comparison frontends/fr.po @ 70:8f2ed279784b

i18n - gettext support added in frontends - first draft of frontends french translation
author Goffi <goffi@goffi.org>
date Fri, 05 Mar 2010 20:33:10 +1100
parents
children 45f546e8744e
comparison
equal deleted inserted replaced
69:86f1f7f6d332 70:8f2ed279784b
1 # SàT frontends french translation file.
2 # Copyright (C) 2009, 2010 Jérôme Poisson
3 # This file is distributed under the same license as the SàT frontends packages.
4 # Jérôme Poisson <goffi@goffi.org>, 2009, 2010.
5 # Goffi <goffi@goffi.org>, 2010.
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 0.0.2D\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-05 20:23+1100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-03-05 20:27+1100\n"
13 "Last-Translator: Goffi <goffi@goffi.org>\n"
14 "Language-Team: French <goffi@goffi.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: sortilege/sortilege:89
20 msgid "Contact List"
21 msgstr "Liste de contacts"
22
23 #: sortilege/sortilege:241
24 msgid "Activating colors"
25 msgstr "Activation des couleurs"
26
27 #: sortilege/sortilege:245
28 msgid "Deactivating colors"
29 msgstr "Désactivation des couleurs"
30
31 #: sortilege/sortilege:251
32 msgid "show chat"
33 msgstr "Affichage du chat"
34
35 #: sortilege/sortilege:253
36 #, python-format
37 msgid "hiding %s"
38 msgstr "On cache %s"
39
40 #: sortilege/sortilege:256
41 #, python-format
42 msgid "showing %s"
43 msgstr "On afficher %s"
44
45 #: sortilege/sortilege:266
46 #, python-format
47 msgid "contact choosed: %s"
48 msgstr "Contact choisi: %s"
49
50 #: sortilege/sortilege:291
51 msgid "FIXME: askConfirmation not implemented"
52 msgstr "CORRIGEZ-MOI: askConfirmation n'est pas implémenté"
53
54 #: sortilege/sortilege:295
55 msgid "FIXME: actionResult not implemented"
56 msgstr "CORRIGEZ-MOI: actionResult n'est pas implémenté"
57
58 #: sortilege/sortilege:370
59 msgid "Pleeeeasse, I can't even breathe !"
60 msgstr "Pitiééééééééé, je ne peux même pas respirer !"
61
62 #: wix/chat.py:68
63 msgid "&SendFile\tCTRL-s"
64 msgstr "Envoi de fichier\tCTRL-s"
65
66 #: wix/chat.py:68
67 msgid " Send a file to contact"
68 msgstr "Envoi un fichier à un contact"
69
70 #: wix/chat.py:70
71 msgid "&Action"
72 msgstr "&Action"
73
74 #: wix/chat.py:110
75 msgid "Send File"
76 msgstr "Envoi un fichier"
77
78 #: wix/chat.py:111
79 msgid "Choose a file to send"
80 msgstr "Veuillez choisir le fichier à envoyer"
81
82 #: wix/chat.py:113
83 #, python-format
84 msgid "filename: %s"
85 msgstr "nom du fichier: %s"
86
87 #: wix/chat.py:116 wix/main_window.py:374
88 msgid "File Transfer"
89 msgstr "Transfert de fichier"
90
91 #: wix/chat.py:116 wix/main_window.py:374
92 #, python-format
93 msgid "Copying %s"
94 msgstr "Copie de %s"
95
96 #: wix/form.py:77
97 #, python-format
98 msgid "FIXME FIXME FIXME: type [%s] is not implemented"
99 msgstr ""
100 "CORRIGEZ-MOI CORRIGEZ-MOI CORRIGEZ-MOI: le type [%s] n'est pas implémenté"
101
102 #: wix/form.py:101
103 msgid "Submitting form"
104 msgstr "Envoi du formulaire"
105
106 #: wix/form.py:112
107 msgid "Cancelling form"
108 msgstr "Annulation du formulaire"
109
110 #: wix/form.py:118 wix/gateways.py:191 wix/param.py:123 wix/profile.py:89
111 msgid "close"
112 msgstr "fermeture"
113
114 #: wix/gateways.py:30
115 msgid ""
116 "Be careful ! Gateways allow you to use an external IM (legacy IM), so you "
117 "can see your contact as jabber contacts.\n"
118 "But when you do this, all your messages go throught the external legacy IM "
119 "server, it is a huge privacy issue (i.e.: all your messages throught the "
120 "gateway can be monitored, recorded, analyzed by the external server, most of "
121 "time a private company)."
122 msgstr ""
123 "Soyez prudent ! Les transports vous permettent d'utiliser une messagerie "
124 "externe, de façon à pouvoir afficher vos contacts comme des contacts "
125 "jabber.\n"
126 "Mais si vous faites cela, tous vos messages passeront par les serveurs de la "
127 "messagerie externe, c'est un gros problème pour votre vie privée (comprenez: "
128 "tous vos messages à travers le transport pourront être affichés, "
129 "enregistrés, analysés par ces serveurs externes, la plupart du temps une "
130 "entreprise privée)."
131
132 #: wix/gateways.py:34
133 msgid "Gateways manager"
134 msgstr "Gestionnaire de transport"
135
136 #: wix/gateways.py:89
137 msgid "Use external XMPP server: "
138 msgstr "Utiliser un autre serveur XMPP:"
139
140 #: wix/gateways.py:92
141 msgid "GO !"
142 msgstr "C'est parti !"
143
144 #: wix/gateways.py:107
145 #, python-format
146 msgid "Opening gateways manager on [%s]"
147 msgstr "Ouverture du gestionnaire de transports pour [%s]"
148
149 #: wix/gateways.py:130
150 msgid "Unknown IM"
151 msgstr "Messagerie inconnue"
152
153 #: wix/gateways.py:173
154 msgid "Register"
155 msgstr "Inscription"
156
157 #: wix/gateways.py:177
158 msgid "Unregister"
159 msgstr "Désinscription"
160
161 #: wix/main_window.py:55
162 msgid "Online"
163 msgstr "En ligne"
164
165 #: wix/main_window.py:56
166 msgid "Free for chat"
167 msgstr "Libre pour discuter"
168
169 #: wix/main_window.py:57
170 msgid "AFK"
171 msgstr "Loin du clavier"
172
173 #: wix/main_window.py:58
174 msgid "DND"
175 msgstr "Ne pas déranger"
176
177 #: wix/main_window.py:59
178 msgid "Away"
179 msgstr "Absent"
180
181 #: wix/main_window.py:93
182 #, python-format
183 msgid "update %s"
184 msgstr "mise à jour de %s"
185
186 #: wix/main_window.py:158
187 #, python-format
188 msgid "adding %s"
189 msgstr "ajout de %s"
190
191 #: wix/main_window.py:177
192 #, python-format
193 msgid "removing %s"
194 msgstr "suppression de %s"
195
196 #: wix/main_window.py:257
197 msgid "Wix jabber client"
198 msgstr "client jabber Wix"
199
200 #: wix/main_window.py:286
201 msgid "Creating menus"
202 msgstr "Construction des menus"
203
204 #: wix/main_window.py:288
205 msgid "&Connect\tCTRL-c"
206 msgstr "&Connexion\tCTRL-c"
207
208 #: wix/main_window.py:288
209 msgid " Connect to the server"
210 msgstr " Connexion au serveur"
211
212 #: wix/main_window.py:289
213 msgid "&Disconnect\tCTRL-d"
214 msgstr "&Déconnexion\tCTRL-d"
215
216 #: wix/main_window.py:289
217 msgid " Disconnect from the server"
218 msgstr " Déconnexion du serveur"
219
220 #: wix/main_window.py:290
221 msgid "&Parameters"
222 msgstr "&Paramètres"
223
224 #: wix/main_window.py:290
225 msgid " Configure the program"
226 msgstr " Configurer l'application"
227
228 #: wix/main_window.py:292
229 msgid "E&xit"
230 msgstr "Quitter"
231
232 #: wix/main_window.py:292
233 msgid " Terminate the program"
234 msgstr " Ferme l'application"
235
236 #: wix/main_window.py:294
237 msgid "&Add contact"
238 msgstr "&Ajouter un contact"
239
240 #: wix/main_window.py:294
241 msgid " Add a contact to your list"
242 msgstr " Ajouter un contact à votre liste"
243
244 #: wix/main_window.py:295
245 msgid "&Remove contact"
246 msgstr "Supp&rimer un contact"
247
248 #: wix/main_window.py:295
249 msgid " Remove the selected contact from your list"
250 msgstr " Supprime le contact sélectionné de votre liste"
251
252 #: wix/main_window.py:297
253 msgid "&Show profile"
254 msgstr "Afficher profile"
255
256 #: wix/main_window.py:297
257 msgid " Show contact's profile"
258 msgstr " Affiche le profile du contact"
259
260 #: wix/main_window.py:299
261 msgid "&Find Gateways"
262 msgstr "Trouver transports"
263
264 #: wix/main_window.py:299
265 msgid " Find gateways to legacy IM"
266 msgstr " Trouve les transports vers les messageries externes"
267
268 #: wix/main_window.py:301
269 msgid "&General"
270 msgstr "&Général"
271
272 #: wix/main_window.py:302
273 msgid "&Contacts"
274 msgstr "&Contacts"
275
276 #: wix/main_window.py:303
277 msgid "&Communication"
278 msgstr "&Communication"
279
280 #: wix/main_window.py:342
281 #, python-format
282 msgid "unmanaged dialog type: %s"
283 msgstr "type de discussion non géré: %s"
284
285 #: wix/main_window.py:360
286 msgid "Confirmation asked"
287 msgstr "Confirmation demandée"
288
289 #: wix/main_window.py:363
290 msgid "File transfert confirmation asked"
291 msgstr "Demande de confirmation pour un transfert de fichier demandée"
292
293 #: wix/main_window.py:364
294 #, python-format
295 msgid ""
296 "The contact %(jid)s wants to send you the file %(filename)s\n"
297 "Do you accept ?"
298 msgstr ""
299 "Le contact %(jid)s veut vous envoyer le fichier %(filename)s\n"
300 "Êtes vous d'accord ?"
301
302 #: wix/main_window.py:365
303 msgid "File Request"
304 msgstr "Gestion de fichiers"
305
306 #: wix/main_window.py:370
307 msgid "Where do you want to save the file ?"
308 msgstr "Où voulez-vous sauvegarder le fichier ?"
309
310 #: wix/main_window.py:383
311 msgid "Yes/No confirmation asked"
312 msgstr "confirmation de type Oui/Non demandée"
313
314 #: wix/main_window.py:385 wix/profile_manager.py:112
315 msgid "Confirmation"
316 msgstr "Confirmation"
317
318 #: wix/main_window.py:397
319 #, python-format
320 msgid "actionResult: type = [%(type)s] id = [%(id)s] data = [%(data)s]"
321 msgstr "actionResult: type = [%(type)s] id = [%(id)s] data = [%(data)s]"
322
323 #: wix/main_window.py:399
324 msgid "unknown id, ignoring"
325 msgstr "id inconnue, on l'ignore"
326
327 #: wix/main_window.py:406
328 msgid "Success"
329 msgstr "Succès"
330
331 #: wix/main_window.py:414 wix/main_window.py:517 wix/main_window.py:540
332 msgid "Error"
333 msgstr "Erreur"
334
335 #: wix/main_window.py:421
336 msgid "Form received"
337 msgstr "Formulaire reçu"
338
339 #: wix/main_window.py:422
340 msgid "Registration"
341 msgstr "Inscription"
342
343 #: wix/main_window.py:436
344 #, python-format
345 msgid "FIXME FIXME FIXME: type [%s] not implemented"
346 msgstr "CORRIGER-MOI: le type [%s] n'est pas implémenté"
347
348 #: wix/main_window.py:468
349 #, python-format
350 msgid "onContactActivated: %s"
351 msgstr "onContactActivated: %s"
352
353 #: wix/main_window.py:486
354 msgid "Status change request"
355 msgstr "Demande de changement de statut"
356
357 #: wix/main_window.py:490
358 msgid "Param request"
359 msgstr "Gestion des paramètres"
360
361 #: wix/main_window.py:497
362 msgid "Add contact request"
363 msgstr "Demande d'ajout de contact"
364
365 #: wix/main_window.py:499
366 msgid "Please enter new contact JID"
367 msgstr "Veuillez entrer le JID de votre nouveau contact"
368
369 #: wix/main_window.py:500
370 msgid "Adding a contact"
371 msgstr "Ajout d'un contact"
372
373 #: wix/main_window.py:500
374 msgid "name@server.tld"
375 msgstr "nom@serveur.ext"
376
377 #: wix/main_window.py:507
378 #, python-format
379 msgid "'%s' is an invalid JID !"
380 msgstr "'%s' n'est pas un JID valide !"
381
382 #: wix/main_window.py:513
383 msgid "Remove contact request"
384 msgstr "Demande de suppression de contact"
385
386 #: wix/main_window.py:516 wix/main_window.py:539
387 msgid "You haven't selected any contact !"
388 msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun contact !"
389
390 #: wix/main_window.py:524
391 #, python-format
392 msgid "Are you sure you want to delete %s from your roster list ?"
393 msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer %s de votre liste de contacts ?"
394
395 #: wix/main_window.py:525
396 msgid "Contact suppression"
397 msgstr "Suppression de contact"
398
399 #: wix/main_window.py:530
400 #, python-format
401 msgid "Unsubscribing %s presence"
402 msgstr "Désinscription à la présence de %s"
403
404 #: wix/main_window.py:536
405 msgid "Show contact's profile request"
406 msgstr "Demande d'affichage du profile d'un contact"
407
408 #: wix/main_window.py:552
409 #, python-format
410 msgid "Profile received: [%s]"
411 msgstr "Profile reçu: [%s]"
412
413 #: wix/main_window.py:557
414 msgid "Find Gateways request"
415 msgstr "Demande de recherche de transports"
416
417 #: wix/main_window.py:569
418 msgid "Exiting..."
419 msgstr "Sortie..."
420
421 #: wix/main_window.py:573
422 msgid "Tray Click"
423 msgstr "Clic sur l'icône de la barre de tâches"
424
425 #: wix/param.py:32
426 msgid "Configuration"
427 msgstr "Configuration"
428
429 #: wix/param.py:78
430 msgid "FIXME FIXME FIXME"
431 msgstr "CORRIGER-MOI"
432
433 #: wix/profile_manager.py:47
434 msgid "Profile:"
435 msgstr "Profile:"
436
437 #: wix/profile_manager.py:52
438 msgid "New"
439 msgstr "Nouveau"
440
441 #: wix/profile_manager.py:53
442 msgid "Delete"
443 msgstr "Suppression"
444
445 #: wix/profile_manager.py:60
446 msgid "Login"
447 msgstr "Identifiant"
448
449 #: wix/profile_manager.py:67
450 msgid "Password:"
451 msgstr "Mot de passe:"
452
453 #: wix/profile_manager.py:70
454 msgid "Connect"
455 msgstr "Connexion"
456
457 #: wix/profile_manager.py:96
458 msgid "Please enter the new profile name"
459 msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau profile"
460
461 #: wix/profile_manager.py:96
462 msgid "New profile"
463 msgstr "Nouveau profile"
464
465 #: wix/profile_manager.py:101 wix/profile_manager.py:133
466 msgid "A profile name can't start with a @"
467 msgstr "Un nom de profile ne peut pas commencer avec un @"
468
469 #: wix/profile_manager.py:101 wix/profile_manager.py:133
470 msgid "Bad profile name"
471 msgstr "Mauvais nom de profile"
472
473 #: wix/profile_manager.py:112
474 #, python-format
475 msgid "Are you sure to delete the profile [%s]"
476 msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le profile [%s] ?"
477
478 #: wix/profile_manager.py:130
479 msgid "You must select a profile or create a new one before connecting"
480 msgstr ""
481 "Vous devez sélectionner un profile ou en créer un nouveau avant de vous "
482 "connecter."
483
484 #: wix/profile_manager.py:130
485 msgid "No profile selected"
486 msgstr "Aucun profile sélectionné"
487
488 #: wix/profile_manager.py:138
489 msgid "The profile is new, we create it"
490 msgstr "Le profile est nouveau, on le créé"
491
492 #: wix/profile_manager.py:144
493 msgid "Saving new JID"
494 msgstr "Sauvegarde du nouveau JID"
495
496 #: wix/profile_manager.py:147
497 msgid "Saving new password"
498 msgstr "Sauvegarde du nouveau mot de passe"
499
500 #: wix/profile.py:35
501 msgid "Full Name"
502 msgstr "Nom complet"
503
504 #: wix/profile.py:36
505 msgid "Nickname"
506 msgstr "Surnon"
507
508 #: wix/profile.py:37
509 msgid "Birthday"
510 msgstr "Date de naissance"
511
512 #: wix/profile.py:38
513 msgid "Phone #"
514 msgstr "N° de Tél:"
515
516 #: wix/profile.py:39
517 msgid "Website"
518 msgstr "Site Web"
519
520 #: wix/profile.py:40
521 msgid "E-mail"
522 msgstr "Courriel"
523
524 #: wix/profile.py:41
525 msgid "Avatar"
526 msgstr "Avatar"
527
528 #: wix/profile.py:84
529 msgid "General"
530 msgstr "Général"
531
532 #: quick_frontend/quick_app.py:63
533 msgid "There is already one profile plugged (we are in single profile mode) !"
534 msgstr "Il y a déjà un profile utilisé (nous comme en mode profile unique) !"
535
536 #: quick_frontend/quick_app.py:67
537 msgid "The profile asked doesn't exist"
538 msgstr "Le profile demandé n'existe pas"
539
540 #: quick_frontend/quick_app.py:70
541 msgid "The profile is already plugged"
542 msgstr "Le profile est déjà utilisé"
543
544 #: quick_frontend/quick_app.py:110
545 msgid "This profile is not plugged"
546 msgstr "Ce profile n'est pas utilisé"
547
548 #: quick_frontend/quick_app.py:121
549 msgid "Connected"
550 msgstr "Connecté"
551
552 #: quick_frontend/quick_app.py:128
553 msgid "Disconnected"
554 msgstr "Déconnecté"
555
556 #: quick_frontend/quick_app.py:156
557 #, python-format
558 msgid "presence update for %(jid)s (show=%(show)s, statuses=%(statuses)s)"
559 msgstr ""
560 "Mise à jour de l'information de présence pour %(jid)s (show=%(show)s, "
561 "statuses=%(statuses)s)"
562
563 #: quick_frontend/quick_app.py:177
564 #, python-format
565 msgid "Watched jid [%s] is connected !"
566 msgstr "Le jid surveillé [%s] est connecté !"
567
568 #: quick_frontend/quick_app.py:205
569 #, python-format
570 msgid "The contact %s has accepted your subscription"
571 msgstr "Le contact %s a accepté votre inscription"
572
573 #: quick_frontend/quick_app.py:205 quick_frontend/quick_app.py:211
574 msgid "Subscription confirmation"
575 msgstr "Confirmation d'inscription"
576
577 #: quick_frontend/quick_app.py:208
578 #, python-format
579 msgid "The contact %s has refused your subscription"
580 msgstr "Le contact %s a refusé votre inscription"
581
582 #: quick_frontend/quick_app.py:208
583 msgid "Subscription refusal"
584 msgstr "Refus d'inscription"
585
586 #: quick_frontend/quick_app.py:211
587 #, python-format
588 msgid ""
589 "The contact %s wants to subscribe to your presence.\n"
590 "Do you accept ?"
591 msgstr ""
592 "Le contact %s veut s'inscrire à vos informations de présence\n"
593 "Acceptez vous ?"
594
595 #: quick_frontend/quick_app.py:226
596 #, python-format
597 msgid "param update: [%(namespace)s] %(name)s = %(value)s"
598 msgstr "Le paramètre [%(namespace)s] %(name)s vaut désormais %(value)s"
599
600 #: quick_frontend/quick_app.py:228
601 #, python-format
602 msgid "Changing JID to %s"
603 msgstr "Changement du JID pour %s"
604
605 #: quick_frontend/quick_chat.py:35
606 msgid "now we print history"
607 msgstr "Maintenant on affiche l'historique"
608
609 #: quick_frontend/quick_contact_list.py:33
610 msgid "Contact List init"
611 msgstr "Initialisation de la liste de contacts"
612
613 #: quick_frontend/quick_contact_management.py:67
614 msgid "Trying to get attribute for an unknown contact"
615 msgstr "Tentative d'accès aux attributs d'un contact inconnu"
616
617 #: quick_frontend/quick_contact_management.py:94
618 #, python-format
619 msgid "Trying to update an unknown contact: %s"
620 msgstr "Tentative de mise à jour d'un contact inconnu: %s"