Mercurial > libervia-backend
comparison frontends/fr.po @ 70:8f2ed279784b
i18n
- gettext support added in frontends
- first draft of frontends french translation
author | Goffi <goffi@goffi.org> |
---|---|
date | Fri, 05 Mar 2010 20:33:10 +1100 |
parents | |
children | 45f546e8744e |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
69:86f1f7f6d332 | 70:8f2ed279784b |
---|---|
1 # SàT frontends french translation file. | |
2 # Copyright (C) 2009, 2010 Jérôme Poisson | |
3 # This file is distributed under the same license as the SàT frontends packages. | |
4 # Jérôme Poisson <goffi@goffi.org>, 2009, 2010. | |
5 # Goffi <goffi@goffi.org>, 2010. | |
6 #, fuzzy | |
7 msgid "" | |
8 msgstr "" | |
9 "Project-Id-Version: 0.0.2D\n" | |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-05 20:23+1100\n" | |
12 "PO-Revision-Date: 2010-03-05 20:27+1100\n" | |
13 "Last-Translator: Goffi <goffi@goffi.org>\n" | |
14 "Language-Team: French <goffi@goffi.org>\n" | |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | |
19 #: sortilege/sortilege:89 | |
20 msgid "Contact List" | |
21 msgstr "Liste de contacts" | |
22 | |
23 #: sortilege/sortilege:241 | |
24 msgid "Activating colors" | |
25 msgstr "Activation des couleurs" | |
26 | |
27 #: sortilege/sortilege:245 | |
28 msgid "Deactivating colors" | |
29 msgstr "Désactivation des couleurs" | |
30 | |
31 #: sortilege/sortilege:251 | |
32 msgid "show chat" | |
33 msgstr "Affichage du chat" | |
34 | |
35 #: sortilege/sortilege:253 | |
36 #, python-format | |
37 msgid "hiding %s" | |
38 msgstr "On cache %s" | |
39 | |
40 #: sortilege/sortilege:256 | |
41 #, python-format | |
42 msgid "showing %s" | |
43 msgstr "On afficher %s" | |
44 | |
45 #: sortilege/sortilege:266 | |
46 #, python-format | |
47 msgid "contact choosed: %s" | |
48 msgstr "Contact choisi: %s" | |
49 | |
50 #: sortilege/sortilege:291 | |
51 msgid "FIXME: askConfirmation not implemented" | |
52 msgstr "CORRIGEZ-MOI: askConfirmation n'est pas implémenté" | |
53 | |
54 #: sortilege/sortilege:295 | |
55 msgid "FIXME: actionResult not implemented" | |
56 msgstr "CORRIGEZ-MOI: actionResult n'est pas implémenté" | |
57 | |
58 #: sortilege/sortilege:370 | |
59 msgid "Pleeeeasse, I can't even breathe !" | |
60 msgstr "Pitiééééééééé, je ne peux même pas respirer !" | |
61 | |
62 #: wix/chat.py:68 | |
63 msgid "&SendFile\tCTRL-s" | |
64 msgstr "Envoi de fichier\tCTRL-s" | |
65 | |
66 #: wix/chat.py:68 | |
67 msgid " Send a file to contact" | |
68 msgstr "Envoi un fichier à un contact" | |
69 | |
70 #: wix/chat.py:70 | |
71 msgid "&Action" | |
72 msgstr "&Action" | |
73 | |
74 #: wix/chat.py:110 | |
75 msgid "Send File" | |
76 msgstr "Envoi un fichier" | |
77 | |
78 #: wix/chat.py:111 | |
79 msgid "Choose a file to send" | |
80 msgstr "Veuillez choisir le fichier à envoyer" | |
81 | |
82 #: wix/chat.py:113 | |
83 #, python-format | |
84 msgid "filename: %s" | |
85 msgstr "nom du fichier: %s" | |
86 | |
87 #: wix/chat.py:116 wix/main_window.py:374 | |
88 msgid "File Transfer" | |
89 msgstr "Transfert de fichier" | |
90 | |
91 #: wix/chat.py:116 wix/main_window.py:374 | |
92 #, python-format | |
93 msgid "Copying %s" | |
94 msgstr "Copie de %s" | |
95 | |
96 #: wix/form.py:77 | |
97 #, python-format | |
98 msgid "FIXME FIXME FIXME: type [%s] is not implemented" | |
99 msgstr "" | |
100 "CORRIGEZ-MOI CORRIGEZ-MOI CORRIGEZ-MOI: le type [%s] n'est pas implémenté" | |
101 | |
102 #: wix/form.py:101 | |
103 msgid "Submitting form" | |
104 msgstr "Envoi du formulaire" | |
105 | |
106 #: wix/form.py:112 | |
107 msgid "Cancelling form" | |
108 msgstr "Annulation du formulaire" | |
109 | |
110 #: wix/form.py:118 wix/gateways.py:191 wix/param.py:123 wix/profile.py:89 | |
111 msgid "close" | |
112 msgstr "fermeture" | |
113 | |
114 #: wix/gateways.py:30 | |
115 msgid "" | |
116 "Be careful ! Gateways allow you to use an external IM (legacy IM), so you " | |
117 "can see your contact as jabber contacts.\n" | |
118 "But when you do this, all your messages go throught the external legacy IM " | |
119 "server, it is a huge privacy issue (i.e.: all your messages throught the " | |
120 "gateway can be monitored, recorded, analyzed by the external server, most of " | |
121 "time a private company)." | |
122 msgstr "" | |
123 "Soyez prudent ! Les transports vous permettent d'utiliser une messagerie " | |
124 "externe, de façon à pouvoir afficher vos contacts comme des contacts " | |
125 "jabber.\n" | |
126 "Mais si vous faites cela, tous vos messages passeront par les serveurs de la " | |
127 "messagerie externe, c'est un gros problème pour votre vie privée (comprenez: " | |
128 "tous vos messages à travers le transport pourront être affichés, " | |
129 "enregistrés, analysés par ces serveurs externes, la plupart du temps une " | |
130 "entreprise privée)." | |
131 | |
132 #: wix/gateways.py:34 | |
133 msgid "Gateways manager" | |
134 msgstr "Gestionnaire de transport" | |
135 | |
136 #: wix/gateways.py:89 | |
137 msgid "Use external XMPP server: " | |
138 msgstr "Utiliser un autre serveur XMPP:" | |
139 | |
140 #: wix/gateways.py:92 | |
141 msgid "GO !" | |
142 msgstr "C'est parti !" | |
143 | |
144 #: wix/gateways.py:107 | |
145 #, python-format | |
146 msgid "Opening gateways manager on [%s]" | |
147 msgstr "Ouverture du gestionnaire de transports pour [%s]" | |
148 | |
149 #: wix/gateways.py:130 | |
150 msgid "Unknown IM" | |
151 msgstr "Messagerie inconnue" | |
152 | |
153 #: wix/gateways.py:173 | |
154 msgid "Register" | |
155 msgstr "Inscription" | |
156 | |
157 #: wix/gateways.py:177 | |
158 msgid "Unregister" | |
159 msgstr "Désinscription" | |
160 | |
161 #: wix/main_window.py:55 | |
162 msgid "Online" | |
163 msgstr "En ligne" | |
164 | |
165 #: wix/main_window.py:56 | |
166 msgid "Free for chat" | |
167 msgstr "Libre pour discuter" | |
168 | |
169 #: wix/main_window.py:57 | |
170 msgid "AFK" | |
171 msgstr "Loin du clavier" | |
172 | |
173 #: wix/main_window.py:58 | |
174 msgid "DND" | |
175 msgstr "Ne pas déranger" | |
176 | |
177 #: wix/main_window.py:59 | |
178 msgid "Away" | |
179 msgstr "Absent" | |
180 | |
181 #: wix/main_window.py:93 | |
182 #, python-format | |
183 msgid "update %s" | |
184 msgstr "mise à jour de %s" | |
185 | |
186 #: wix/main_window.py:158 | |
187 #, python-format | |
188 msgid "adding %s" | |
189 msgstr "ajout de %s" | |
190 | |
191 #: wix/main_window.py:177 | |
192 #, python-format | |
193 msgid "removing %s" | |
194 msgstr "suppression de %s" | |
195 | |
196 #: wix/main_window.py:257 | |
197 msgid "Wix jabber client" | |
198 msgstr "client jabber Wix" | |
199 | |
200 #: wix/main_window.py:286 | |
201 msgid "Creating menus" | |
202 msgstr "Construction des menus" | |
203 | |
204 #: wix/main_window.py:288 | |
205 msgid "&Connect\tCTRL-c" | |
206 msgstr "&Connexion\tCTRL-c" | |
207 | |
208 #: wix/main_window.py:288 | |
209 msgid " Connect to the server" | |
210 msgstr " Connexion au serveur" | |
211 | |
212 #: wix/main_window.py:289 | |
213 msgid "&Disconnect\tCTRL-d" | |
214 msgstr "&Déconnexion\tCTRL-d" | |
215 | |
216 #: wix/main_window.py:289 | |
217 msgid " Disconnect from the server" | |
218 msgstr " Déconnexion du serveur" | |
219 | |
220 #: wix/main_window.py:290 | |
221 msgid "&Parameters" | |
222 msgstr "&Paramètres" | |
223 | |
224 #: wix/main_window.py:290 | |
225 msgid " Configure the program" | |
226 msgstr " Configurer l'application" | |
227 | |
228 #: wix/main_window.py:292 | |
229 msgid "E&xit" | |
230 msgstr "Quitter" | |
231 | |
232 #: wix/main_window.py:292 | |
233 msgid " Terminate the program" | |
234 msgstr " Ferme l'application" | |
235 | |
236 #: wix/main_window.py:294 | |
237 msgid "&Add contact" | |
238 msgstr "&Ajouter un contact" | |
239 | |
240 #: wix/main_window.py:294 | |
241 msgid " Add a contact to your list" | |
242 msgstr " Ajouter un contact à votre liste" | |
243 | |
244 #: wix/main_window.py:295 | |
245 msgid "&Remove contact" | |
246 msgstr "Supp&rimer un contact" | |
247 | |
248 #: wix/main_window.py:295 | |
249 msgid " Remove the selected contact from your list" | |
250 msgstr " Supprime le contact sélectionné de votre liste" | |
251 | |
252 #: wix/main_window.py:297 | |
253 msgid "&Show profile" | |
254 msgstr "Afficher profile" | |
255 | |
256 #: wix/main_window.py:297 | |
257 msgid " Show contact's profile" | |
258 msgstr " Affiche le profile du contact" | |
259 | |
260 #: wix/main_window.py:299 | |
261 msgid "&Find Gateways" | |
262 msgstr "Trouver transports" | |
263 | |
264 #: wix/main_window.py:299 | |
265 msgid " Find gateways to legacy IM" | |
266 msgstr " Trouve les transports vers les messageries externes" | |
267 | |
268 #: wix/main_window.py:301 | |
269 msgid "&General" | |
270 msgstr "&Général" | |
271 | |
272 #: wix/main_window.py:302 | |
273 msgid "&Contacts" | |
274 msgstr "&Contacts" | |
275 | |
276 #: wix/main_window.py:303 | |
277 msgid "&Communication" | |
278 msgstr "&Communication" | |
279 | |
280 #: wix/main_window.py:342 | |
281 #, python-format | |
282 msgid "unmanaged dialog type: %s" | |
283 msgstr "type de discussion non géré: %s" | |
284 | |
285 #: wix/main_window.py:360 | |
286 msgid "Confirmation asked" | |
287 msgstr "Confirmation demandée" | |
288 | |
289 #: wix/main_window.py:363 | |
290 msgid "File transfert confirmation asked" | |
291 msgstr "Demande de confirmation pour un transfert de fichier demandée" | |
292 | |
293 #: wix/main_window.py:364 | |
294 #, python-format | |
295 msgid "" | |
296 "The contact %(jid)s wants to send you the file %(filename)s\n" | |
297 "Do you accept ?" | |
298 msgstr "" | |
299 "Le contact %(jid)s veut vous envoyer le fichier %(filename)s\n" | |
300 "Êtes vous d'accord ?" | |
301 | |
302 #: wix/main_window.py:365 | |
303 msgid "File Request" | |
304 msgstr "Gestion de fichiers" | |
305 | |
306 #: wix/main_window.py:370 | |
307 msgid "Where do you want to save the file ?" | |
308 msgstr "Où voulez-vous sauvegarder le fichier ?" | |
309 | |
310 #: wix/main_window.py:383 | |
311 msgid "Yes/No confirmation asked" | |
312 msgstr "confirmation de type Oui/Non demandée" | |
313 | |
314 #: wix/main_window.py:385 wix/profile_manager.py:112 | |
315 msgid "Confirmation" | |
316 msgstr "Confirmation" | |
317 | |
318 #: wix/main_window.py:397 | |
319 #, python-format | |
320 msgid "actionResult: type = [%(type)s] id = [%(id)s] data = [%(data)s]" | |
321 msgstr "actionResult: type = [%(type)s] id = [%(id)s] data = [%(data)s]" | |
322 | |
323 #: wix/main_window.py:399 | |
324 msgid "unknown id, ignoring" | |
325 msgstr "id inconnue, on l'ignore" | |
326 | |
327 #: wix/main_window.py:406 | |
328 msgid "Success" | |
329 msgstr "Succès" | |
330 | |
331 #: wix/main_window.py:414 wix/main_window.py:517 wix/main_window.py:540 | |
332 msgid "Error" | |
333 msgstr "Erreur" | |
334 | |
335 #: wix/main_window.py:421 | |
336 msgid "Form received" | |
337 msgstr "Formulaire reçu" | |
338 | |
339 #: wix/main_window.py:422 | |
340 msgid "Registration" | |
341 msgstr "Inscription" | |
342 | |
343 #: wix/main_window.py:436 | |
344 #, python-format | |
345 msgid "FIXME FIXME FIXME: type [%s] not implemented" | |
346 msgstr "CORRIGER-MOI: le type [%s] n'est pas implémenté" | |
347 | |
348 #: wix/main_window.py:468 | |
349 #, python-format | |
350 msgid "onContactActivated: %s" | |
351 msgstr "onContactActivated: %s" | |
352 | |
353 #: wix/main_window.py:486 | |
354 msgid "Status change request" | |
355 msgstr "Demande de changement de statut" | |
356 | |
357 #: wix/main_window.py:490 | |
358 msgid "Param request" | |
359 msgstr "Gestion des paramètres" | |
360 | |
361 #: wix/main_window.py:497 | |
362 msgid "Add contact request" | |
363 msgstr "Demande d'ajout de contact" | |
364 | |
365 #: wix/main_window.py:499 | |
366 msgid "Please enter new contact JID" | |
367 msgstr "Veuillez entrer le JID de votre nouveau contact" | |
368 | |
369 #: wix/main_window.py:500 | |
370 msgid "Adding a contact" | |
371 msgstr "Ajout d'un contact" | |
372 | |
373 #: wix/main_window.py:500 | |
374 msgid "name@server.tld" | |
375 msgstr "nom@serveur.ext" | |
376 | |
377 #: wix/main_window.py:507 | |
378 #, python-format | |
379 msgid "'%s' is an invalid JID !" | |
380 msgstr "'%s' n'est pas un JID valide !" | |
381 | |
382 #: wix/main_window.py:513 | |
383 msgid "Remove contact request" | |
384 msgstr "Demande de suppression de contact" | |
385 | |
386 #: wix/main_window.py:516 wix/main_window.py:539 | |
387 msgid "You haven't selected any contact !" | |
388 msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun contact !" | |
389 | |
390 #: wix/main_window.py:524 | |
391 #, python-format | |
392 msgid "Are you sure you want to delete %s from your roster list ?" | |
393 msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer %s de votre liste de contacts ?" | |
394 | |
395 #: wix/main_window.py:525 | |
396 msgid "Contact suppression" | |
397 msgstr "Suppression de contact" | |
398 | |
399 #: wix/main_window.py:530 | |
400 #, python-format | |
401 msgid "Unsubscribing %s presence" | |
402 msgstr "Désinscription à la présence de %s" | |
403 | |
404 #: wix/main_window.py:536 | |
405 msgid "Show contact's profile request" | |
406 msgstr "Demande d'affichage du profile d'un contact" | |
407 | |
408 #: wix/main_window.py:552 | |
409 #, python-format | |
410 msgid "Profile received: [%s]" | |
411 msgstr "Profile reçu: [%s]" | |
412 | |
413 #: wix/main_window.py:557 | |
414 msgid "Find Gateways request" | |
415 msgstr "Demande de recherche de transports" | |
416 | |
417 #: wix/main_window.py:569 | |
418 msgid "Exiting..." | |
419 msgstr "Sortie..." | |
420 | |
421 #: wix/main_window.py:573 | |
422 msgid "Tray Click" | |
423 msgstr "Clic sur l'icône de la barre de tâches" | |
424 | |
425 #: wix/param.py:32 | |
426 msgid "Configuration" | |
427 msgstr "Configuration" | |
428 | |
429 #: wix/param.py:78 | |
430 msgid "FIXME FIXME FIXME" | |
431 msgstr "CORRIGER-MOI" | |
432 | |
433 #: wix/profile_manager.py:47 | |
434 msgid "Profile:" | |
435 msgstr "Profile:" | |
436 | |
437 #: wix/profile_manager.py:52 | |
438 msgid "New" | |
439 msgstr "Nouveau" | |
440 | |
441 #: wix/profile_manager.py:53 | |
442 msgid "Delete" | |
443 msgstr "Suppression" | |
444 | |
445 #: wix/profile_manager.py:60 | |
446 msgid "Login" | |
447 msgstr "Identifiant" | |
448 | |
449 #: wix/profile_manager.py:67 | |
450 msgid "Password:" | |
451 msgstr "Mot de passe:" | |
452 | |
453 #: wix/profile_manager.py:70 | |
454 msgid "Connect" | |
455 msgstr "Connexion" | |
456 | |
457 #: wix/profile_manager.py:96 | |
458 msgid "Please enter the new profile name" | |
459 msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau profile" | |
460 | |
461 #: wix/profile_manager.py:96 | |
462 msgid "New profile" | |
463 msgstr "Nouveau profile" | |
464 | |
465 #: wix/profile_manager.py:101 wix/profile_manager.py:133 | |
466 msgid "A profile name can't start with a @" | |
467 msgstr "Un nom de profile ne peut pas commencer avec un @" | |
468 | |
469 #: wix/profile_manager.py:101 wix/profile_manager.py:133 | |
470 msgid "Bad profile name" | |
471 msgstr "Mauvais nom de profile" | |
472 | |
473 #: wix/profile_manager.py:112 | |
474 #, python-format | |
475 msgid "Are you sure to delete the profile [%s]" | |
476 msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le profile [%s] ?" | |
477 | |
478 #: wix/profile_manager.py:130 | |
479 msgid "You must select a profile or create a new one before connecting" | |
480 msgstr "" | |
481 "Vous devez sélectionner un profile ou en créer un nouveau avant de vous " | |
482 "connecter." | |
483 | |
484 #: wix/profile_manager.py:130 | |
485 msgid "No profile selected" | |
486 msgstr "Aucun profile sélectionné" | |
487 | |
488 #: wix/profile_manager.py:138 | |
489 msgid "The profile is new, we create it" | |
490 msgstr "Le profile est nouveau, on le créé" | |
491 | |
492 #: wix/profile_manager.py:144 | |
493 msgid "Saving new JID" | |
494 msgstr "Sauvegarde du nouveau JID" | |
495 | |
496 #: wix/profile_manager.py:147 | |
497 msgid "Saving new password" | |
498 msgstr "Sauvegarde du nouveau mot de passe" | |
499 | |
500 #: wix/profile.py:35 | |
501 msgid "Full Name" | |
502 msgstr "Nom complet" | |
503 | |
504 #: wix/profile.py:36 | |
505 msgid "Nickname" | |
506 msgstr "Surnon" | |
507 | |
508 #: wix/profile.py:37 | |
509 msgid "Birthday" | |
510 msgstr "Date de naissance" | |
511 | |
512 #: wix/profile.py:38 | |
513 msgid "Phone #" | |
514 msgstr "N° de Tél:" | |
515 | |
516 #: wix/profile.py:39 | |
517 msgid "Website" | |
518 msgstr "Site Web" | |
519 | |
520 #: wix/profile.py:40 | |
521 msgid "E-mail" | |
522 msgstr "Courriel" | |
523 | |
524 #: wix/profile.py:41 | |
525 msgid "Avatar" | |
526 msgstr "Avatar" | |
527 | |
528 #: wix/profile.py:84 | |
529 msgid "General" | |
530 msgstr "Général" | |
531 | |
532 #: quick_frontend/quick_app.py:63 | |
533 msgid "There is already one profile plugged (we are in single profile mode) !" | |
534 msgstr "Il y a déjà un profile utilisé (nous comme en mode profile unique) !" | |
535 | |
536 #: quick_frontend/quick_app.py:67 | |
537 msgid "The profile asked doesn't exist" | |
538 msgstr "Le profile demandé n'existe pas" | |
539 | |
540 #: quick_frontend/quick_app.py:70 | |
541 msgid "The profile is already plugged" | |
542 msgstr "Le profile est déjà utilisé" | |
543 | |
544 #: quick_frontend/quick_app.py:110 | |
545 msgid "This profile is not plugged" | |
546 msgstr "Ce profile n'est pas utilisé" | |
547 | |
548 #: quick_frontend/quick_app.py:121 | |
549 msgid "Connected" | |
550 msgstr "Connecté" | |
551 | |
552 #: quick_frontend/quick_app.py:128 | |
553 msgid "Disconnected" | |
554 msgstr "Déconnecté" | |
555 | |
556 #: quick_frontend/quick_app.py:156 | |
557 #, python-format | |
558 msgid "presence update for %(jid)s (show=%(show)s, statuses=%(statuses)s)" | |
559 msgstr "" | |
560 "Mise à jour de l'information de présence pour %(jid)s (show=%(show)s, " | |
561 "statuses=%(statuses)s)" | |
562 | |
563 #: quick_frontend/quick_app.py:177 | |
564 #, python-format | |
565 msgid "Watched jid [%s] is connected !" | |
566 msgstr "Le jid surveillé [%s] est connecté !" | |
567 | |
568 #: quick_frontend/quick_app.py:205 | |
569 #, python-format | |
570 msgid "The contact %s has accepted your subscription" | |
571 msgstr "Le contact %s a accepté votre inscription" | |
572 | |
573 #: quick_frontend/quick_app.py:205 quick_frontend/quick_app.py:211 | |
574 msgid "Subscription confirmation" | |
575 msgstr "Confirmation d'inscription" | |
576 | |
577 #: quick_frontend/quick_app.py:208 | |
578 #, python-format | |
579 msgid "The contact %s has refused your subscription" | |
580 msgstr "Le contact %s a refusé votre inscription" | |
581 | |
582 #: quick_frontend/quick_app.py:208 | |
583 msgid "Subscription refusal" | |
584 msgstr "Refus d'inscription" | |
585 | |
586 #: quick_frontend/quick_app.py:211 | |
587 #, python-format | |
588 msgid "" | |
589 "The contact %s wants to subscribe to your presence.\n" | |
590 "Do you accept ?" | |
591 msgstr "" | |
592 "Le contact %s veut s'inscrire à vos informations de présence\n" | |
593 "Acceptez vous ?" | |
594 | |
595 #: quick_frontend/quick_app.py:226 | |
596 #, python-format | |
597 msgid "param update: [%(namespace)s] %(name)s = %(value)s" | |
598 msgstr "Le paramètre [%(namespace)s] %(name)s vaut désormais %(value)s" | |
599 | |
600 #: quick_frontend/quick_app.py:228 | |
601 #, python-format | |
602 msgid "Changing JID to %s" | |
603 msgstr "Changement du JID pour %s" | |
604 | |
605 #: quick_frontend/quick_chat.py:35 | |
606 msgid "now we print history" | |
607 msgstr "Maintenant on affiche l'historique" | |
608 | |
609 #: quick_frontend/quick_contact_list.py:33 | |
610 msgid "Contact List init" | |
611 msgstr "Initialisation de la liste de contacts" | |
612 | |
613 #: quick_frontend/quick_contact_management.py:67 | |
614 msgid "Trying to get attribute for an unknown contact" | |
615 msgstr "Tentative d'accès aux attributs d'un contact inconnu" | |
616 | |
617 #: quick_frontend/quick_contact_management.py:94 | |
618 #, python-format | |
619 msgid "Trying to update an unknown contact: %s" | |
620 msgstr "Tentative de mise à jour d'un contact inconnu: %s" |