par %(profile)s: [%(cards)s]" | |
723 | |
724 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:475 | |
725 msgid "new Tarot game" | |
726 msgstr "nouveau jeu de Tarot" | |
727 | |
728 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:532 | |
729 #, python-format | |
730 msgid "Player %(player)s is ready to start [status: %(status)s]" | |
731 msgstr "Le joueur %(player)s est prêt à commencer [statut: %(status)s]" | |
732 | |
733 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:567 | |
734 #, python-format | |
735 msgid "%(player)s win the bid with %(contrat)s" | |
736 msgstr "%(player)s remporte l'enchère avec %(contrat)s" | |
737 | |
738 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:591 | |
739 msgid "tarot: chien received" | |
740 msgstr "tarot: chien reçu" | |
741 | |
742 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:646 | |
743 #, python-format | |
744 msgid "The winner of this trick is %s" | |
745 msgstr "le vainqueur de cette main est %s" | |
746 | |
747 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:691 | |
748 #, python-format | |
749 msgid "Unmanaged error type: %s" | |
750 msgstr "type d'erreur inconnu: %s" | |
751 | |
752 #: plugins/plugin_misc_tarot.py:693 | |
753 #, python-format | |
754 msgid "Unmanaged card game element: %s" | |
755 msgstr "élément de jeu de carte inconnu: %s" | |
756 | |
757 #: plugins/plugin_xep_0045.py:62 | |
758 #, fuzzy | |
759 msgid "Implementation of Multi-User Chat" | |
760 msgstr "" | |
761 "Implémentation de l'initialisation de flux pour le transfert de fichier " | |
762 | |
763 #: plugins/plugin_xep_0045.py:68 | |
764 #, fuzzy | |
765 msgid "Plugin XEP_0045 initialization" | |
766 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054" | |
767 | |
768 #: plugins/plugin_xep_0045.py:85 | |
769 #, python-format | |
770 msgid "Unknown or disconnected profile (%s)" | |
771 msgstr "Profil inconnu ou déconnecté (%s)" | |
772 | |
773 #: plugins/plugin_xep_0045.py:99 | |
774 msgid "Error when joining the room" | |
775 msgstr "Erreur en tentant de rejoindre le salon" | |
776 | |
777 #: plugins/plugin_xep_0045.py:101 | |
778 msgid "Group chat error" | |
779 msgstr "Erreur de salon de discussion" | |
780 | |
781 #: plugins/plugin_xep_0045.py:137 | |
782 #, python-format | |
783 msgid "%(profile)s is already in room %(room_jid)s" | |
784 msgstr "%(profile)s est déjà dans le salon %(room_jid)s" | |
785 | |
786 #: plugins/plugin_xep_0045.py:139 | |
787 #, python-format | |
788 msgid "[%(profile)s] is joining room %(room)s with nick %(nick)s" | |
789 msgstr "[%(profile)s] rejoint %(room)s avec %(nick)s" | |
790 | |
791 #: plugins/plugin_xep_0045.py:164 | |
792 #, python-format | |
793 msgid "user %(nick)s has joined room (%(room_id)s)" | |
794 msgstr "L'utilisateur %(nick)s a rejoint le salon (%(room_id)s)" | |
795 | |
796 #: plugins/plugin_xep_0045.py:169 | |
797 #, python-format | |
798 msgid "user %(nick)s left room (%(room_id)s)" | |
799 msgstr "L'utilisateur %(nick)s a quitté le salon (%(room_id)s)" | |
800 | |
801 #: plugins/plugin_xep_0045.py:178 | |
802 #, python-format | |
803 msgid "New subject for room (%(room_id)s): %(subject)s" | |
804 msgstr "Nouveau sujet pour le salon (%(room_id)s): %(subject)s" | |
805 | |
806 #: plugins/plugin_xep_0054.py:62 | |
807 msgid "Implementation of vcard-temp" | |
808 msgstr "Implementation de vcard-temp" | |
809 | |
810 #: plugins/plugin_xep_0054.py:68 | |
811 msgid "Plugin XEP_0054 initialization" | |
812 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054" | |
813 | |
814 #: plugins/plugin_xep_0054.py:111 | |
815 #, python-format | |
816 msgid "Photo of type [%s] found" | |
817 msgstr "Photo du type [%s] trouvée" | |
818 | |
819 #: plugins/plugin_xep_0054.py:113 | |
820 msgid "Decoding binary" | |
821 msgstr "Décodage des données" | |
822 | |
823 #: plugins/plugin_xep_0054.py:120 | |
824 #, python-format | |
825 msgid "file saved to %s" | |
826 msgstr "fichier enregistré dans %s" | |
827 | |
828 #: plugins/plugin_xep_0054.py:122 | |
829 #, python-format | |
830 msgid "file [%s] already in cache" | |
831 msgstr "fichier [%s] déjà en cache" | |
832 | |
833 #: plugins/plugin_xep_0054.py:128 | |
834 msgid "parsing vcard" | |
835 msgstr "Analyse de la vcard" | |
836 | |
837 #: plugins/plugin_xep_0054.py:154 | |
838 #, python-format | |
839 msgid "FIXME: [%s] VCard tag is not managed yet" | |
840 msgstr "CORRIGEZ-MOI: la balise VCard [%s] VCard n'est pas encore gérée" | |
841 | |
842 #: plugins/plugin_xep_0054.py:160 | |
843 msgid "VCard found" | |
844 msgstr "VCard trouvée" | |
845 | |
846 #: plugins/plugin_xep_0054.py:166 | |
847 msgid "FIXME: vCard not found as first child element" | |
848 msgstr "CORRIGEZ-MOI: la vCard n'est pas le premier élément enfant" | |
849 | |
850 #: plugins/plugin_xep_0054.py:171 | |
851 #, python-format | |
852 msgid "Can't find VCard of %s" | |
853 msgstr "Impossible de trouver la VCard de %s" | |
854 | |
855 #: plugins/plugin_xep_0054.py:180 | |
856 msgid "Asking vcard for an non-existant or not connected profile" | |
857 msgstr "Demande de vcard pour un profile inexistant ou non connecté" | |
858 | |
859 #: plugins/plugin_xep_0054.py:183 | |
860 #, python-format | |
861 msgid "Asking for %s's VCard" | |
862 msgstr "Demande de la VCard de %s" | |
863 | |
864 #: plugins/plugin_xep_0054.py:198 | |
865 #, python-format | |
866 msgid "Asking for an uncached avatar [%s]" | |
867 msgstr "Demande d'un avatar qui n'est pas en cache [%s]" | |
868 | |
869 #: plugins/plugin_xep_0054.py:245 | |
870 msgid "New avatar found, requesting vcard" | |
871 msgstr "Nouvel avatar trouvé, demande de vcard" | |
872 | |
873 #: plugins/plugin_xep_0065.py:89 | |
874 msgid "Implementation of SOCKS5 Bytestreams" | |
875 msgstr "Implémentation du « SOCKS5 Bytestreams » (flux d'octets SOCKS5)" | |
876 | |
877 #: plugins/plugin_xep_0065.py:135 | |
878 msgid "Protocol init" | |
879 msgstr "Initialisation du protocole" | |
880 | |
881 #: plugins/plugin_xep_0065.py:217 | |
882 #, python-format | |
883 msgid "Adding connection: %(address)s, %(connection)s" | |
884 msgstr "Ajout d'une connexion: %(address)s, %(connection)s" | |
885 | |
886 #: plugins/plugin_xep_0065.py:313 | |
887 #, python-format | |
888 msgid "Saving file in %s." | |
889 msgstr "Sauvegarde du fichier dans %s." | |
890 | |
891 #: plugins/plugin_xep_0065.py:364 | |
892 msgid "File transfer completed, closing connection" | |
893 msgstr "Transfert de fichier terminé, fermeture de la connexion" | |
894 | |
895 #: plugins/plugin_xep_0065.py:442 | |
896 msgid "Socks 5 server connection started" | |
897 msgstr "Connexion du serveur SOCKS 5 démarrée" | |
898 | |
899 #: plugins/plugin_xep_0065.py:445 | |
900 #, python-format | |
901 msgid "Socks 5 server connection lost (reason: %s)" | |
902 msgstr "Connexion du serveur SOCKS5 perdue (raison: %s)" | |
903 | |
904 #: plugins/plugin_xep_0065.py:452 | |
905 msgid "Socks 5 client connection started" | |
906 msgstr "Connexion du client SOCKS 5 démarrée" | |
907 | |
908 #: plugins/plugin_xep_0065.py:455 | |
909 #, python-format | |
910 msgid "Socks 5 client connection lost (reason: %s)" | |
911 msgstr "Connexion du client SOCKS5 perdue (raison: %s)" | |
912 | |
913 #: plugins/plugin_xep_0065.py:472 | |
914 msgid "Plugin XEP_0065 initialization" | |
915 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0065" | |
916 | |
917 #: plugins/plugin_xep_0065.py:474 | |
918 msgid "registering" | |
919 msgstr "enregistrement" | |
920 | |
921 #: plugins/plugin_xep_0065.py:484 | |
922 #, python-format | |
923 msgid "Launching Socks5 Stream server on port %d" | |
924 msgstr "Lancement du serveur de flux Socks5 sur le port %d" | |
925 | |
926 #: plugins/plugin_xep_0065.py:500 | |
927 msgid "Launching socks5 initiator" | |
928 msgstr "Lancement de socks5 en mode initiateur" | |
929 | |
930 #: plugins/plugin_xep_0065.py:515 | |
931 #, fuzzy, python-format | |
932 msgid "Stream proposed: host=[%(host)s] port=[%(port)s]" | |
933 msgstr "Flux proposé: serveur=[%(host)s] port=[%(post)s]" | |
934 | |
935 #: plugins/plugin_xep_0065.py:531 | |
936 msgid "activating stream" | |
937 msgstr "Lancement du flux" | |
938 | |
939 #: plugins/plugin_xep_0077.py:41 | |
940 msgid "Implementation of in-band registration" | |
941 msgstr "Implémentation de l'enregistrement en ligne" | |
942 | |
943 #: plugins/plugin_xep_0077.py:47 | |
944 msgid "Plugin XEP_0077 initialization" | |
945 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0077" | |
946 | |
947 #: plugins/plugin_xep_0077.py:62 | |
948 msgid "No data form found" | |
949 msgstr "Aucune donnée trouvée" | |
950 | |
951 #: plugins/plugin_xep_0077.py:64 | |
952 msgid "This gateway can't be managed by SàT, sorry :(" | |
953 msgstr "Ce transport ne peut être gérée par SàT, désolé :(" | |
954 | |
955 #: plugins/plugin_xep_0077.py:85 | |
956 msgid "Your are now unregistred" | |
957 msgstr "Vous êtes maintenant désinscrit" | |
958 | |
959 #: plugins/plugin_xep_0077.py:89 | |
960 #, python-format | |
961 msgid "Unregistration failure: %s" | |
962 msgstr "Échec de la désinscription: %s" | |
963 | |
964 #: plugins/plugin_xep_0077.py:93 | |
965 #, python-format | |
966 msgid "Unregistration failed: %s" | |
967 msgstr "Échec de la désinscription: %s" | |
968 | |
969 #: plugins/plugin_xep_0077.py:116 | |
970 msgid "Registration failed" | |
971 msgstr "Échec de l'inscription" | |
972 | |
973 #: plugins/plugin_xep_0077.py:134 plugins/plugin_xep_0096.py:154 | |
974 msgid "Asking for an non-existant or not connected profile" | |
975 msgstr "Demande d'un profile inexistant ou non connecté" | |
976 | |
977 #: plugins/plugin_xep_0077.py:137 | |
978 #, python-format | |
979 msgid "Asking registration for [%s]" | |
980 msgstr "Demande d'enregistrement pour [%s]" | |
981 | |
982 #: plugins/plugin_xep_0096.py:52 | |
983 msgid "Implementation of SI File Transfert" | |
984 msgstr "" | |
985 "Implémentation de l'initialisation de flux pour le transfert de fichier " | |
986 | |
987 #: plugins/plugin_xep_0096.py:58 | |
988 msgid "Plugin XEP_0096 initialization" | |
989 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0096" | |
990 | |
991 #: plugins/plugin_xep_0096.py:67 | |
992 msgid "XEP-0096 management" | |
993 msgstr "Gestion de XEP-0096" | |
994 | |
995 #: plugins/plugin_xep_0096.py:75 | |
996 #, python-format | |
997 msgid "File proposed: name=[%(name)s] size=%(size)s" | |
998 msgstr "Fichier proposé: nom=[%(name)s] taille=%(size)s" | |
999 | |
1000 #: plugins/plugin_xep_0096.py:91 | |
1001 #, python-format | |
1002 msgid "Transfert [%s] refused" | |
1003 msgstr "Transfert [%s] refusé" | |
1004 | |
1005 #: plugins/plugin_xep_0096.py:96 | |
1006 #, python-format | |
1007 msgid "Transfert [%s] accepted" | |
1008 msgstr "Transfert [%s] accepté" | |
1009 | |
1010 #: plugins/plugin_xep_0096.py:99 | |
1011 msgid "Approved unknow id !" | |
1012 msgstr "id inconnue approuvée !" | |
1013 | |
1014 #: plugins/plugin_xep_0096.py:111 | |
1015 msgid "Feature negociation" | |
1016 msgstr "Négociation de fonctionnalités" | |
1017 | |
1018 #: plugins/plugin_xep_0100.py:38 | |
1019 msgid "Implementation of Gateways protocol" | |
1020 msgstr "Implémentation du protocole de transports" | |
1021 | |
1022 #: plugins/plugin_xep_0100.py:44 | |
1023 msgid "Gateways plugin initialization" | |
1024 msgstr "Initialisation de l'extension pour les transports" | |
1025 | |
1026 #: plugins/plugin_xep_0100.py:54 | |
1027 #, python-format | |
1028 msgid "All items checked for id [%s]" | |
1029 msgstr "Tous les points ont été vérifiés pour l'id [%s]" | |
1030 | |
1031 #: plugins/plugin_xep_0100.py:65 | |
1032 #, python-format | |
1033 msgid "Found gateway (%(jid)s): %(identity)s" | |
1034 msgstr "Transport trouvé (%(jid)s): %(identity)s" | |
1035 | |
1036 #: plugins/plugin_xep_0100.py:76 | |
1037 #, fuzzy, python-format | |
1038 msgid "Error when discovering [%(jid)s]: %(error)s" | |
1039 msgstr "Erreur en analysant [%(jid)s]: %(condition)s" | |
1040 | |
1041 #: plugins/plugin_xep_0100.py:85 | |
1042 msgid "No gateway found" | |
1043 msgstr "Aucun transport trouvé" | |
1044 | |
1045 #: plugins/plugin_xep_0100.py:92 | |
1046 #, python-format | |
1047 msgid "item found: %s" | |
1048 msgstr "object trouvé: %s" | |
1049 | |
1050 #: plugins/plugin_xep_0100.py:97 | |
1051 #, fuzzy, python-format | |
1052 msgid "Error when discovering [%(target)s]: %(condition)s" | |
1053 msgstr "Erreur en analysant [%(jid)s]: %(condition)s" | |
1054 | |
1055 #: plugins/plugin_xep_0100.py:98 | |
1056 #, python-format | |
1057 msgid "Error while trying to discover %(target)s gateways: %(error_mess)s" | |
1058 msgstr "Erreur en essayant d'analyser %(target)s portails: %(error_mess)s" | |
1059 | |
1060 #: plugins/plugin_xep_0100.py:104 | |
1061 msgid "Registration successful, doing the rest" | |
1062 msgstr "Inscription réussie, lancement du reste de la procédure" | |
1063 | |
1064 #: plugins/plugin_xep_0100.py:124 | |
1065 #, fuzzy, python-format | |
1066 msgid "find gateways (target = %(target)s, profile = %(profile)s)" | |
1067 msgstr "transports trouvée (cible = %s)" | |
1068 | |
1069 #~ msgid "presence update for [%s]" | |
1070 #~ msgstr "mise à jour de l'information de présence pour [%s]" |