comparison i18n/fr.po @ 862:ca7a2bf4fb40

i18n: updated the translation files
author souliane <souliane@mailoo.org>
date Mon, 24 Feb 2014 19:21:07 +0100
parents ab66dac17d1f
children 96fb74a4714d
comparison
equal deleted inserted replaced
861:4d091738275c 862:ca7a2bf4fb40
6 #, fuzzy 6 #, fuzzy
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 0.0.2\n" 9 "Project-Id-Version: 0.0.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-12-29 16:04+0100\n" 11 "POT-Creation-Date: 2014-02-24 19:12+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-03-05 19:24+1100\n" 12 "PO-Revision-Date: 2010-03-05 19:24+1100\n"
13 "Last-Translator: Goffi <goffi@goffi.org>\n" 13 "Last-Translator: Goffi <goffi@goffi.org>\n"
14 "Language-Team: French <goffi@goffi.org>\n" 14 "Language-Team: French <goffi@goffi.org>\n"
15 "Language: fr\n" 15 "Language: fr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
46 #: frontends/src/constants.py:42 frontends/src/constants.py:48 46 #: frontends/src/constants.py:42 frontends/src/constants.py:48
47 #: frontends/src/wix/constants.py:43 src/plugins/plugin_xep_0050.py:53 47 #: frontends/src/wix/constants.py:43 src/plugins/plugin_xep_0050.py:53
48 msgid "Away" 48 msgid "Away"
49 msgstr "Absent" 49 msgstr "Absent"
50 50
51 #: frontends/src/jp/jp:63 51 #: frontends/src/jp/base.py:46
52 msgid "" 52 msgid ""
53 "ProgressBar not available, please download it at http://pypi.python.org/pypi/" 53 "ProgressBar not available, please download it at http://pypi.python.org/pypi/"
54 "progressbar" 54 "progressbar"
55 msgstr "" 55 msgstr ""
56 "ProgressBar n'est pas disponible, veuillez le télécharger à http://pypi." 56 "ProgressBar n'est pas disponible, veuillez le télécharger à http://pypi."
57 "python.org/pypi/progressbar" 57 "python.org/pypi/progressbar"
58 58
59 #: frontends/src/jp/jp:64 59 #: frontends/src/jp/base.py:47
60 msgid "" 60 msgid ""
61 "Progress bar deactivated\n" 61 "Progress bar deactivated\n"
62 "--\n" 62 "--\n"
63 msgstr "" 63 msgstr ""
64 "Barre de progression désactivée\n" 64 "Barre de progression désactivée\n"
65 "--\n" 65 "--\n"
66 66
67 #: frontends/src/jp/jp:75 frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:43 67 #: frontends/src/jp/base.py:79 frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:43
68 msgid "Can't connect to SàT backend, are you sure it's launched ?" 68 msgid "Can't connect to SàT backend, are you sure it's launched ?"
69 msgstr "" 69 msgstr ""
70 "Impossible de se connecter au démon SàT, êtes vous sûr qu'il est lancé ?" 70 "Impossible de se connecter au démon SàT, êtes vous sûr qu'il est lancé ?"
71 71
72 #: frontends/src/jp/jp:78 frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:46 72 #: frontends/src/jp/base.py:82 frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:46
73 #, fuzzy 73 #, fuzzy
74 msgid "Can't init bridge" 74 msgid "Can't init bridge"
75 msgstr "Construction du jeu de Tarot" 75 msgstr "Construction du jeu de Tarot"
76 76
77 #: frontends/src/jp/jp:84 77 #: frontends/src/jp/base.py:90
78 msgid "Available commands"
79 msgstr ""
80
81 #: frontends/src/jp/base.py:112
82 #, python-format
83 msgid "Use PROFILE profile key (default: %(default)s)"
84 msgstr ""
85
86 #: frontends/src/jp/base.py:113
87 msgid "Connect the profile before doing anything else"
88 msgstr ""
89
90 #: frontends/src/jp/base.py:117
91 msgid "Show progress bar"
92 msgstr "Affiche la barre de progression"
93
94 #: frontends/src/jp/base.py:145
95 #, python-format
96 msgid "Invalid module %s"
97 msgstr ""
98
99 #: frontends/src/jp/base.py:161
100 msgid "User interruption: good bye"
101 msgstr "Interrompu par l'utilisateur: au revoir"
102
103 #: frontends/src/jp/base.py:203
104 #, python-format
105 msgid "%s is not a valid JID !"
106 msgstr "%s n'est pas un JID valide !"
107
108 #: frontends/src/jp/base.py:226
109 #, fuzzy
110 msgid "Can't connect profile"
111 msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas"
112
113 #: frontends/src/jp/base.py:232
114 #, fuzzy, python-format
115 msgid "The profile [%s] doesn't exist"
116 msgstr "Le fichier [%s] n'existe pas !"
117
118 #: frontends/src/jp/base.py:241
119 #, fuzzy, python-format
120 msgid ""
121 "Profile [%(profile)s] is not connected, please connect it before using jp, "
122 "or use --connect option"
123 msgstr "SAT n'est pas connecté, veuillez le connecter avant d'utiliser jp"
124
125 #: frontends/src/jp/base.py:269
126 msgid "Progress: "
127 msgstr "Progression: "
128
129 #: frontends/src/jp/cmd_adhoc.py:34
130 #, fuzzy
131 msgid "Remote control a software"
132 msgstr "Supp&rimer un contact"
133
134 #: frontends/src/jp/cmd_adhoc.py:37
135 msgid "Software name"
136 msgstr ""
137
138 #: frontends/src/jp/cmd_adhoc.py:38
139 msgid "Jids allowed to use the command"
140 msgstr ""
141
142 #: frontends/src/jp/cmd_adhoc.py:39
143 msgid "Groups allowed to use the command"
144 msgstr ""
145
146 #: frontends/src/jp/cmd_adhoc.py:40
147 msgid "Groups that are *NOT* allowed to use the command"
148 msgstr ""
149
150 #: frontends/src/jp/cmd_adhoc.py:41
151 msgid "Jids that are *NOT* allowed to use the command"
152 msgstr ""
153
154 #: frontends/src/jp/cmd_adhoc.py:42
155 msgid "Loop on the commands"
156 msgstr ""
157
158 #: frontends/src/jp/cmd_adhoc.py:56
159 #, fuzzy, python-format
160 msgid "Bus name found: [%s]"
161 msgstr "Fonctionnalité trouvée: %s"
162
163 #: frontends/src/jp/cmd_adhoc.py:59
164 #, python-format
165 msgid "Command found: (path:%(path)s, iface: %(iface)s) [%(command)s]"
166 msgstr ""
167
168 #: frontends/src/jp/cmd_adhoc.py:68
169 msgid "Ad-hoc commands"
170 msgstr ""
171
172 #: frontends/src/jp/cmd_file.py:33
173 #, fuzzy
174 msgid "Send a file to a contact"
175 msgstr "Attend qu'un fichier soit envoyé par un contact"
176
177 #: frontends/src/jp/cmd_file.py:36
178 msgid "A list of file"
179 msgstr ""
180
181 #: frontends/src/jp/cmd_file.py:37 frontends/src/jp/cmd_message.py:36
182 #: frontends/src/jp/cmd_pipe.py:37
183 msgid "The destination jid"
184 msgstr ""
185
186 #: frontends/src/jp/cmd_file.py:38
187 msgid "Make a bzip2 tarball"
188 msgstr "Fait un fichier compressé bzip2"
189
190 #: frontends/src/jp/cmd_file.py:50
191 #, fuzzy, python-format
192 msgid "file [%s] doesn't exist !"
193 msgstr "Le fichier [%s] n'existe pas !"
194
195 #: frontends/src/jp/cmd_file.py:53
196 #, python-format
197 msgid "[%s] is a dir ! Please send files inside or use compression"
198 msgstr ""
199 "[%s] est un répertoire ! Veuillez envoyer les fichiers qu'il contient ou "
200 "utiliser la compression."
201
202 #: frontends/src/jp/cmd_file.py:61
203 #, fuzzy, python-format
204 msgid "tmp file_ (%s) already exists ! Please remove it"
205 msgstr "le fichier temporaire (%s) existe déjà ! Veuillez le supprimer"
206
207 #: frontends/src/jp/cmd_file.py:63
208 msgid "bz2 is an experimental option at an early dev stage, use with caution"
209 msgstr ""
210 "bz2 est une option expérimentale à un stade de développement peu avancé, "
211 "utilisez-là avec prudence"
212
213 #: frontends/src/jp/cmd_file.py:65
214 msgid "Starting compression, please wait..."
215 msgstr "Lancement de la compression, veuillez patienter..."
216
217 #: frontends/src/jp/cmd_file.py:69
218 #, python-format
219 msgid "Adding %s"
220 msgstr "Ajout de %s"
221
222 #: frontends/src/jp/cmd_file.py:72
223 #, fuzzy
224 msgid "Done !"
225 msgstr "N° de Tél:"
226
227 #: frontends/src/jp/cmd_file.py:85
228 msgid "Wait for a file to be sent by a contact"
229 msgstr "Attend qu'un fichier soit envoyé par un contact"
230
231 #: frontends/src/jp/cmd_file.py:92 frontends/src/jp/cmd_pipe.py:68
232 msgid "Jids accepted (none means \"accept everything\")"
233 msgstr ""
234
235 #: frontends/src/jp/cmd_file.py:93
236 msgid "Accept multiple files (you'll have to stop manually)"
237 msgstr ""
238 "Accepte plusieurs fichiers (vous devrez arrêter le programme à la main)"
239
240 #: frontends/src/jp/cmd_file.py:94
241 msgid "Force overwritting of existing files"
242 msgstr "Force le remplacement des fichiers existants"
243
244 #: frontends/src/jp/cmd_file.py:103
245 #, python-format
246 msgid "Accepted file [%(filename)s] from %(sender)s"
247 msgstr "Le fichier [%(filename)s] de %(sender)s a été accepté"
248
249 #: frontends/src/jp/cmd_file.py:107
250 #, python-format
251 msgid ""
252 "Refused file [%(filename)s] from %(sender)s: a file with the same name "
253 "already exist"
254 msgstr ""
255 "Le fichier [%(filename)s] de %(sender)s a été refusé: un fichier avec le "
256 "même nom existe déjà"
257
258 #: frontends/src/jp/cmd_file.py:125
259 msgid "File sending/receiving"
260 msgstr ""
261
262 #: frontends/src/jp/cmd_message.py:31
263 #, fuzzy
264 msgid "Send a message to a contact"
265 msgstr "Attend qu'un fichier soit envoyé par un contact"
266
267 #: frontends/src/jp/cmd_message.py:34
268 msgid ""
269 "Separate xmpp messages: send one message per line instead of one message "
270 "alone."
271 msgstr ""
272 "Sépare les messages xmpp: envoi un message par ligne plutôt qu'un seul "
273 "message global."
274
275 #: frontends/src/jp/cmd_message.py:35
276 msgid "Add a new line at the beginning of the input (usefull for ascii art ;))"
277 msgstr ""
278 "Ajoute un saut de ligne au début de l'entrée (utile pour l'art ascii ;))"
279
280 #: frontends/src/jp/cmd_pipe.py:34
281 msgid "Pipe a stream out"
282 msgstr ""
283
284 #: frontends/src/jp/cmd_pipe.py:61
285 msgid "Wait for the reception of a pipe stream"
286 msgstr ""
287
288 #: frontends/src/jp/cmd_pipe.py:87
289 msgid "Stream piping through XMPP"
290 msgstr ""
291
292 #: frontends/src/jp/cmd_profile.py:30
293 #, fuzzy
294 msgid "The name of the profile"
295 msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas"
296
297 #: frontends/src/jp/cmd_profile.py:35
298 #, fuzzy
299 msgid "Delete a profile"
300 msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas"
301
302 #: frontends/src/jp/cmd_profile.py:50
303 #, fuzzy
304 msgid "Get informations about a profile"
305 msgstr "Demande de contacts pour un profile inexistant"
306
307 #: frontends/src/jp/cmd_profile.py:76
308 #, fuzzy
309 msgid "List profiles"
310 msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas"
311
312 #: frontends/src/jp/cmd_profile.py:89
313 #, fuzzy
314 msgid "Create a new profile"
315 msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau profile"
316
317 #: frontends/src/jp/cmd_profile.py:92
318 #, fuzzy
319 msgid "the name of the profile"
320 msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas"
321
322 #: frontends/src/jp/cmd_profile.py:93
323 #, fuzzy
324 msgid "the jid of the profile"
325 msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas"
326
327 #: frontends/src/jp/cmd_profile.py:94
328 msgid "the password of the profile"
329 msgstr ""
330
331 #: frontends/src/jp/cmd_profile.py:115
332 #, fuzzy
333 msgid "Profile commands"
334 msgstr "Mauvais nom de profile"
335
336 #: frontends/src/primitivus/card_game.py:266
337 #: frontends/src/wix/card_game.py:103
338 msgid "Please choose your contrat"
339 msgstr "Veuillez choisir votre contrat"
340
341 #: frontends/src/primitivus/card_game.py:288
342 #: frontends/src/wix/card_game.py:114 src/plugins/plugin_misc_tarot.py:239
343 msgid "Draw game"
344 msgstr ""
345
346 #: frontends/src/primitivus/card_game.py:290
347 #: frontends/src/wix/card_game.py:116
348 msgid "You win \\o/"
349 msgstr "Victoire \\o/"
350
351 #: frontends/src/primitivus/card_game.py:290
352 #: frontends/src/wix/card_game.py:116
353 msgid "You loose :("
354 msgstr "Vous perdez :("
355
356 #: frontends/src/primitivus/card_game.py:302
357 #: frontends/src/wix/card_game.py:134
358 msgid "Cards played are invalid !"
359 msgstr "Les cartes jouées sont invalides !"
360
361 #: frontends/src/primitivus/card_game.py:335
362 #: frontends/src/wix/card_game.py:242
363 msgid "Do you put these cards in chien ?"
364 msgstr "Voulez-vous placer ces cartes au chien ?"
365
366 #: frontends/src/primitivus/chat.py:134
367 msgid "Game"
368 msgstr "Jeu"
369
370 #: frontends/src/primitivus/chat.py:135
371 msgid "MUC"
372 msgstr ""
373
374 #: frontends/src/primitivus/chat.py:137
375 #, fuzzy
376 msgid "Configure room"
377 msgstr " Configurer l'application"
378
379 #: frontends/src/primitivus/chat.py:139
380 #, fuzzy
381 msgid "Action"
382 msgstr "Connexion..."
383
384 #: frontends/src/primitivus/chat.py:139
385 #, fuzzy
386 msgid "Send file"
387 msgstr "Envoi un fichier"
388
389 #: frontends/src/primitivus/chat.py:318
390 #, python-format
391 msgid "Primitivus: %s is talking to you"
392 msgstr ""
393
394 #: frontends/src/primitivus/chat.py:320
395 #, fuzzy, python-format
396 msgid "Primitivus: %(user)s mentioned you in room '%(room)s'"
397 msgstr "L'utilisateur %(nick)s a rejoint le salon (%(room_id)s)"
398
399 #: frontends/src/primitivus/chat.py:337 frontends/src/wix/chat.py:273
400 #, fuzzy
401 msgid "Can't start game"
402 msgstr "Construction du jeu de Tarot"
403
404 #: frontends/src/primitivus/chat.py:337 frontends/src/wix/chat.py:273
405 msgid "You need to be exactly 4 peoples in the room to start a Tarot game"
406 msgstr ""
407 "Vous devez être exactement 4 personnes dans le salon pour commencer un jeu "
408 "de Tarot"
409
410 #: frontends/src/primitivus/chat.py:345
411 #: frontends/src/primitivus/primitivus:458
412 #: frontends/src/primitivus/primitivus:460
413 #: frontends/src/primitivus/primitivus:523
414 #: frontends/src/primitivus/primitivus:549
415 #: frontends/src/primitivus/primitivus:559
416 #: frontends/src/primitivus/primitivus:578
417 #: frontends/src/primitivus/primitivus:597 frontends/src/wix/card_game.py:134
418 #: frontends/src/wix/main_window.py:248 frontends/src/wix/main_window.py:255
419 #: frontends/src/wix/main_window.py:323 frontends/src/wix/main_window.py:410
420 #: frontends/src/wix/main_window.py:458 frontends/src/wix/main_window.py:481
421 msgid "Error"
422 msgstr "Erreur"
423
424 #: frontends/src/primitivus/contact_list.py:44
425 #, fuzzy
426 msgid "Contacts"
427 msgstr "&Contacts"
428
429 #: frontends/src/primitivus/primitivus:108
430 #, fuzzy, python-format
431 msgid "Error while sending message (%s)"
432 msgstr "Erreur en tentant de rejoindre le salon"
433
434 #: frontends/src/primitivus/primitivus:273
435 msgid "Pleeeeasse, I can't even breathe !"
436 msgstr "Pitiééééééééé, je ne peux même pas respirer !"
437
438 #: frontends/src/primitivus/primitivus:285 frontends/src/wix/profile.py:83
439 msgid "General"
440 msgstr "Général"
441
442 #: frontends/src/primitivus/primitivus:286
443 #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:49
444 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:69
445 #, fuzzy
446 msgid "Connect"
447 msgstr "Connexion..."
448
449 #: frontends/src/primitivus/primitivus:287 src/plugins/plugin_xep_0050.py:57
450 #, fuzzy
451 msgid "Disconnect"
452 msgstr "Déconnexion..."
453
454 #: frontends/src/primitivus/primitivus:288
455 #, fuzzy
456 msgid "Parameters"
457 msgstr "&Paramètres"
458
459 #: frontends/src/primitivus/primitivus:289
460 #: frontends/src/primitivus/primitivus:603
461 msgid "About"
462 msgstr "À propos"
463
464 #: frontends/src/primitivus/primitivus:290
465 #, fuzzy
466 msgid "Exit"
467 msgstr "Quitter"
468
469 #: frontends/src/primitivus/primitivus:291
470 #, fuzzy
471 msgid "Contact"
472 msgstr "&Contacts"
473
474 #: frontends/src/primitivus/primitivus:292
475 #, fuzzy
476 msgid "Add contact"
477 msgstr "&Ajouter un contact"
478
479 #: frontends/src/primitivus/primitivus:293
480 #, fuzzy
481 msgid "Remove contact"
482 msgstr "Supp&rimer un contact"
483
484 #: frontends/src/primitivus/primitivus:294 src/plugins/plugin_xep_0055.py:56
485 #, fuzzy
486 msgid "Communication"
487 msgstr "Connexion..."
488
489 #: frontends/src/primitivus/primitivus:295
490 msgid "Join room"
491 msgstr "Rejoindre un salon"
492
493 #: frontends/src/primitivus/primitivus:307
494 #, fuzzy
495 msgid "Main menu"
496 msgstr "Construction des menus"
497
498 #: frontends/src/primitivus/primitivus:354
499 #: frontends/src/primitivus/primitivus:382
500 #, fuzzy
501 msgid "Chat menu"
502 msgstr "Construction des menus"
503
504 #: frontends/src/primitivus/primitivus:420
505 #: frontends/src/wix/main_window.py:203
506 #, fuzzy, python-format
507 msgid "unmanaged dialog type: %s"
508 msgstr "type d'erreur inconnu: %s"
509
510 #: frontends/src/primitivus/primitivus:435
511 msgid "INTERNAL ERROR: Unexpected class for main widget's footer"
512 msgstr ""
513 "ERREUR INTERNE: Classe inattendue pour le pied de page du widget principal"
514
515 #: frontends/src/primitivus/primitivus:458
516 #: frontends/src/wix/main_window.py:247
517 #, fuzzy
518 msgid "Unmanaged action result"
519 msgstr "Tab inconnu"
520
521 #: frontends/src/primitivus/primitivus:477
522 #: frontends/src/wix/main_window.py:277
523 msgid "Where do you want to save the file ?"
524 msgstr "Où voulez-vous sauvegarder le fichier ?"
525
526 #: frontends/src/primitivus/primitivus:489
527 #: frontends/src/wix/main_window.py:271
528 #, python-format
529 msgid ""
530 "The contact %(jid)s wants to send you the file %(filename)s\n"
531 "Do you accept ?"
532 msgstr ""
533 "Le contact %(jid)s veut vous envoyer le fichier %(filename)s\n"
534 "Êtes vous d'accord ?"
535
536 #: frontends/src/primitivus/primitivus:502
537 #: frontends/src/wix/main_window.py:308
538 msgid "unknown id, ignoring"
539 msgstr "id inconnue, on l'ignore"
540
541 #: frontends/src/primitivus/primitivus:508
542 #: frontends/src/wix/main_window.py:244 frontends/src/wix/main_window.py:330
543 msgid "XML user interface received"
544 msgstr "Interface utilisateur XML reçue"
545
546 #: frontends/src/primitivus/primitivus:511
547 #: frontends/src/wix/main_window.py:333
548 msgid "Form"
549 msgstr "Formulaire"
550
551 #: frontends/src/primitivus/primitivus:513
552 #: frontends/src/wix/main_window.py:335
553 #, fuzzy
554 msgid "Registration"
555 msgstr "Échec de l'inscription"
556
557 #: frontends/src/primitivus/primitivus:537
558 #: frontends/src/wix/main_window.py:352
559 #, fuzzy, python-format
560 msgid "FIXME FIXME FIXME: type [%s] not implemented"
561 msgstr "CORRIGEZ-MOI: actionResult n'est pas implémenté"
562
563 #: frontends/src/primitivus/primitivus:547
564 #: frontends/src/primitivus/primitivus:557
565 #: frontends/src/wix/main_window.py:448 frontends/src/wix/main_window.py:508
566 #, fuzzy, python-format
567 msgid "'%s' is an invalid JID !"
568 msgstr "%s n'est pas un JID valide !"
569
570 #: frontends/src/primitivus/primitivus:563
571 #: frontends/src/wix/main_window.py:471
572 #, python-format
573 msgid "Unsubscribing %s presence"
574 msgstr "Désinscription à la présence de %s"
575
576 #: frontends/src/primitivus/primitivus:578
577 #, fuzzy
578 msgid "Can't get parameters"
579 msgstr "Impossible de charger les paramètres !"
580
581 #: frontends/src/primitivus/primitivus:587
582 #: frontends/src/wix/main_window.py:502
583 msgid "Entering a MUC room"
584 msgstr "Entrée dans le salon MUC"
585
586 #: frontends/src/primitivus/primitivus:587
587 #: frontends/src/wix/main_window.py:500
588 #, fuzzy
589 msgid "Please enter MUC's JID"
590 msgstr "Veuillez entrer le JID de votre nouveau contact"
591
592 #: frontends/src/primitivus/primitivus:591
593 #: frontends/src/wix/main_window.py:441
594 msgid "Adding a contact"
595 msgstr "Ajout d'un contact"
596
597 #: frontends/src/primitivus/primitivus:591
598 #: frontends/src/wix/main_window.py:440
599 msgid "Please enter new contact JID"
600 msgstr "Veuillez entrer le JID de votre nouveau contact"
601
602 #: frontends/src/primitivus/primitivus:597
603 #, fuzzy
604 msgid "You have not selected any contact to delete !"
605 msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun contact !"
606
607 #: frontends/src/primitivus/primitivus:599
608 #, fuzzy, python-format
609 msgid "Are you sure you want to delete the contact [%s] ?"
610 msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le profile [%s] ?"
611
612 #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:35
613 #, fuzzy
614 msgid "Login:"
615 msgstr "Identifiant"
616
617 #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:36
618 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:66
619 msgid "Password:"
620 msgstr "Mot de passe:"
621
622 #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:41
623 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:51
624 msgid "New"
625 msgstr "Nouveau"
626
627 #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:42
628 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:52
629 msgid "Delete"
630 msgstr "Suppression"
631
632 #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:54
633 #, fuzzy
634 msgid "Profile Manager"
635 msgstr "Mauvais nom de profile"
636
637 #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:82
638 #, fuzzy
639 msgid "A profile with this name already exists"
640 msgstr "Ce nom de profile existe déjà"
641
642 #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:84
643 msgid "Profile creation cancelled by backend"
644 msgstr ""
645
646 #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:86
647 msgid "Database error"
648 msgstr ""
649
650 #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:88
651 #, fuzzy, python-format
652 msgid "Unknown reason (%s)"
653 msgstr "Type d'action inconnu"
654
655 #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:89
656 msgid "Can't create profile"
657 msgstr ""
658
659 #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:100
660 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:95
661 #, fuzzy
662 msgid "New profile"
663 msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas"
664
665 #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:100
666 #, fuzzy
667 msgid "Please enter a new profile name"
668 msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau profile"
669
670 #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:104
671 #, fuzzy, python-format
672 msgid "Are you sure you want to delete the profile %s ?"
673 msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le profile [%s] ?"
674
675 #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:123
676 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:131
677 msgid "No profile selected"
678 msgstr "Aucun profile sélectionné"
679
680 #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:123
681 #, fuzzy
682 msgid "You need to create and select a profile before connecting"
683 msgstr ""
684 "Vous devez sélectionner un profile ou en créer un nouveau avant de vous "
685 "connecter."
686
687 #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:126
688 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:100
689 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:134
690 msgid "Bad profile name"
691 msgstr "Mauvais nom de profile"
692
693 #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:126
694 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:100
695 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:134
696 msgid "A profile name can't start with a @"
697 msgstr "Un nom de profile ne peut pas commencer avec un @"
698
699 #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:152
700 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:119
701 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:158
702 #, fuzzy
703 msgid "Can't get profile parameter"
704 msgstr "Mauvais nom de profile"
705
706 #: frontends/src/primitivus/progress.py:33
707 msgid "Clear progress list"
708 msgstr "Effacer la liste"
709
710 #: frontends/src/primitivus/status.py:46
711 msgid "Set your presence"
712 msgstr ""
713
714 #: frontends/src/primitivus/status.py:50
715 msgid "Set your status"
716 msgstr ""
717
718 #: frontends/src/primitivus/status.py:50
719 msgid "New status"
720 msgstr ""
721
722 #: frontends/src/primitivus/xmlui.py:76
723 #, fuzzy
724 msgid "Unknown div_char"
725 msgstr "Type d'action inconnu"
726
727 #: frontends/src/primitivus/xmlui.py:225 frontends/src/wix/xmlui.py:255
728 msgid "Submit"
729 msgstr "Envoyer"
730
731 #: frontends/src/primitivus/xmlui.py:227 frontends/src/primitivus/xmlui.py:235
732 msgid "Cancel"
733 msgstr "Annuler"
734
735 #: frontends/src/primitivus/xmlui.py:234
736 msgid "Save"
737 msgstr "Sauvegarder"
738
739 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:98
740 #, fuzzy, python-format
741 msgid "Trying to plug an unknown profile (%s)"
742 msgstr "Tentative d'appel d'un profile inconnue"
743
744 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:104
745 #, fuzzy
78 msgid "" 746 msgid ""
79 "\n" 747 "\n"
80 " %prog [options] [FILE1 FILE2 ...] JID\n" 748 " %prog [options]\n"
81 " %prog -w [options] [JID1 JID2 ...]\n"
82 "\n" 749 "\n"
83 " %prog --help for options list\n" 750 " %prog --help for options list\n"
84 " " 751 " "
85 msgstr "" 752 msgstr ""
86 "\n" 753 "\n"
88 " %prog -w [options] [JID1 JID2 ...]\n" 755 " %prog -w [options] [JID1 JID2 ...]\n"
89 "\n" 756 "\n"
90 " %prog --help pour la liste des options\n" 757 " %prog --help pour la liste des options\n"
91 " " 758 " "
92 759
93 #: frontends/src/jp/jp:94
94 #, python-format
95 msgid "Use PROFILE profile key (default: %default)"
96 msgstr ""
97
98 #: frontends/src/jp/jp:96
99 msgid "Make a bzip2 tarball"
100 msgstr "Fait un fichier compressé bzip2"
101
102 #: frontends/src/jp/jp:98
103 msgid "Wait for a file to be sent by a contact"
104 msgstr "Attend qu'un fichier soit envoyé par un contact"
105
106 #: frontends/src/jp/jp:100
107 msgid "Accept multiple files (you'll have to stop manually)"
108 msgstr ""
109 "Accepte plusieurs fichiers (vous devrez arrêter le programme à la main)"
110
111 #: frontends/src/jp/jp:102
112 msgid "Force overwritting of existing files"
113 msgstr "Force le remplacement des fichiers existants"
114
115 #: frontends/src/jp/jp:104
116 msgid "Show progress bar"
117 msgstr "Affiche la barre de progression"
118
119 #: frontends/src/jp/jp:106
120 msgid ""
121 "Separate xmpp messages: send one message per line instead of one message "
122 "alone."
123 msgstr ""
124 "Sépare les messages xmpp: envoi un message par ligne plutôt qu'un seul "
125 "message global."
126
127 #: frontends/src/jp/jp:108
128 msgid "Add a new line at the beginning of the input (usefull for ascii art ;))"
129 msgstr ""
130 "Ajoute un saut de ligne au début de l'entrée (utile pour l'art ascii ;))"
131
132 #: frontends/src/jp/jp:110
133 msgid "List available profiles"
134 msgstr ""
135
136 #: frontends/src/jp/jp:112
137 msgid "Create a profile (args: profile_name jid password)"
138 msgstr ""
139
140 #: frontends/src/jp/jp:114
141 msgid "Get profile informations (arg: profile_name)"
142 msgstr ""
143
144 #: frontends/src/jp/jp:116
145 #, fuzzy
146 msgid "Remove profile"
147 msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas"
148
149 #: frontends/src/jp/jp:118
150 msgid "Connect the profile before doing anything else"
151 msgstr ""
152
153 #: frontends/src/jp/jp:120
154 msgid "Wait for the reception of a pipe stream"
155 msgstr ""
156
157 #: frontends/src/jp/jp:122
158 msgid "Pipe a stream out "
159 msgstr ""
160
161 #: frontends/src/jp/jp:137
162 msgid "You must specify the destination JID (Jabber ID)"
163 msgstr "Vous devez préciser le JID (Jabber ID) de destination"
164
165 #: frontends/src/jp/jp:149
166 msgid "Option progress is not available, deactivated."
167 msgstr ""
168 "L'option « progress » (barre de progression) n'est pas disponible, elle est "
169 "désactivée."
170
171 #: frontends/src/jp/jp:196
172 #, fuzzy
173 msgid "Can't connect profile"
174 msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas"
175
176 #: frontends/src/jp/jp:202 frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:128
177 #, fuzzy
178 msgid "The profile asked doesn't exist"
179 msgstr "Le fichier [%s] n'existe pas !"
180
181 #: frontends/src/jp/jp:209
182 #, fuzzy, python-format
183 msgid ""
184 "Profile [%(profile)s] is not connected, please connect it before using jp, "
185 "or use --connect option"
186 msgstr "SAT n'est pas connecté, veuillez le connecter avant d'utiliser jp"
187
188 #: frontends/src/jp/jp:237
189 #, python-format
190 msgid "%s is not a valid JID !"
191 msgstr "%s n'est pas un JID valide !"
192
193 #: frontends/src/jp/jp:285
194 #, python-format
195 msgid "File [%s] doesn't exist !"
196 msgstr "Le fichier [%s] n'existe pas !"
197
198 #: frontends/src/jp/jp:288
199 #, python-format
200 msgid "[%s] is a dir ! Please send files inside or use compression"
201 msgstr ""
202 "[%s] est un répertoire ! Veuillez envoyer les fichiers qu'il contient ou "
203 "utiliser la compression."
204
205 #: frontends/src/jp/jp:295
206 #, python-format
207 msgid "tmp file (%s) already exists ! Please remove it"
208 msgstr "le fichier temporaire (%s) existe déjà ! Veuillez le supprimer"
209
210 #: frontends/src/jp/jp:297
211 msgid "bz2 is an experimental option at an early dev stage, use with caution"
212 msgstr ""
213 "bz2 est une option expérimentale à un stade de développement peu avancé, "
214 "utilisez-là avec prudence"
215
216 #: frontends/src/jp/jp:299
217 msgid "Starting compression, please wait..."
218 msgstr "Lancement de la compression, veuillez patienter..."
219
220 #: frontends/src/jp/jp:303
221 #, python-format
222 msgid "Adding %s"
223 msgstr "Ajout de %s"
224
225 #: frontends/src/jp/jp:306
226 msgid "OK !"
227 msgstr "C'est parti !"
228
229 #: frontends/src/jp/jp:342
230 #, python-format
231 msgid "Accepted file [%(filename)s] from %(sender)s"
232 msgstr "Le fichier [%(filename)s] de %(sender)s a été accepté"
233
234 #: frontends/src/jp/jp:346
235 #, python-format
236 msgid ""
237 "Refused file [%(filename)s] from %(sender)s: a file with the same name "
238 "already exist"
239 msgstr ""
240 "Le fichier [%(filename)s] de %(sender)s a été refusé: un fichier avec le "
241 "même nom existe déjà"
242
243 #: frontends/src/jp/jp:371
244 msgid "FIXME: actionResult not implemented"
245 msgstr "CORRIGEZ-MOI: actionResult n'est pas implémenté"
246
247 #: frontends/src/jp/jp:391
248 msgid "Progress: "
249 msgstr "Progression: "
250
251 #: frontends/src/jp/jp:418
252 msgid "User interruption: good bye"
253 msgstr "Interrompu par l'utilisateur: au revoir"
254
255 #: frontends/src/primitivus/card_game.py:266
256 #: frontends/src/wix/card_game.py:103
257 msgid "Please choose your contrat"
258 msgstr "Veuillez choisir votre contrat"
259
260 #: frontends/src/primitivus/card_game.py:288
261 #: frontends/src/wix/card_game.py:114 src/plugins/plugin_misc_tarot.py:239
262 msgid "Draw game"
263 msgstr ""
264
265 #: frontends/src/primitivus/card_game.py:290
266 #: frontends/src/wix/card_game.py:116
267 msgid "You win \\o/"
268 msgstr "Victoire \\o/"
269
270 #: frontends/src/primitivus/card_game.py:290
271 #: frontends/src/wix/card_game.py:116
272 msgid "You loose :("
273 msgstr "Vous perdez :("
274
275 #: frontends/src/primitivus/card_game.py:302
276 #: frontends/src/wix/card_game.py:134
277 msgid "Cards played are invalid !"
278 msgstr "Les cartes jouées sont invalides !"
279
280 #: frontends/src/primitivus/card_game.py:335
281 #: frontends/src/wix/card_game.py:242
282 msgid "Do you put these cards in chien ?"
283 msgstr "Voulez-vous placer ces cartes au chien ?"
284
285 #: frontends/src/primitivus/chat.py:133
286 msgid "Game"
287 msgstr "Jeu"
288
289 #: frontends/src/primitivus/chat.py:136
290 #, fuzzy
291 msgid "Action"
292 msgstr "Connexion..."
293
294 #: frontends/src/primitivus/chat.py:136
295 #, fuzzy
296 msgid "Send file"
297 msgstr "Envoi un fichier"
298
299 #: frontends/src/primitivus/chat.py:315
300 #, python-format
301 msgid "Primitivus: %s is talking to you"
302 msgstr ""
303
304 #: frontends/src/primitivus/chat.py:317
305 #, python-format
306 msgid "Primitivus: %s mentioned you in room '%s'"
307 msgstr ""
308
309 #: frontends/src/primitivus/chat.py:334 frontends/src/wix/chat.py:273
310 #, fuzzy
311 msgid "Can't start game"
312 msgstr "Construction du jeu de Tarot"
313
314 #: frontends/src/primitivus/chat.py:334 frontends/src/wix/chat.py:273
315 msgid "You need to be exactly 4 peoples in the room to start a Tarot game"
316 msgstr ""
317 "Vous devez être exactement 4 personnes dans le salon pour commencer un jeu "
318 "de Tarot"
319
320 #: frontends/src/primitivus/contact_list.py:44
321 #, fuzzy
322 msgid "Contacts"
323 msgstr "&Contacts"
324
325 #: frontends/src/primitivus/gateways.py:29
326 #: frontends/src/quick_frontend/quick_gateways.py:27
327 #: frontends/src/wix/gateways.py:32
328 msgid "Gateways manager"
329 msgstr "Gestionnaire de transport"
330
331 #: frontends/src/primitivus/gateways.py:39 frontends/src/wix/gateways.py:87
332 msgid "Use external XMPP server: "
333 msgstr "Utiliser un autre serveur XMPP:"
334
335 #: frontends/src/primitivus/gateways.py:40 frontends/src/wix/gateways.py:90
336 msgid "GO !"
337 msgstr "C'est parti !"
338
339 #: frontends/src/primitivus/gateways.py:51
340 #: frontends/src/primitivus/primitivus:468
341 #: frontends/src/primitivus/primitivus:470
342 #: frontends/src/primitivus/primitivus:532
343 #: frontends/src/primitivus/primitivus:558
344 #: frontends/src/primitivus/primitivus:568
345 #: frontends/src/primitivus/primitivus:586
346 #: frontends/src/primitivus/primitivus:615
347 #: frontends/src/primitivus/primitivus:630
348 #: frontends/src/primitivus/primitivus:652 frontends/src/wix/card_game.py:134
349 #: frontends/src/wix/main_window.py:124 frontends/src/wix/main_window.py:260
350 #: frontends/src/wix/main_window.py:267 frontends/src/wix/main_window.py:335
351 #: frontends/src/wix/main_window.py:462 frontends/src/wix/main_window.py:485
352 msgid "Error"
353 msgstr "Erreur"
354
355 #: frontends/src/primitivus/gateways.py:51
356 #, fuzzy
357 msgid "You must enter an external server JID"
358 msgstr "Utiliser un autre serveur XMPP:"
359
360 #: frontends/src/primitivus/gateways.py:69 frontends/src/wix/gateways.py:147
361 #, fuzzy
362 msgid "Register"
363 msgstr "enregistrement"
364
365 #: frontends/src/primitivus/gateways.py:72 frontends/src/wix/gateways.py:151
366 #, fuzzy
367 msgid "Unregister"
368 msgstr "enregistrement"
369
370 #: frontends/src/primitivus/primitivus:112
371 msgid "Error while sending message"
372 msgstr ""
373
374 #: frontends/src/primitivus/primitivus:275
375 msgid "Pleeeeasse, I can't even breathe !"
376 msgstr "Pitiééééééééé, je ne peux même pas respirer !"
377
378 #: frontends/src/primitivus/primitivus:290
379 #: frontends/src/wix/main_window.py:123
380 msgid "Error while calling menu"
381 msgstr ""
382
383 #: frontends/src/primitivus/primitivus:294 frontends/src/wix/profile.py:83
384 msgid "General"
385 msgstr "Général"
386
387 #: frontends/src/primitivus/primitivus:295
388 #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:49
389 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:69
390 #, fuzzy
391 msgid "Connect"
392 msgstr "Connexion..."
393
394 #: frontends/src/primitivus/primitivus:296 src/plugins/plugin_xep_0050.py:57
395 #, fuzzy
396 msgid "Disconnect"
397 msgstr "Déconnexion..."
398
399 #: frontends/src/primitivus/primitivus:297
400 #, fuzzy
401 msgid "Parameters"
402 msgstr "&Paramètres"
403
404 #: frontends/src/primitivus/primitivus:298
405 #: frontends/src/primitivus/primitivus:636
406 msgid "About"
407 msgstr "À propos"
408
409 #: frontends/src/primitivus/primitivus:299
410 #, fuzzy
411 msgid "Exit"
412 msgstr "Quitter"
413
414 #: frontends/src/primitivus/primitivus:300
415 #, fuzzy
416 msgid "Contact"
417 msgstr "&Contacts"
418
419 #: frontends/src/primitivus/primitivus:301
420 #, fuzzy
421 msgid "Add contact"
422 msgstr "&Ajouter un contact"
423
424 #: frontends/src/primitivus/primitivus:302
425 #, fuzzy
426 msgid "Remove contact"
427 msgstr "Supp&rimer un contact"
428
429 #: frontends/src/primitivus/primitivus:303
430 #, fuzzy
431 msgid "Communication"
432 msgstr "Connexion..."
433
434 #: frontends/src/primitivus/primitivus:304
435 msgid "Join room"
436 msgstr "Rejoindre un salon"
437
438 #: frontends/src/primitivus/primitivus:305
439 msgid "Find Gateways"
440 msgstr "Chercher les transports"
441
442 #: frontends/src/primitivus/primitivus:306
443 #: frontends/src/primitivus/primitivus:620
444 msgid "Search directory"
445 msgstr ""
446
447 #: frontends/src/primitivus/primitivus:318
448 #, fuzzy
449 msgid "Main menu"
450 msgstr "Construction des menus"
451
452 #: frontends/src/primitivus/primitivus:364
453 #: frontends/src/primitivus/primitivus:392
454 #, fuzzy
455 msgid "Chat menu"
456 msgstr "Construction des menus"
457
458 #: frontends/src/primitivus/primitivus:430
459 #: frontends/src/wix/main_window.py:215
460 #, fuzzy, python-format
461 msgid "unmanaged dialog type: %s"
462 msgstr "type d'erreur inconnu: %s"
463
464 #: frontends/src/primitivus/primitivus:445
465 msgid "INTERNAL ERROR: Unexpected class for main widget's footer"
466 msgstr ""
467 "ERREUR INTERNE: Classe inattendue pour le pied de page du widget principal"
468
469 #: frontends/src/primitivus/primitivus:468
470 #: frontends/src/wix/main_window.py:259
471 #, fuzzy
472 msgid "Unmanaged action result"
473 msgstr "Tab inconnu"
474
475 #: frontends/src/primitivus/primitivus:487
476 #: frontends/src/wix/main_window.py:289
477 msgid "Where do you want to save the file ?"
478 msgstr "Où voulez-vous sauvegarder le fichier ?"
479
480 #: frontends/src/primitivus/primitivus:499
481 #: frontends/src/wix/main_window.py:283
482 #, python-format
483 msgid ""
484 "The contact %(jid)s wants to send you the file %(filename)s\n"
485 "Do you accept ?"
486 msgstr ""
487 "Le contact %(jid)s veut vous envoyer le fichier %(filename)s\n"
488 "Êtes vous d'accord ?"
489
490 #: frontends/src/primitivus/primitivus:511
491 #: frontends/src/wix/main_window.py:320
492 msgid "unknown id, ignoring"
493 msgstr "id inconnue, on l'ignore"
494
495 #: frontends/src/primitivus/primitivus:517
496 #: frontends/src/wix/main_window.py:256 frontends/src/wix/main_window.py:342
497 msgid "XML user interface received"
498 msgstr "Interface utilisateur XML reçue"
499
500 #: frontends/src/primitivus/primitivus:520
501 #: frontends/src/wix/main_window.py:345
502 msgid "Form"
503 msgstr "Formulaire"
504
505 #: frontends/src/primitivus/primitivus:522
506 #: frontends/src/wix/main_window.py:347
507 #, fuzzy
508 msgid "Registration"
509 msgstr "Échec de l'inscription"
510
511 #: frontends/src/primitivus/primitivus:546
512 #: frontends/src/wix/main_window.py:364
513 #, fuzzy, python-format
514 msgid "FIXME FIXME FIXME: type [%s] not implemented"
515 msgstr "CORRIGEZ-MOI: actionResult n'est pas implémenté"
516
517 #: frontends/src/primitivus/primitivus:556
518 #: frontends/src/primitivus/primitivus:566
519 #: frontends/src/wix/main_window.py:452 frontends/src/wix/main_window.py:512
520 #, fuzzy, python-format
521 msgid "'%s' is an invalid JID !"
522 msgstr "%s n'est pas un JID valide !"
523
524 #: frontends/src/primitivus/primitivus:572
525 #: frontends/src/wix/main_window.py:475
526 #, python-format
527 msgid "Unsubscribing %s presence"
528 msgstr "Désinscription à la présence de %s"
529
530 #: frontends/src/primitivus/primitivus:586 frontends/src/wix/param.py:60
531 #, fuzzy
532 msgid "Can't get parameters"
533 msgstr "Impossible de charger les paramètres !"
534
535 #: frontends/src/primitivus/primitivus:596
536 #: frontends/src/wix/main_window.py:506
537 msgid "Entering a MUC room"
538 msgstr "Entrée dans le salon MUC"
539
540 #: frontends/src/primitivus/primitivus:596
541 #: frontends/src/wix/main_window.py:504
542 #, fuzzy
543 msgid "Please enter MUC's JID"
544 msgstr "Veuillez entrer le JID de votre nouveau contact"
545
546 #: frontends/src/primitivus/primitivus:600
547 #, fuzzy
548 msgid "Find gateways request"
549 msgstr "Demande de recherche de transports"
550
551 #: frontends/src/primitivus/primitivus:606
552 msgid "Search directory request"
553 msgstr ""
554
555 #: frontends/src/primitivus/primitivus:615
556 #: frontends/src/primitivus/primitivus:652
557 msgid "Can't get search UI"
558 msgstr ""
559
560 #: frontends/src/primitivus/primitivus:620
561 #, fuzzy
562 msgid "Please enter the search jid: "
563 msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau profile"
564
565 #: frontends/src/primitivus/primitivus:624
566 #: frontends/src/wix/main_window.py:445
567 msgid "Adding a contact"
568 msgstr "Ajout d'un contact"
569
570 #: frontends/src/primitivus/primitivus:624
571 #: frontends/src/wix/main_window.py:444
572 msgid "Please enter new contact JID"
573 msgstr "Veuillez entrer le JID de votre nouveau contact"
574
575 #: frontends/src/primitivus/primitivus:630
576 #, fuzzy
577 msgid "You have not selected any contact to delete !"
578 msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun contact !"
579
580 #: frontends/src/primitivus/primitivus:632
581 #, fuzzy, python-format
582 msgid "Are you sure you want to delete the contact [%s] ?"
583 msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le profile [%s] ?"
584
585 #: frontends/src/primitivus/primitivus:649
586 msgid "Search result"
587 msgstr ""
588
589 #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:35
590 #, fuzzy
591 msgid "Login:"
592 msgstr "Identifiant"
593
594 #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:36
595 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:66
596 msgid "Password:"
597 msgstr "Mot de passe:"
598
599 #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:41
600 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:51
601 msgid "New"
602 msgstr "Nouveau"
603
604 #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:42
605 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:52
606 msgid "Delete"
607 msgstr "Suppression"
608
609 #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:54
610 #, fuzzy
611 msgid "Profile Manager"
612 msgstr "Mauvais nom de profile"
613
614 #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:82
615 #, fuzzy
616 msgid "A profile with this name already exists"
617 msgstr "Ce nom de profile existe déjà"
618
619 #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:84
620 msgid "Profile creation cancelled by backend"
621 msgstr ""
622
623 #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:86
624 msgid "Database error"
625 msgstr ""
626
627 #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:88
628 #, fuzzy, python-format
629 msgid "Unknown reason (%s)"
630 msgstr "Type d'action inconnu"
631
632 #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:89
633 msgid "Can't create profile"
634 msgstr ""
635
636 #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:100
637 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:95
638 #, fuzzy
639 msgid "New profile"
640 msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas"
641
642 #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:100
643 #, fuzzy
644 msgid "Please enter a new profile name"
645 msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau profile"
646
647 #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:104
648 #, fuzzy, python-format
649 msgid "Are you sure you want to delete the profile %s ?"
650 msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le profile [%s] ?"
651
652 #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:123
653 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:131
654 msgid "No profile selected"
655 msgstr "Aucun profile sélectionné"
656
657 #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:123
658 #, fuzzy
659 msgid "You need to create and select a profile before connecting"
660 msgstr ""
661 "Vous devez sélectionner un profile ou en créer un nouveau avant de vous "
662 "connecter."
663
664 #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:126
665 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:100
666 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:134
667 msgid "Bad profile name"
668 msgstr "Mauvais nom de profile"
669
670 #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:126
671 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:100
672 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:134
673 msgid "A profile name can't start with a @"
674 msgstr "Un nom de profile ne peut pas commencer avec un @"
675
676 #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:152
677 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:119
678 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:158
679 #, fuzzy
680 msgid "Can't get profile parameter"
681 msgstr "Mauvais nom de profile"
682
683 #: frontends/src/primitivus/progress.py:33
684 msgid "Clear progress list"
685 msgstr "Effacer la liste"
686
687 #: frontends/src/primitivus/status.py:46
688 msgid "Set your presence"
689 msgstr ""
690
691 #: frontends/src/primitivus/status.py:50
692 msgid "Set your status"
693 msgstr ""
694
695 #: frontends/src/primitivus/status.py:50
696 msgid "New status"
697 msgstr ""
698
699 #: frontends/src/primitivus/xmlui.py:81 frontends/src/wix/xmlui.py:64
700 msgid "Unmanaged tag"
701 msgstr "Tab inconnu"
702
703 #: frontends/src/primitivus/xmlui.py:94 frontends/src/wix/xmlui.py:78
704 msgid "text node has no child !"
705 msgstr "le nœud text n'a pas d'enfant !"
706
707 #: frontends/src/primitivus/xmlui.py:124 frontends/src/wix/xmlui.py:112
708 #, fuzzy, python-format
709 msgid "FIXME FIXME FIXME: type [%s] is not implemented"
710 msgstr "CORRIGEZ-MOI: actionResult n'est pas implémenté"
711
712 #: frontends/src/primitivus/xmlui.py:160 frontends/src/wix/xmlui.py:143
713 msgid "Unknown layout, using default one"
714 msgstr "Disposition inconnue, utilisation de celle par defaut"
715
716 #: frontends/src/primitivus/xmlui.py:173 frontends/src/wix/xmlui.py:162
717 #, fuzzy
718 msgid "Unknown tag"
719 msgstr "Type d'action inconnu"
720
721 #: frontends/src/primitivus/xmlui.py:203 frontends/src/wix/xmlui.py:186
722 msgid "Submit"
723 msgstr "Envoyer"
724
725 #: frontends/src/primitivus/xmlui.py:205 frontends/src/primitivus/xmlui.py:213
726 msgid "Cancel"
727 msgstr "Annuler"
728
729 #: frontends/src/primitivus/xmlui.py:212
730 msgid "Save"
731 msgstr "Sauvegarder"
732
733 #: frontends/src/primitivus/xmlui.py:234
734 #, fuzzy, python-format
735 msgid "INTERNAL ERROR: Unmanaged show_type (%s)"
736 msgstr "ERREUR INTERNE: contrat inconnu (mal orthographié ?)"
737
738 #: frontends/src/primitivus/xmlui.py:283 frontends/src/wix/xmlui.py:244
739 msgid "The form data is not sent back, the type is not managed properly"
740 msgstr ""
741 "Les données du formulaire ne sont pas envoyées, il y a une erreur dans la "
742 "gestion du type"
743
744 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:98
745 #, fuzzy, python-format
746 msgid "Trying to plug an unknown profile (%s)"
747 msgstr "Tentative d'appel d'un profile inconnue"
748
749 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:104
750 #, fuzzy
751 msgid ""
752 "\n"
753 " %prog [options]\n"
754 "\n"
755 " %prog --help for options list\n"
756 " "
757 msgstr ""
758 "\n"
759 " %prog [options] [FICHIER1 FICHIER2 ...] JID\n"
760 " %prog -w [options] [JID1 JID2 ...]\n"
761 "\n"
762 " %prog --help pour la liste des options\n"
763 " "
764
765 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:111 760 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:111
766 msgid "Select the profile to use" 761 msgid "Select the profile to use"
767 msgstr "Veuillez sélectionner le profile à utiliser" 762 msgstr "Veuillez sélectionner le profile à utiliser"
768 763
769 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:124 764 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:124
770 msgid "There is already one profile plugged (we are in single profile mode) !" 765 msgid "There is already one profile plugged (we are in single profile mode) !"
771 msgstr "Il y a déjà un profile utilisé (nous comme en mode profile unique) !" 766 msgstr "Il y a déjà un profile utilisé (nous comme en mode profile unique) !"
772 767
768 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:128
769 #, fuzzy
770 msgid "The profile asked doesn't exist"
771 msgstr "Le fichier [%s] n'existe pas !"
772
773 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:131 773 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:131
774 #, fuzzy 774 #, fuzzy
775 msgid "The profile is already plugged" 775 msgid "The profile is already plugged"
776 msgstr "Ce nom de profile existe déjà" 776 msgstr "Ce nom de profile existe déjà"
777 777
810 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:238 810 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:238
811 #, fuzzy, python-format 811 #, fuzzy, python-format
812 msgid "FIXME: error_type %s not implemented" 812 msgid "FIXME: error_type %s not implemented"
813 msgstr "CORRIGEZ-MOI: actionResult n'est pas implémenté" 813 msgstr "CORRIGEZ-MOI: actionResult n'est pas implémenté"
814 814
815 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:302 815 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:290
816 msgid "sendMessage Error"
817 msgstr ""
818
819 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:306
816 #, fuzzy, python-format 820 #, fuzzy, python-format
817 msgid "" 821 msgid ""
818 "presence update for %(jid)s (show=%(show)s, priority=%(priority)s, statuses=" 822 "presence update for %(jid)s (show=%(show)s, priority=%(priority)s, statuses="
819 "%(statuses)s) [profile:%(profile)s]" 823 "%(statuses)s) [profile:%(profile)s]"
820 msgstr "" 824 msgstr ""
821 "Mise à jour des information de présence pour [%(entity)s] (available, show=" 825 "Mise à jour des information de présence pour [%(entity)s] (available, show="
822 "%(show)s statuses=%(statuses)s priority=%(priority)d)" 826 "%(show)s statuses=%(statuses)s priority=%(priority)d)"
823 827
824 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:319 828 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:323
825 #, fuzzy, python-format 829 #, fuzzy, python-format
826 msgid "Watched jid [%s] is connected !" 830 msgid "Watched jid [%s] is connected !"
827 msgstr "Vous êtes déjà connecté !" 831 msgstr "Vous êtes déjà connecté !"
828 832
829 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:332 833 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:336
830 #, fuzzy, python-format 834 #, fuzzy, python-format
831 msgid "Room [%(room_jid)s] joined by %(profile)s, users presents:%(users)s" 835 msgid "Room [%(room_jid)s] joined by %(profile)s, users presents:%(users)s"
832 msgstr "" 836 msgstr ""
833 "%(profile)s a rejoint le salon [%(room_name)s], utilisateurs présents:" 837 "%(profile)s a rejoint le salon [%(room_name)s], utilisateurs présents:"
834 "%(users)s" 838 "%(users)s"
835 839
836 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:343 840 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:347
837 #, fuzzy, python-format 841 #, fuzzy, python-format
838 msgid "Room [%(room_jid)s] left by %(profile)s" 842 msgid "Room [%(room_jid)s] left by %(profile)s"
839 msgstr "contrat [%(contrat)s] choisi par %(profile)s" 843 msgstr "contrat [%(contrat)s] choisi par %(profile)s"
840 844
841 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:353 845 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:357
842 #, fuzzy, python-format 846 #, fuzzy, python-format
843 msgid "user [%(user_nick)s] joined room [%(room_jid)s]" 847 msgid "user [%(user_nick)s] joined room [%(room_jid)s]"
844 msgstr "L'utilisateur %(nick)s a rejoint le salon (%(room_id)s)" 848 msgstr "L'utilisateur %(nick)s a rejoint le salon (%(room_id)s)"
845 849
846 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:361 850 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:365
847 #, fuzzy, python-format 851 #, fuzzy, python-format
848 msgid "user [%(user_nick)s] left room [%(room_jid)s]" 852 msgid "user [%(user_nick)s] left room [%(room_jid)s]"
849 msgstr "L'utilisateur %(nick)s a quitté le salon (%(room_id)s)" 853 msgstr "L'utilisateur %(nick)s a quitté le salon (%(room_id)s)"
850 854
851 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:369 855 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:373
852 #, fuzzy, python-format 856 #, fuzzy, python-format
853 msgid "" 857 msgid ""
854 "user [%(old_nick)s] is now known as [%(new_nick)s] in room [%(room_jid)s]" 858 "user [%(old_nick)s] is now known as [%(new_nick)s] in room [%(room_jid)s]"
855 msgstr "L'utilisateur %(nick)s a rejoint le salon (%(room_id)s)" 859 msgstr "L'utilisateur %(nick)s a rejoint le salon (%(room_id)s)"
856 860
857 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:377 861 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:381
858 #, fuzzy, python-format 862 #, fuzzy, python-format
859 msgid "new subject for room [%(room_jid)s]: %(subject)s" 863 msgid "new subject for room [%(room_jid)s]: %(subject)s"
860 msgstr "Nouveau sujet pour le salon (%(room_id)s): %(subject)s" 864 msgstr "Nouveau sujet pour le salon (%(room_id)s): %(subject)s"
861 865
862 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:382 866 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:386
863 #, fuzzy 867 #, fuzzy
864 msgid "Tarot Game Started \\o/" 868 msgid "Tarot Game Started \\o/"
865 msgstr "Un jeu de Tarot est déjà lancé dans le salon %s" 869 msgstr "Un jeu de Tarot est déjà lancé dans le salon %s"
866 870
867 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:385 871 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:389
868 #, python-format 872 #, python-format
869 msgid "" 873 msgid ""
870 "new Tarot game started by [%(referee)s] in room [%(room_jid)s] with " 874 "new Tarot game started by [%(referee)s] in room [%(room_jid)s] with "
871 "%(players)s" 875 "%(players)s"
872 msgstr "" 876 msgstr ""
873 "nouveau jeu de Tarot lancé par [%(referee)s] dans le salon [%(room_jid)s] " 877 "nouveau jeu de Tarot lancé par [%(referee)s] dans le salon [%(room_jid)s] "
874 "avec %(players)s" 878 "avec %(players)s"
875 879
876 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:390 880 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:394
877 #, fuzzy 881 #, fuzzy
878 msgid "New Tarot Game" 882 msgid "New Tarot Game"
879 msgstr "nouveau jeu de Tarot" 883 msgstr "nouveau jeu de Tarot"
880 884
881 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:398 885 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:402
882 #, fuzzy 886 #, fuzzy
883 msgid "Tarot: need to select a contrat" 887 msgid "Tarot: need to select a contrat"
884 msgstr "Vous essayez de ré-attribuer une constante" 888 msgstr "Vous essayez de ré-attribuer une constante"
885 889
886 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:405 890 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:409
887 #, fuzzy 891 #, fuzzy
888 msgid "Show cards" 892 msgid "Show cards"
889 msgstr "Affichage du chat" 893 msgstr "Affichage du chat"
890 894
891 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:412 895 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:416
892 msgid "My turn to play" 896 msgid "My turn to play"
893 msgstr "C'est à moi de jouer" 897 msgstr "C'est à moi de jouer"
894 898
895 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:420 899 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:424
896 #, fuzzy 900 #, fuzzy
897 msgid "Tarot: score received" 901 msgid "Tarot: score received"
898 msgstr "tarot: chien reçu" 902 msgstr "tarot: chien reçu"
899 903
900 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:427 904 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:431
901 #, fuzzy, python-format 905 #, fuzzy, python-format
902 msgid "Card(s) played (%(player)s): %(cards)s" 906 msgid "Card(s) played (%(player)s): %(cards)s"
903 msgstr "Cartes jouées par %(profile)s: [%(cards)s]" 907 msgstr "Cartes jouées par %(profile)s: [%(cards)s]"
904 908
905 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:434 909 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:438
906 #, python-format 910 #, python-format
907 msgid "Cards played are not valid: %s" 911 msgid "Cards played are not valid: %s"
908 msgstr "Les cartes jouées sont invalides: %s" 912 msgstr "Les cartes jouées sont invalides: %s"
909 913
910 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:441 914 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:445
911 #, fuzzy 915 #, fuzzy
912 msgid "Quiz Game Started \\o/" 916 msgid "Quiz Game Started \\o/"
913 msgstr "Un jeu de Tarot est déjà lancé dans le salon %s" 917 msgstr "Un jeu de Tarot est déjà lancé dans le salon %s"
914 918
915 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:444 919 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:448
916 #, fuzzy, python-format 920 #, fuzzy, python-format
917 msgid "" 921 msgid ""
918 "new Quiz game started by [%(referee)s] in room [%(room_jid)s] with " 922 "new Quiz game started by [%(referee)s] in room [%(room_jid)s] with "
919 "%(players)s" 923 "%(players)s"
920 msgstr "" 924 msgstr ""
921 "nouveau jeu de Tarot lancé par [%(referee)s] dans le salon [%(room_jid)s] " 925 "nouveau jeu de Tarot lancé par [%(referee)s] dans le salon [%(room_jid)s] "
922 "avec %(players)s" 926 "avec %(players)s"
923 927
924 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:449 928 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:453
925 #, fuzzy 929 #, fuzzy
926 msgid "New Quiz Game" 930 msgid "New Quiz Game"
927 msgstr "nouveau jeu de Tarot" 931 msgstr "nouveau jeu de Tarot"
928 932
929 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:457 933 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:461
930 #, python-format 934 #, python-format
931 msgid "Quiz: new question: %s" 935 msgid "Quiz: new question: %s"
932 msgstr "" 936 msgstr ""
933 937
934 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:510 938 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:514
935 #, python-format 939 #, python-format
936 msgid "The contact %s has accepted your subscription" 940 msgid "The contact %s has accepted your subscription"
937 msgstr "Le contact %s a accepté votre inscription" 941 msgstr "Le contact %s a accepté votre inscription"
938 942
939 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:510 943 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:514
940 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:516 944 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:520
941 #, fuzzy 945 #, fuzzy
942 msgid "Subscription confirmation" 946 msgid "Subscription confirmation"
943 msgstr "désinscription confirmée pour [%s]" 947 msgstr "désinscription confirmée pour [%s]"
944 948
945 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:513 949 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:517
946 #, python-format 950 #, python-format
947 msgid "The contact %s has refused your subscription" 951 msgid "The contact %s has refused your subscription"
948 msgstr "Le contact %s a refusé votre inscription" 952 msgstr "Le contact %s a refusé votre inscription"
949 953
950 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:513 954 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:517
951 #, fuzzy 955 #, fuzzy
952 msgid "Subscription refusal" 956 msgid "Subscription refusal"
953 msgstr "demande d'inscription pour [%s]" 957 msgstr "demande d'inscription pour [%s]"
954 958
955 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:516 959 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:520
956 #, python-format 960 #, python-format
957 msgid "" 961 msgid ""
958 "The contact %s wants to subscribe to your presence.\n" 962 "The contact %s wants to subscribe to your presence.\n"
959 "Do you accept ?" 963 "Do you accept ?"
960 msgstr "" 964 msgstr ""
961 "Le contact %s veut s'inscrire à vos informations de présence\n" 965 "Le contact %s veut s'inscrire à vos informations de présence\n"
962 "Acceptez vous ?" 966 "Acceptez vous ?"
963 967
964 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:527 968 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:531
965 #, python-format 969 #, python-format
966 msgid "param update: [%(namespace)s] %(name)s = %(value)s" 970 msgid "param update: [%(namespace)s] %(name)s = %(value)s"
967 msgstr "Le paramètre [%(namespace)s] %(name)s vaut désormais %(value)s" 971 msgstr "Le paramètre [%(namespace)s] %(name)s vaut désormais %(value)s"
968 972
969 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:529 973 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:533
970 #, python-format 974 #, python-format
971 msgid "Changing JID to %s" 975 msgid "Changing JID to %s"
972 msgstr "Changement du JID pour %s" 976 msgstr "Changement du JID pour %s"
973 977
974 #: frontends/src/quick_frontend/quick_chat.py:47 978 #: frontends/src/quick_frontend/quick_chat.py:47
1061 #: frontends/src/quick_frontend/quick_contact_management.py:99 1065 #: frontends/src/quick_frontend/quick_contact_management.py:99
1062 #, fuzzy, python-format 1066 #, fuzzy, python-format
1063 msgid "Trying to update an unknown contact: %s" 1067 msgid "Trying to update an unknown contact: %s"
1064 msgstr "Tentative d'accès à un profile inconnu" 1068 msgstr "Tentative d'accès à un profile inconnu"
1065 1069
1066 #: frontends/src/quick_frontend/quick_gateways.py:28 1070 #: frontends/src/tools/xmlui.py:191
1071 msgid "XMLUI can have only one main container"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: frontends/src/tools/xmlui.py:240
1075 #, fuzzy, python-format
1076 msgid "Unknown container [%s], using default one"
1077 msgstr "Disposition inconnue, utilisation de celle par defaut"
1078
1079 #: frontends/src/tools/xmlui.py:249
1080 msgid "Internal Error, container has not _xmluiAppend method"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: frontends/src/tools/xmlui.py:315
1084 #, fuzzy, python-format
1085 msgid "FIXME FIXME FIXME: widget type [%s] is not implemented"
1086 msgstr "CORRIGEZ-MOI: actionResult n'est pas implémenté"
1087
1088 #: frontends/src/tools/xmlui.py:316
1089 #, fuzzy, python-format
1090 msgid "FIXME FIXME FIXME: type [%s] is not implemented"
1091 msgstr "CORRIGEZ-MOI: actionResult n'est pas implémenté"
1092
1093 #: frontends/src/tools/xmlui.py:324
1094 #, python-format
1095 msgid "No change listener on [%s]"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: frontends/src/tools/xmlui.py:330
1099 #, fuzzy, python-format
1100 msgid "Unknown tag [%s]"
1101 msgstr "Type d'action inconnu"
1102
1103 #: frontends/src/tools/xmlui.py:395
1104 #, fuzzy
1105 msgid "No callback_id found"
1106 msgstr "Aucun transport trouvé"
1107
1108 #: frontends/src/tools/xmlui.py:436
1109 msgid "The form data is not sent back, the type is not managed properly"
1110 msgstr ""
1111 "Les données du formulaire ne sont pas envoyées, il y a une erreur dans la "
1112 "gestion du type"
1113
1114 #: frontends/src/tools/xmlui.py:441
1115 msgid "Cancelling form"
1116 msgstr "Annulation du formulaire"
1117
1118 #: frontends/src/wix/card_game.py:95
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Contrat choosed"
1121 msgstr "Contact choisi: %s"
1122
1123 #: frontends/src/wix/card_game.py:242
1124 msgid "Écart"
1125 msgstr "Écart"
1126
1127 #: frontends/src/wix/chat.py:114
1128 #, fuzzy
1129 msgid "configure chat window for Tarot game"
1130 msgstr "Construction du jeu de Tarot"
1131
1132 #: frontends/src/wix/chat.py:121
1133 #, fuzzy
1134 msgid "configure chat window for Quiz game"
1135 msgstr "Construction du jeu de Tarot"
1136
1137 #: frontends/src/wix/chat.py:175
1138 msgid "&SendFile\tCTRL-s"
1139 msgstr "Envoi de fichier\tCTRL-s"
1140
1141 #: frontends/src/wix/chat.py:175
1142 #, fuzzy
1143 msgid " Send a file to contact"
1144 msgstr "Attend qu'un fichier soit envoyé par un contact"
1145
1146 #: frontends/src/wix/chat.py:176
1147 msgid "&Action"
1148 msgstr "&Action"
1149
1150 #: frontends/src/wix/chat.py:187
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Start &Tarot game\tCTRL-t"
1153 msgstr "Construction du jeu de Tarot"
1154
1155 #: frontends/src/wix/chat.py:187
1156 #, fuzzy
1157 msgid " Start a Tarot card game"
1158 msgstr "Implementation de vcard-temp"
1159
1160 #: frontends/src/wix/chat.py:188
1161 msgid "&Games"
1162 msgstr "Jeux"
1163
1164 #: frontends/src/wix/chat.py:256
1165 msgid "Send File"
1166 msgstr "Envoi un fichier"
1167
1168 #: frontends/src/wix/chat.py:257
1169 msgid "Choose a file to send"
1170 msgstr "Veuillez choisir le fichier à envoyer"
1171
1172 #: frontends/src/wix/chat.py:259
1173 #, fuzzy, python-format
1174 msgid "filename: %s"
1175 msgstr "fichier enregistré dans %s"
1176
1177 #: frontends/src/wix/chat.py:267 frontends/src/wix/main_window.py:281
1178 msgid "File Transfer"
1179 msgstr "Transfert de fichier"
1180
1181 #: frontends/src/wix/chat.py:267 frontends/src/wix/main_window.py:281
1182 #, fuzzy, python-format
1183 msgid "Copying %s"
1184 msgstr "Ajout de %s"
1185
1186 #: frontends/src/wix/chat.py:270
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Starting Tarot game"
1189 msgstr "Construction du jeu de Tarot"
1190
1191 #: frontends/src/wix/chat.py:271
1192 msgid "FIXME: temporary menu, must be changed"
1193 msgstr "CORRIGEZ-MOI: menu temporaire, doit être remplacé"
1194
1195 #: frontends/src/wix/constants.py:36
1196 #, fuzzy
1197 msgid "offline"
1198 msgstr "En ligne"
1199
1200 #: frontends/src/wix/constants.py:37
1201 #, fuzzy
1202 msgid "online"
1203 msgstr "En ligne"
1204
1205 #: frontends/src/wix/constants.py:41
1206 msgid "AFK"
1207 msgstr "Loin du clavier"
1208
1209 #: frontends/src/wix/constants.py:42
1210 msgid "DND"
1211 msgstr "Ne pas déranger"
1212
1213 #: frontends/src/wix/contact_list.py:79
1214 #, python-format
1215 msgid "update %s"
1216 msgstr "mise à jour de %s"
1217
1218 #: frontends/src/wix/contact_list.py:153
1219 #, fuzzy, python-format
1220 msgid "adding %s"
1221 msgstr "Ajout de %s"
1222
1223 #: frontends/src/wix/contact_list.py:192
1224 #, fuzzy, python-format
1225 msgid "removing %s"
1226 msgstr "Ajout de %s"
1227
1228 #: frontends/src/wix/main_window.py:87
1229 msgid "Wix jabber client"
1230 msgstr "client jabber Wix"
1231
1232 #: frontends/src/wix/main_window.py:109
1233 #, python-format
1234 msgid "plugin profile %s"
1235 msgstr "branchement du profil %s"
1236
1237 #: frontends/src/wix/main_window.py:118
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Creating menus"
1240 msgstr "Construction du jeu de Tarot"
1241
1242 #: frontends/src/wix/main_window.py:120
1243 msgid "&Connect\tCTRL-c"
1244 msgstr "&Connexion\tCTRL-c"
1245
1246 #: frontends/src/wix/main_window.py:120
1247 #, fuzzy
1248 msgid " Connect to the server"
1249 msgstr "Connexion au démarrage des frontends"
1250
1251 #: frontends/src/wix/main_window.py:121
1252 msgid "&Disconnect\tCTRL-d"
1253 msgstr "&Déconnexion\tCTRL-d"
1254
1255 #: frontends/src/wix/main_window.py:121
1256 #, fuzzy
1257 msgid " Disconnect from the server"
1258 msgstr "Déconnexion à la fermeture des frontends"
1259
1260 #: frontends/src/wix/main_window.py:122
1261 msgid "&Parameters"
1262 msgstr "&Paramètres"
1263
1264 #: frontends/src/wix/main_window.py:122
1265 msgid " Configure the program"
1266 msgstr " Configurer l'application"
1267
1268 #: frontends/src/wix/main_window.py:124
1269 msgid "A&bout"
1270 msgstr "À propos"
1271
1272 #: frontends/src/wix/main_window.py:124
1273 #, python-format
1274 msgid " About %s"
1275 msgstr " À propos %s"
1276
1277 #: frontends/src/wix/main_window.py:125
1278 msgid "E&xit"
1279 msgstr "Quitter"
1280
1281 #: frontends/src/wix/main_window.py:125
1282 msgid " Terminate the program"
1283 msgstr " Ferme l'application"
1284
1285 #: frontends/src/wix/main_window.py:127
1286 msgid "&Add contact"
1287 msgstr "&Ajouter un contact"
1288
1289 #: frontends/src/wix/main_window.py:127
1290 msgid " Add a contact to your list"
1291 msgstr " Ajouter un contact à votre liste"
1292
1293 #: frontends/src/wix/main_window.py:128
1294 msgid "&Remove contact"
1295 msgstr "Supp&rimer un contact"
1296
1297 #: frontends/src/wix/main_window.py:128
1298 msgid " Remove the selected contact from your list"
1299 msgstr " Supprime le contact sélectionné de votre liste"
1300
1301 #: frontends/src/wix/main_window.py:130
1302 #, fuzzy
1303 msgid "&Show profile"
1304 msgstr "Affiche la barre de progression"
1305
1306 #: frontends/src/wix/main_window.py:130
1307 #, fuzzy
1308 msgid " Show contact's profile"
1309 msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas"
1310
1311 #: frontends/src/wix/main_window.py:132
1312 msgid "&Join Room"
1313 msgstr "Re&joindre un salon"
1314
1315 #: frontends/src/wix/main_window.py:132
1316 #, fuzzy
1317 msgid " Join a Multi-User Chat room"
1318 msgstr ""
1319 "Implémentation de l'initialisation de flux pour le transfert de fichier "
1320
1321 #: frontends/src/wix/main_window.py:134
1322 msgid "&General"
1323 msgstr "&Général"
1324
1325 #: frontends/src/wix/main_window.py:135
1326 msgid "&Contacts"
1327 msgstr "&Contacts"
1328
1329 #: frontends/src/wix/main_window.py:136
1330 #, fuzzy
1331 msgid "&Communication"
1332 msgstr "Connexion..."
1333
1334 #: frontends/src/wix/main_window.py:267
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Confirmation asked"
1337 msgstr "inscription demandée pour"
1338
1339 #: frontends/src/wix/main_window.py:270
1340 msgid "File transfer confirmation asked"
1341 msgstr "Demande de confirmation pour un transfer de fichier demandée"
1342
1343 #: frontends/src/wix/main_window.py:272
1344 msgid "File Request"
1345 msgstr "Gestion de fichiers"
1346
1347 #: frontends/src/wix/main_window.py:290
1348 msgid "Yes/No confirmation asked"
1349 msgstr "confirmation de type Oui/Non demandée"
1350
1351 #: frontends/src/wix/main_window.py:292
1352 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:111
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Confirmation"
1355 msgstr "Connexion..."
1356
1357 #: frontends/src/wix/main_window.py:306
1358 #, python-format
1359 msgid "actionResult: type = [%(type)s] id = [%(id)s] data = [%(data)s]"
1360 msgstr "actionResult: type = [%(type)s] id = [%(id)s] data = [%(data)s]"
1361
1362 #: frontends/src/wix/main_window.py:315
1363 msgid "Success"
1364 msgstr "Succès"
1365
1366 #: frontends/src/wix/main_window.py:334
1367 #, fuzzy
1368 msgid "registration"
1369 msgstr "enregistrement"
1370
1371 #: frontends/src/wix/main_window.py:382
1372 #, python-format
1373 msgid "onContactActivated: %s"
1374 msgstr "onContactActivated: %s"
1375
1376 #: frontends/src/wix/main_window.py:400
1377 msgid "Status change request"
1378 msgstr "Demande de changement de statut"
1379
1380 #: frontends/src/wix/main_window.py:404
1381 msgid "Param request"
1382 msgstr "Gestion des paramètres"
1383
1384 #: frontends/src/wix/main_window.py:406
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Configuration"
1387 msgstr "Connexion..."
1388
1389 #: frontends/src/wix/main_window.py:422
1390 #, python-format
1391 msgid "%(name)s is a SàT (Salut à Toi) frontend\n"
1392 msgstr "%(name)s est un frontend pour SàT (Salut à Toi)\n"
1393
1394 #: frontends/src/wix/main_window.py:438
1395 msgid "Add contact request"
1396 msgstr "Demande d'ajout de contact"
1397
1398 #: frontends/src/wix/main_window.py:441
1399 msgid "name@server.tld"
1400 msgstr "nom@serveur.ext"
1401
1402 #: frontends/src/wix/main_window.py:454
1403 msgid "Remove contact request"
1404 msgstr "Demande de suppression de contact"
1405
1406 #: frontends/src/wix/main_window.py:457 frontends/src/wix/main_window.py:480
1407 msgid "You haven't selected any contact !"
1408 msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun contact !"
1409
1410 #: frontends/src/wix/main_window.py:465
1411 #, python-format
1412 msgid "Are you sure you want to delete %s from your roster list ?"
1413 msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer %s de votre liste de contacts ?"
1414
1415 #: frontends/src/wix/main_window.py:466
1416 msgid "Contact suppression"
1417 msgstr "Suppression de contact"
1418
1419 #: frontends/src/wix/main_window.py:477
1420 msgid "Show contact's profile request"
1421 msgstr "Demande d'affichage du profile d'un contact"
1422
1423 #: frontends/src/wix/main_window.py:493
1424 #, fuzzy, python-format
1425 msgid "Profile received: [%s]"
1426 msgstr "tarot: chien reçu"
1427
1428 #: frontends/src/wix/main_window.py:512
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Exiting..."
1431 msgstr "Déconnexion..."
1432
1433 #: frontends/src/wix/main_window.py:519
1434 msgid "Tray Click"
1435 msgstr "Clic sur l'icône de la barre de tâches"
1436
1437 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:46
1438 msgid "Profile:"
1439 msgstr "Profile:"
1440
1441 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:59
1442 msgid "Login"
1443 msgstr "Identifiant"
1444
1445 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:95
1446 msgid "Please enter the new profile name"
1447 msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau profile"
1448
1449 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:111
1450 #, python-format
1451 msgid "Are you sure to delete the profile [%s]"
1452 msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le profile [%s] ?"
1453
1454 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:131
1455 msgid "You must select a profile or create a new one before connecting"
1456 msgstr ""
1457 "Vous devez sélectionner un profile ou en créer un nouveau avant de vous "
1458 "connecter."
1459
1460 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:148
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Saving new JID and server"
1463 msgstr "Sauvegarde du nouveau JID"
1464
1465 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:152
1466 msgid "Saving new password"
1467 msgstr "Sauvegarde du nouveau mot de passe"
1468
1469 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:158
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Profile error"
1472 msgstr "Mauvais nom de profile"
1473
1474 #: frontends/src/wix/profile.py:34
1475 msgid "Full Name"
1476 msgstr "Nom complet"
1477
1478 #: frontends/src/wix/profile.py:35
1479 msgid "Nickname"
1480 msgstr "Surnon"
1481
1482 #: frontends/src/wix/profile.py:36
1483 msgid "Birthday"
1484 msgstr "Date de naissance"
1485
1486 #: frontends/src/wix/profile.py:37
1487 msgid "Phone #"
1488 msgstr "N° de Tél:"
1489
1490 #: frontends/src/wix/profile.py:38
1491 msgid "Website"
1492 msgstr "Site Web"
1493
1494 #: frontends/src/wix/profile.py:39
1495 msgid "E-mail"
1496 msgstr "Courriel"
1497
1498 #: frontends/src/wix/profile.py:40
1499 msgid "Avatar"
1500 msgstr "Avatar"
1501
1502 #: frontends/src/wix/profile.py:88 frontends/src/wix/xmlui.py:297
1503 msgid "close"
1504 msgstr "fermeture"
1505
1506 #: frontends/src/wix/quiz_game.py:168
1507 msgid ""
1508 "Quel dommage, personne n'a trouvé la réponse\n"
1509 "\n"
1510 "Attention, la prochaine question arrive..."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: frontends/src/wix/xmlui.py:137
1514 #, fuzzy, python-format
1515 msgid "Can't find value [%s] to select"
1516 msgstr "Impossible de trouver la VCard de %s"
1517
1518 #: frontends/src/wix/xmlui.py:175
1519 msgid "select"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/core/sat_main.py:97
1523 #, python-format
1524 msgid "Constant %(name)s overrided with [%(value)s]"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/core/sat_main.py:102
1528 msgid "Trying to access an undefined constant"
1529 msgstr "Vous essayer d'utiliser une constante indéfinie"
1530
1531 #: src/core/sat_main.py:109
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Trying to redefine a constant"
1534 msgstr "Vous essayer d'utiliser une constante indéfinie"
1535
1536 #: src/core/sat_main.py:177
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Memory initialised"
1539 msgstr "Le flux XML est initialisé"
1540
1541 #: src/core/sat_main.py:207
1542 #, python-format
1543 msgid "Dependency plugin not found: [%s]"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/core/sat_main.py:214
1547 #, python-format
1548 msgid "importing plugin: %s"
1549 msgstr "Importation du plugin: %s"
1550
1551 #: src/core/sat_main.py:233
1552 msgid "Trying to connect a non-exsitant profile"
1553 msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas"
1554
1555 #: src/core/sat_main.py:237
1556 #, fuzzy
1557 msgid "already connected !"
1558 msgstr "Vous n'êtes pas connecté !"
1559
1560 #: src/core/sat_main.py:255
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Can't parse port value, using default value"
1563 msgstr "Pas de modèle de paramètres, utilisation du modèle par défaut"
1564
1565 #: src/core/sat_main.py:283
1566 msgid "setting plugins parents"
1567 msgstr "Configuration des parents des extensions"
1568
1569 #: src/core/sat_main.py:304
1570 msgid "not connected !"
1571 msgstr "Vous n'êtes pas connecté !"
1572
1573 #: src/core/sat_main.py:307
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Disconnecting..."
1576 msgstr "Déconnexion..."
1577
1578 #: src/core/sat_main.py:317 src/memory/memory.py:1027
1579 msgid "Asking contacts for a non-existant profile"
1580 msgstr "Demande de contacts pour un profile inexistant"
1581
1582 #: src/core/sat_main.py:328
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Asking group's contacts for a non-existant profile"
1585 msgstr "Demande de contacts pour un profile inexistant"
1586
1587 #: src/core/sat_main.py:337
1588 msgid "Trying to remove reference to a client not referenced"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/core/sat_main.py:349
1592 msgid "running app"
1593 msgstr "Lancement de l'application"
1594
1595 #: src/core/sat_main.py:353
1596 msgid "stopping app"
1597 msgstr "Arrêt de l'application"
1598
1599 #: src/core/sat_main.py:414
1600 msgid "No user, password or server given, can't register new account."
1601 msgstr ""
1602 "L'utilisateur, le mot de passe ou le serveur n'ont pas été spécifiés, "
1603 "impossible d'inscrire un nouveau compte."
1604
1605 #: src/core/sat_main.py:422
1606 #, python-format
1607 msgid "Are you sure to register new account [%(user)s] to server %(server)s ?"
1608 msgstr ""
1609 "Êtes vous sûr de vouloir inscrire le nouveau compte [%(user)s] au serveur "
1610 "%(server)s ?"
1611
1612 #: src/core/sat_main.py:427
1613 #, fuzzy, python-format
1614 msgid "register Confirmation CB ! (%s)"
1615 msgstr "Callback de confirmation d'inscription !"
1616
1617 #: src/core/sat_main.py:442
1618 #, python-format
1619 msgid "setting param: %(name)s=%(value)s in category %(category)s"
1620 msgstr ""
1621 "Le paramètre %(name)s vaut désormais %(value)s dans la catégorie %(category)s"
1622
1623 #: src/core/sat_main.py:452
1624 msgid "asking connection status for a non-existant profile"
1625 msgstr "demande de l'état de connexion pour un profile qui n'existe pas"
1626
1627 #: src/core/sat_main.py:518
1628 #, fuzzy, python-format
1629 msgid "Sending jabber message of type [%(type)s] to %(to)s..."
1630 msgstr "Envoi du message jabber à %s"
1631
1632 #: src/core/sat_main.py:556
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Trying to send a message with no profile"
1635 msgstr "Tentative d'accès à un profile inconnu"
1636
1637 #: src/core/sat_main.py:603
1638 #, fuzzy, python-format
1639 msgid "subsciption request [%(subs_type)s] for %(jid)s"
1640 msgstr "demande d'inscription [%(type)s] pour %(jid)s"
1641
1642 #: src/core/sat_main.py:716 src/core/sat_main.py:733
1643 #, python-format
1644 msgid "Requested disco info on %s"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/core/sat_main.py:718
1648 #, python-format
1649 msgid "Feature found: %s"
1650 msgstr "Fonctionnalité trouvée: %s"
1651
1652 #: src/core/sat_main.py:721
1653 #, python-format
1654 msgid "Identity found: [%(category)s/%(type)s] %(identity)s"
1655 msgstr "Identité trouvée: [%(category)s/%(type)s] %(identity)s"
1656
1657 #: src/core/sat_main.py:735
1658 #, fuzzy, python-format
1659 msgid "Identity added: (%(category)s,%(type)s) ==> %(entity)s [%(profile)s]"
1660 msgstr "Identité trouvée: [%(category)s/%(type)s] %(identity)s"
1661
1662 #: src/core/sat_main.py:742
1663 #, python-format
1664 msgid ""
1665 "Can't get information on identity [%(entity)s] for profile [%(profile)s]"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/core/sat_main.py:747
1669 msgid ""
1670 "Using jabberfr workaround, be sure your domain has at least two levels (e.g. "
1671 "\"example.tld\", not \"example\" alone)"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/core/sat_main.py:771
1675 #, fuzzy
1676 msgid "action_type for actionResultExt must be DICT_DICT, fixing it"
1677 msgstr "Le type pour actionResultExt doit être DICT_DICT, correction"
1678
1679 #: src/core/sat_main.py:785
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Asking confirmation a non-existant profile"
1682 msgstr "Demande de contacts pour un profile inexistant"
1683
1684 #: src/core/sat_main.py:787
1685 msgid "Attempt to register two callbacks for the same confirmation"
1686 msgstr "Tentative de déclaration de 2 callbacks pour la même configuration"
1687
1688 #: src/core/sat_main.py:796
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Confirmation answer from a non-existant profile"
1691 msgstr "demande de l'état de connexion pour un profile qui n'existe pas"
1692
1693 #: src/core/sat_main.py:797
1694 #, fuzzy, python-format
1695 msgid "Received confirmation answer for conf_id [%(conf_id)s]: %(success)s"
1696 msgstr "Réponse pour confirmation reçu (id [%(id)s]): %(success)s"
1697
1698 #: src/core/sat_main.py:797
1699 msgid "accepted"
1700 msgstr "accepté"
1701
1702 #: src/core/sat_main.py:797
1703 msgid "refused"
1704 msgstr "refusé"
1705
1706 #: src/core/sat_main.py:799
1707 #, fuzzy, python-format
1708 msgid "Received an unknown confirmation (%(id)s for %(profile)s)"
1709 msgstr "Confirmation inconnue reçue"
1710
1711 #: src/core/sat_main.py:818
1712 msgid "Trying to remove an unknow progress callback"
1713 msgstr "Tentative d'effacement d'une callback de progression inconnue."
1714
1715 #: src/core/sat_main.py:851
1716 #, fuzzy
1717 msgid "id already registered"
1718 msgstr "Vous êtes maintenant désinscrit"
1719
1720 #: src/core/sat_main.py:880
1721 #, fuzzy
1722 msgid "trying to launch action with a non-existant profile"
1723 msgstr "Tentative d'ajout d'un contact à un profile inexistant"
1724
1725 #: src/core/sat_main.py:935
1726 #, fuzzy
1727 msgid "A menu with the same path and type already exists"
1728 msgstr "Ce nom de profile existe déjà"
1729
1730 #: src/core/xmpp.py:57
1731 #, python-format
1732 msgid "********** [%s] CONNECTED **********"
1733 msgstr "********** [%s] CONNECTÉ **********"
1734
1735 #: src/core/xmpp.py:63
1736 msgid "XML stream is initialized"
1737 msgstr "Le flux XML est initialisé"
1738
1739 #: src/core/xmpp.py:100
1740 #, python-format
1741 msgid "********** [%s] DISCONNECTED **********"
1742 msgstr "********** [%s] DÉCONNECTÉ **********"
1743
1744 #: src/core/xmpp.py:104
1745 msgid "No keep_alife"
1746 msgstr "Pas de \"keep_alife\""
1747
1748 #: src/core/xmpp.py:120
1749 #, python-format
1750 msgid "got message from: %s"
1751 msgstr "message reçu de: %s"
1752
1753 #: src/core/xmpp.py:224
1754 #, python-format
1755 msgid "new contact in roster list: %s"
1756 msgstr "nouveau contact: %s"
1757
1758 #: src/core/xmpp.py:235
1759 #, python-format
1760 msgid "removing %s from roster list"
1761 msgstr "supppression du contact %s"
1762
1763 #: src/core/xmpp.py:293
1764 #, fuzzy, python-format
1765 msgid ""
1766 "presence update for [%(entity)s] (available, show=%(show)s statuses="
1767 "%(statuses)s priority=%(priority)d)"
1768 msgstr ""
1769 "Mise à jour de l'information de présence pour [%(entity)s] (unavailable, "
1770 "statuses=%(statuses)s)"
1771
1772 #: src/core/xmpp.py:312
1773 #, python-format
1774 msgid "presence update for [%(entity)s] (unavailable, statuses=%(statuses)s)"
1775 msgstr ""
1776 "Mise à jour de l'information de présence pour [%(entity)s] (unavailable, "
1777 "statuses=%(statuses)s)"
1778
1779 #: src/core/xmpp.py:355
1780 #, fuzzy
1781 msgid "sending automatic \"from\" subscription request"
1782 msgstr "envoi automatique de la demande d'inscription \"to\""
1783
1784 #: src/core/xmpp.py:363
1785 #, python-format
1786 msgid "subscription approved for [%s]"
1787 msgstr "inscription approuvée pour [%s]"
1788
1789 #: src/core/xmpp.py:367
1790 #, fuzzy, python-format
1791 msgid "unsubscription confirmed for [%s]"
1792 msgstr "demande de désinscription pour [%s]"
1793
1794 #: src/core/xmpp.py:371
1795 #, fuzzy, python-format
1796 msgid "subscription request from [%s]"
1797 msgstr "inscription approuvée pour [%s]"
1798
1799 #: src/core/xmpp.py:375
1800 #, fuzzy
1801 msgid "sending automatic subscription acceptance"
1802 msgstr "envoi automatique de la demande d'inscription \"to\""
1803
1804 #: src/core/xmpp.py:382
1805 #, python-format
1806 msgid "unsubscription asked for [%s]"
1807 msgstr "demande de désinscription pour [%s]"
1808
1809 #: src/core/xmpp.py:385
1810 #, fuzzy
1811 msgid "automatic contact deletion"
1812 msgstr "Sélection du contrat"
1813
1814 #: src/core/xmpp.py:417
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Registration asked for"
1817 msgstr "Éched de l'insciption (%s)"
1818
1819 #: src/core/xmpp.py:438 src/plugins/plugin_xep_0077.py:90
1820 #, python-format
1821 msgid "registration answer: %s"
1822 msgstr "réponse à la demande d'inscription: %s"
1823
1824 #: src/core/xmpp.py:440
1825 msgid "Registration successfull"
1826 msgstr "Inscription réussie"
1827
1828 #: src/core/xmpp.py:445 src/plugins/plugin_xep_0077.py:86
1829 #: src/plugins/plugin_xep_0077.py:96
1830 #, python-format
1831 msgid "Registration failure: %s"
1832 msgstr "Échec de l'inscription: %s"
1833
1834 #: src/core/xmpp.py:450 src/plugins/plugin_xep_0077.py:98
1835 msgid "Username already exists, please choose an other one"
1836 msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà, veuillez en choisir un autre"
1837
1838 #: src/core/xmpp.py:453
1839 #, python-format
1840 msgid "Registration failed (%s)"
1841 msgstr "Éched de l'insciption (%s)"
1842
1843 #: src/memory/memory.py:143
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Connection"
1846 msgstr "Connexion..."
1847
1848 #: src/memory/memory.py:144
1849 msgid "Register new account"
1850 msgstr "Enregistrement d'un nouveau compte"
1851
1852 #: src/memory/memory.py:145
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Connect on frontend startup"
1855 msgstr "Connexion au démarrage des frontends"
1856
1857 #: src/memory/memory.py:146
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Disconnect on frontend closure"
1860 msgstr "Déconnexion à la fermeture des frontends"
1861
1862 #: src/memory/memory.py:147 src/plugins/plugin_xep_0249.py:69
1863 msgid "Misc"
1864 msgstr "Divers"
1865
1866 #: src/memory/memory.py:202
1867 #, fuzzy, python-format
1868 msgid "Trying to purge cache of a profile not in memory: [%s]"
1869 msgstr "Tentative d'appel d'un profile inconnue"
1870
1871 #: src/memory/memory.py:223
1872 #, fuzzy, python-format
1873 msgid "The profile [%s] already exists"
1874 msgstr "Ce nom de profile existe déjà"
1875
1876 #: src/memory/memory.py:239
1877 #, fuzzy
1878 msgid "The profile name already exists"
1879 msgstr "Ce nom de profile existe déjà"
1880
1881 #: src/memory/memory.py:250
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Trying to delete an unknown profile"
1884 msgstr "Tentative d'accès à un profile inconnu"
1885
1886 #: src/memory/memory.py:253
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Trying to delete a connected profile"
1889 msgstr "Tentative de suppression d'un contact pour un profile inexistant"
1890
1891 #: src/memory/memory.py:268
1892 msgid "No default profile, returning first one"
1893 msgstr "Pas de profile par défaut, envoi du premier"
1894
1895 #: src/memory/memory.py:272
1896 #, fuzzy
1897 msgid "No profile exist yet"
1898 msgstr "Aucun profile sélectionné"
1899
1900 #: src/memory/memory.py:280
1901 msgid "Trying to access an unknown profile"
1902 msgstr "Tentative d'accès à un profile inconnu"
1903
1904 #: src/memory/memory.py:361
1905 msgid "Trying to register frontends parameters with no specified app: aborted"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/memory/memory.py:366
1909 #, python-format
1910 msgid "Trying to register twice frontends parameters for %(app)s: aborted"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/memory/memory.py:377
1914 #, python-format
1915 msgid "Can't determine default value for [%(category)s/%(name)s]: %(reason)s"
1916 msgstr ""
1917 "Impossible de déterminer la valeur par défaut pour [%(category)s/%(name)s]: "
1918 "%(reason)s"
1919
1920 #: src/memory/memory.py:392 src/memory/memory.py:437 src/memory/memory.py:472
1921 #, python-format
1922 msgid "Requested param [%(name)s] in category [%(category)s] doesn't exist !"
1923 msgstr ""
1924 "Le paramètre demandé [%(name)s] dans la catégorie [%(category)s] n'existe "
1925 "pas !"
1926
1927 #: src/memory/memory.py:448
1928 msgid "Requesting a param for an non-existant profile"
1929 msgstr "Demande d'un paramètre pour un profile inconnu"
1930
1931 #: src/memory/memory.py:452
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Requesting synchronous param for not connected profile"
1934 msgstr "Demande d'un paramètre pour un profile inconnu"
1935
1936 #: src/memory/memory.py:476
1937 #, python-format
1938 msgid ""
1939 "Trying to get parameter '%(param)s' in category '%(cat)s' without "
1940 "authorization!!!"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/memory/memory.py:488
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Requesting a param for a non-existant profile"
1946 msgstr "Demande d'un paramètre pour un profile inconnu"
1947
1948 #: src/memory/memory.py:622 src/memory/memory.py:638 src/memory/memory.py:661
1949 msgid "Asking params for inexistant profile"
1950 msgstr "Demande de paramètres pour un profile inconnu"
1951
1952 #: src/memory/memory.py:713
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Trying to set parameter for an unknown profile"
1955 msgstr "Tentative d'accès à un profile inconnu"
1956
1957 #: src/memory/memory.py:718
1958 #, python-format
1959 msgid "Requesting an unknown parameter (%(category)s/%(name)s)"
1960 msgstr "Demande d'un paramètre inconnu: (%(category)s/%(name)s)"
1961
1962 #: src/memory/memory.py:723
1963 #, python-format
1964 msgid ""
1965 "Trying to set parameter '%(param)s' in category '%(cat)s' without "
1966 "authorization!!!"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/memory/memory.py:776
1970 msgid "Memory manager init"
1971 msgstr "Initialisation du gestionnaire de mémoire"
1972
1973 #: src/memory/memory.py:791
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Loading default params template"
1976 msgstr "Impossible de charger le modèle des paramètres !"
1977
1978 #: src/memory/memory.py:804
1979 msgid "Can't read main config !"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/memory/memory.py:838
1983 #, python-format
1984 msgid "Parameters loaded from file: %s"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/memory/memory.py:841
1988 #, fuzzy, python-format
1989 msgid "Can't load parameters from file: %s"
1990 msgstr "Impossible de charger le modèle des paramètres !"
1991
1992 #: src/memory/memory.py:857
1993 #, python-format
1994 msgid "[%s] Profile session started"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/memory/memory.py:863
1998 #, fuzzy, python-format
1999 msgid "[%s] Profile session purge"
2000 msgstr "Ce profile n'est pas utilisé"
2001
2002 #: src/memory/memory.py:868
2003 #, python-format
2004 msgid "Trying to purge roster status cache for a profile not in memory: [%s]"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/memory/memory.py:878
2008 #, fuzzy, python-format
2009 msgid "Parameters saved to file: %s"
2010 msgstr "Échec de la désinscription: %s"
2011
2012 #: src/memory/memory.py:881
2013 #, fuzzy, python-format
2014 msgid "Can't save parameters to file: %s"
2015 msgstr "Impossible de charger le modèle des paramètres !"
2016
2017 #: src/memory/memory.py:967
2018 #, python-format
2019 msgid ""
2020 "Entities (%(category)s/%(type)s) of %(server)s not available, maybe they "
2021 "haven't been asked yet?"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/memory/memory.py:996
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Trying find server feature for a non-existant profile"
2027 msgstr "Tentative d'ajout d'informations de présence à un profile inexistant"
2028
2029 #: src/memory/memory.py:1004
2030 #, python-format
2031 msgid "Features of %s not available, maybe they haven't been asked yet?"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/memory/memory.py:1013
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Asking contacts for a non-existant or not connected profile"
2037 msgstr "Demande de vcard pour un profile inexistant ou non connecté"
2038
2039 #: src/memory/memory.py:1017
2040 msgid "Entity not in cache"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/memory/memory.py:1041
2044 msgid "Trying to add presence status to a non-existant profile"
2045 msgstr "Tentative d'ajout d'informations de présence à un profile inexistant"
2046
2047 #: src/memory/memory.py:1061 src/memory/memory.py:1092
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Trying to get entity data for a non-existant profile"
2050 msgstr "Tentative de suppression d'un contact pour un profile inexistant"
2051
2052 #: src/memory/memory.py:1135
2053 msgid "Asking waiting subscriptions for a non-existant profile"
2054 msgstr "Demande des inscriptions en attente pour un profile inexistant"
2055
2056 #: src/memory/persistent.py:38
2057 msgid "PersistentDict can't be used before memory initialisation"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/memory/sqlite.py:83
2061 msgid "Connecting database"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/memory/sqlite.py:88
2065 msgid "Can't activate foreign keys"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/memory/sqlite.py:91
2069 #, fuzzy
2070 msgid "The database is new, creating the tables"
2071 msgstr "Ce nom de profile existe déjà"
2072
2073 #: src/memory/sqlite.py:162
2074 #, fuzzy, python-format
2075 msgid "Can't delete profile [%s]"
2076 msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le profile [%s] ?"
2077
2078 #: src/memory/sqlite.py:167
2079 #, fuzzy, python-format
2080 msgid "Profile [%s] deleted"
2081 msgstr "Aucun profile sélectionné"
2082
2083 #: src/memory/sqlite.py:181
2084 #, fuzzy
2085 msgid "loading general parameters from database"
2086 msgstr "Impossible de charger les paramètres généraux !"
2087
2088 #: src/memory/sqlite.py:194
2089 #, fuzzy
2090 msgid "loading individual parameters from database"
2091 msgstr "Impossible de charger les paramètres individuels !"
2092
2093 #: src/memory/sqlite.py:216
2094 #, fuzzy, python-format
2095 msgid "Can't set general parameter (%(category)s/%(name)s) in database"
2096 msgstr "Demande d'un paramètre inconnu: (%(category)s/%(name)s)"
2097
2098 #: src/memory/sqlite.py:227
2099 #, fuzzy, python-format
2100 msgid ""
2101 "Can't set individual parameter (%(category)s/%(name)s) for [%(profile)s] in "
2102 "database"
2103 msgstr ""
2104 "Impossible de déterminer la valeur par défaut pour [%(category)s/%(name)s]: "
2105 "%(reason)s"
2106
2107 #: src/memory/sqlite.py:247
2108 #, python-format
2109 msgid ""
2110 "Can't save following message in history: from [%(from_jid)s] to [%(to_jid)s] "
2111 "==> [%(message)s]"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/memory/sqlite.py:312
2115 #, python-format
2116 msgid "loading general private values [namespace: %s] from database"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/memory/sqlite.py:314 src/memory/sqlite.py:330
2120 #, python-format
2121 msgid "No data present in database for namespace %s"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/memory/sqlite.py:327
2125 #, python-format
2126 msgid "loading individual private values [namespace: %s] from database"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/memory/sqlite.py:339
2130 #, python-format
2131 msgid ""
2132 "Can't set general private value (%(key)s) [namespace:%(namespace)s] in "
2133 "database"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/memory/sqlite.py:351
2137 #, python-format
2138 msgid ""
2139 "Can't set individual private value (%(key)s) [namespace: %(namespace)s] for "
2140 "[%(profile)s] in database"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/memory/sqlite.py:361
2144 #, python-format
2145 msgid ""
2146 "Can't delete general private value (%(key)s) [namespace:%(namespace)s] in "
2147 "database"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/memory/sqlite.py:372
2151 #, python-format
2152 msgid ""
2153 "Can't delete individual private value (%(key)s) [namespace: %(namespace)s] "
2154 "for [%(profile)s] in database"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/memory/sqlite.py:386
2158 #, python-format
2159 msgid "loading general private binary values [namespace: %s] from database"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/memory/sqlite.py:388 src/memory/sqlite.py:404
2163 #, python-format
2164 msgid "No binary data present in database for namespace %s"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/memory/sqlite.py:401
2168 #, python-format
2169 msgid "loading individual private binary values [namespace: %s] from database"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/memory/sqlite.py:413
2173 #, python-format
2174 msgid ""
2175 "Can't set general private binary value (%(key)s) [namespace:%(namespace)s] "
2176 "in database"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/memory/sqlite.py:425
2180 #, python-format
2181 msgid ""
2182 "Can't set individual binary private value (%(key)s) [namespace: "
2183 "%(namespace)s] for [%(profile)s] in database"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/memory/sqlite.py:435
2187 #, python-format
2188 msgid ""
2189 "Can't delete general private binary value (%(key)s) [namespace:"
2190 "%(namespace)s] in database"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/memory/sqlite.py:446
2194 #, python-format
2195 msgid ""
2196 "Can't delete individual private binary value (%(key)s) [namespace: "
2197 "%(namespace)s] for [%(profile)s] in database"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/memory/sqlite.py:512
2201 msgid ""
2202 "Your local schema is up-to-date, but database versions mismatch, fixing it..."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/memory/sqlite.py:522
2206 msgid ""
2207 "There is a schema mismatch, but as we are on a dev version, database will be "
2208 "updated"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/memory/sqlite.py:526
2212 msgid ""
2213 "schema version is up-to-date, but local schema differ from expected current "
2214 "schema"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/memory/sqlite.py:528
2218 #, python-format
2219 msgid ""
2220 "Here are the commands that should fix the situation, use at your own risk "
2221 "(do a backup before modifying database), you can go to SàT's MUC room at "
2222 "sat@chat.jabberfr.org for help\n"
2223 "### SQL###\n"
2224 "%s\n"
2225 "### END SQL ###\n"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/memory/sqlite.py:532
2229 msgid "Database schema has changed, local database will be updated"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:50
2233 msgid ""
2234 "This plugin allow to manage your CouchSurfing account throught your SàT "
2235 "frontend"
2236 msgstr ""
2237 "Cette extension vous permet de gérer votre compte CouchSurfing à travers "
2238 "votre frontend SàT"
2239
2240 #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:70
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Plugin CS initialization"
2243 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
2244
2245 #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:75
2246 msgid "Plugin"
2247 msgstr "Extension"
2248
2249 #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:75
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Launch CoushSurfing management interface"
2252 msgstr "Lancement de l'interface de gestion de CouchSurfing"
2253
2254 #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:95
2255 msgid ""
2256 "Impossible to contact CS website, please check your login/password, "
2257 "connection or try again later"
2258 msgstr ""
2259 "Impossible de contacter le site CouchSurfing, veuillez vérifier vos "
2260 "identifiant/mot de passe, votre connexion, ou essayez un peu plus tard"
2261
2262 #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:103
2263 msgid ""
2264 "You have to fill your CouchSurfing login & password in parameters before "
2265 "using this interface"
2266 msgstr ""
2267 "Vous devez remplir vos identifiant & mot de passe CouchSurfing dans les "
2268 "paramètres avant d'utiliser cette interface"
2269
2270 #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:162
2271 msgid "Messages"
2272 msgstr "Messages"
2273
2274 #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:163
2275 #, python-format
2276 msgid ""
2277 "G'day %(name)s, you have %(nb_message)i unread message%(plural_mess)s and "
2278 "%(unread_CR_mess)s unread couch request message%(plural_CR)s\n"
2279 "If you want to send a message, select the recipient(s) in the list below"
2280 msgstr ""
2281 "Bonjour %(name)s, vous avez %(nb_message)i message%(plural_mess)s non lus et "
2282 "%(unread_CR_mess)s requête%(plural_CR)s d'hébergement en attente\n"
2283 "Si vous voulez envoyer un message, sélectionnez le(s) destinataire(s) dans "
2284 "la liste ci-dessous."
2285
2286 #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:165
2287 #, python-format
2288 msgid "Show unread message%(plural)s in external web browser"
2289 msgstr "Afficher le%(plural)s message%(plural)s non lu dans un navigateur web"
2290
2291 #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:168
2292 msgid "Subject"
2293 msgstr "Sujet"
2294
2295 #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:171
2296 msgid "Message"
2297 msgstr "Message"
2298
2299 #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:174
2300 msgid "send"
2301 msgstr "envoyer"
2302
2303 #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:195
2304 #, python-format
2305 msgid ""
2306 "CS friend found: %(friend_name)s (id: %(friend_id)s, link: %(friend_link)s)"
2307 msgstr ""
2308 "Amis CS trouvé: %(friend_name)s (id: %(friend_id)s, link: %(friend_link)s)"
2309
2310 #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:218
2311 msgid ""
2312 "INTERNAL ERROR: no confirmation of message sent by CS, maybe the site has "
2313 "been modified ?"
2314 msgstr ""
2315 "ERREUR INTERNE: aucune confirmation du message envoyée par CS, peut être que "
2316 "le site a été modifié ?"
2317
2318 #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:229
2319 #, fuzzy, python-format
2320 msgid "Sending message to %s"
2321 msgstr "Envoi du message jabber à %s"
2322
2323 #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:230
2324 #, python-format
2325 msgid ""
2326 "\n"
2327 "subject: %(subject)s\n"
2328 "message: \n"
2329 "---\n"
2330 "%(message)s\n"
2331 "---\n"
2332 "\n"
2333 msgstr ""
2334 "\n"
2335 "sujet: %(subject)s\n"
2336 "message: \n"
2337 "---\n"
2338 "%(message)s\n"
2339 "---\n"
2340 "\n"
2341
2342 #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:236
2343 msgid "Message sent"
2344 msgstr "Message envoyé"
2345
2346 #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:237
2347 msgid "The message has been sent to every recipients"
2348 msgstr "Le message a été envoyé à tous les destinataires"
2349
2350 #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:250
2351 msgid "There is not recipient selected for this message !"
2352 msgstr "Il n'y a aucun destinataire pour ce message !"
2353
2354 #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:256
2355 #, python-format
2356 msgid "sending message to %(friends)s with subject [%(subject)s]"
2357 msgstr "Envoi du message à %(friends)s avec le sujet [%(subject)s]"
2358
2359 #: src/plugins/plugin_adhoc_dbus.py:48
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Add D-Bus management to Ad-Hoc commands"
2362 msgstr "Implementation de vcard-temp"
2363
2364 #: src/plugins/plugin_adhoc_dbus.py:55
2365 #, fuzzy
2366 msgid "plugin Ad-Hoc D-Bus initialization"
2367 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
2368
2369 #: src/plugins/plugin_adhoc_dbus.py:164
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Command selection"
2372 msgstr "Sélection du contrat"
2373
2374 #: src/plugins/plugin_adhoc_dbus.py:201 src/plugins/plugin_xep_0050.py:372
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Updated"
2377 msgstr "mise à jour de %s"
2378
2379 #: src/plugins/plugin_adhoc_dbus.py:205
2380 msgid "Command sent"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/plugins/plugin_exp_command_export.py:36
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Implementation of command export"
2386 msgstr "Implementation de vcard-temp"
2387
2388 #: src/plugins/plugin_exp_command_export.py:86
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Plugin command export initialization"
2391 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
2392
2393 #: src/plugins/plugin_exp_parrot.py:35
2394 msgid "Implementation of parrot mode (repeat messages between 2 entities)"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/plugins/plugin_exp_parrot.py:47
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Plugin Parrot initialization"
2400 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
2401
2402 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:43
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Implementation of SI Pipe Transfer"
2405 msgstr ""
2406 "Implémentation de l'initialisation de flux pour le transfert de fichier "
2407
2408 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:51
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Plugin Pipe initialization"
2411 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
2412
2413 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:66
2414 #, python-format
2415 msgid "SI Pipe Transfer: TimeOut reached for id %s"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:71 src/plugins/plugin_xep_0096.py:70
2419 #, fuzzy
2420 msgid "kill id called on a non existant approval id"
2421 msgstr "Demande d'un contact pour un profile inexistant"
2422
2423 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:81
2424 msgid "EXP-PIPE file transfer requested"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:90
2428 #, fuzzy
2429 msgid "No pipe element found"
2430 msgstr "Aucun profile sélectionné"
2431
2432 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:100 src/plugins/plugin_xep_0096.py:117
2433 #, fuzzy
2434 msgid "No stream method found"
2435 msgstr "Aucune donnée trouvée"
2436
2437 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:104 src/plugins/plugin_xep_0096.py:121
2438 msgid "Can't find a valid stream method"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:108 src/plugins/plugin_xep_0096.py:125
2442 #, fuzzy
2443 msgid "No feature element found"
2444 msgstr "Aucune donnée trouvée"
2445
2446 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:133 src/plugins/plugin_xep_0096.py:159
2447 msgid "dest path not found in frontend_data"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:143 src/plugins/plugin_xep_0096.py:171
2451 msgid ""
2452 "Unknown stream method, this should not happen at this stage, cancelling "
2453 "transfer"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:153 src/plugins/plugin_xep_0096.py:186
2457 #, python-format
2458 msgid "Transfer [%s] refused"
2459 msgstr "Transfert [%s] refusé"
2460
2461 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:164 src/plugins/plugin_exp_pipe.py:249
2462 #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:197
2463 #, fuzzy, python-format
2464 msgid "Transfer %s successfuly finished"
2465 msgstr "Transfert [%s] refusé"
2466
2467 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:175
2468 #, python-format
2469 msgid "Transfer %(id)s failed with stream method %(s_method)s"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:180 src/plugins/plugin_xep_0096.py:216
2473 msgid "All stream methods failed, can't transfer the file"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:187
2477 #, fuzzy, python-format
2478 msgid "Pipe transfer refused by %s"
2479 msgstr "Transfert [%s] refusé"
2480
2481 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:188
2482 #, fuzzy, python-format
2483 msgid "The contact %s refused your pipe stream"
2484 msgstr "Le contact %s a refusé votre inscription"
2485
2486 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:188
2487 msgid "Pipe stream refused"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:190
2491 #, python-format
2492 msgid "Error during pipe stream transfer with %s"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:191
2496 #, python-format
2497 msgid ""
2498 "Something went wrong during the pipe stream session intialisation with %s"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:191
2502 msgid "Pipe stream error"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:197 src/plugins/plugin_xep_0096.py:233
2506 msgid "Protocol error during file transfer"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:202 src/plugins/plugin_xep_0096.py:238
2510 msgid "No feature element"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:209 src/plugins/plugin_xep_0096.py:245
2514 #, fuzzy
2515 msgid "No stream method choosed"
2516 msgstr "Contact choisi: %s"
2517
2518 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:223 src/plugins/plugin_xep_0096.py:267
2519 msgid "Invalid stream method received"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:235 src/plugins/plugin_xep_0096.py:280
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Trying to send a file from an unknown profile"
2525 msgstr "Tentative d'accès à un profile inconnu"
2526
2527 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:254
2528 #, python-format
2529 msgid "Transfer %(id)s failed with stream method %(s_method)s %(profile)s"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/plugins/plugin_misc_account.py:38
2533 msgid "SàT account creation"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/plugins/plugin_misc_account.py:79
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Prosody registration success"
2539 msgstr "Inscription réussie"
2540
2541 #: src/plugins/plugin_misc_account.py:82
2542 #, python-format
2543 msgid "Can't register Prosody account (error code: %(code)d): %(message)s"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/plugins/plugin_misc_account.py:92
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Plugin Account initialization"
2549 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
2550
2551 #: src/plugins/plugin_misc_account.py:100
2552 #, fuzzy, python-format
2553 msgid "Can't find %s"
2554 msgstr "Impossible de trouver la VCard de %s"
2555
2556 #: src/plugins/plugin_misc_account.py:103
2557 #, fuzzy, python-format
2558 msgid "Prosody path found: %s"
2559 msgstr "Fonctionnalité trouvée: %s"
2560
2561 #: src/plugins/plugin_misc_groupblog.py:61
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Implementation of microblogging with roster access"
2564 msgstr "Implémentation de l'enregistrement en ligne"
2565
2566 #: src/plugins/plugin_misc_groupblog.py:85
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Group blog plugin initialization"
2569 msgstr "Initialisation de l'extension pour les transports"
2570
2571 #: src/plugins/plugin_misc_groupblog.py:147
2572 #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:422
2573 #, python-format
2574 msgid "No client for this profile key: %s"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/plugins/plugin_misc_groupblog.py:153
2578 msgid "Looking for item-access power pubsub server"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/plugins/plugin_misc_groupblog.py:161
2582 #, python-format
2583 msgid "item-access powered pubsub service found: [%s]"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/plugins/plugin_misc_groupblog.py:171
2587 msgid "No item-access powered pubsub server found, can't use group blog"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/plugins/plugin_misc_groupblog.py:320
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Unknown access_type"
2593 msgstr "Type d'action inconnu"
2594
2595 #: src/plugins/plugin_misc_groupblog.py:376
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Unknown access type"
2598 msgstr "Type d'action inconnu"
2599
2600 #: src/plugins/plugin_misc_imap.py:46
2601 msgid ""
2602 "Create an Imap server that you can use to read your \"normal\" type messages"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/plugins/plugin_misc_imap.py:64
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Plugin Imap Server initialization"
2608 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
2609
2610 #: src/plugins/plugin_misc_imap.py:71
2611 #, fuzzy, python-format
2612 msgid "Launching IMAP server on port %d"
2613 msgstr "Lancement du serveur de flux Socks5 sur le port %d"
2614
2615 #: src/plugins/plugin_misc_imap.py:439
2616 #, fuzzy
2617 msgid "IMAP server connection started"
2618 msgstr "Connexion du serveur SOCKS 5 démarrée"
2619
2620 #: src/plugins/plugin_misc_imap.py:442
2621 #, fuzzy, python-format
2622 msgid "IMAP server connection lost (reason: %s)"
2623 msgstr "Connexion du serveur SOCKS5 perdue (raison: %s)"
2624
2625 #: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:47
2626 msgid "Intercept \"normal\" type messages, and put them in a Maildir type box"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:60
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Plugin Maildir initialization"
2632 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
2633
2634 #: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:127
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Trying to remove an mailboxUser not referenced"
2637 msgstr "Tentative d'effacement d'une callback générale inconnue."
2638
2639 #: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:128
2640 #: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:147
2641 #: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:286
2642 #: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:290
2643 #: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:294
2644 #, fuzzy
2645 msgid "INTERNAL ERROR: "
2646 msgstr "ERREUR INTERNE: paramètres xml non valides"
2647
2648 #: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:146
2649 msgid "Boxname doesn't exist in internal data"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:285
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Trying to remove an observer for an inexistant mailbox"
2655 msgstr "Tentative de suppression d'un contact pour un profile inexistant"
2656
2657 #: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:289
2658 msgid "Trying to remove an inexistant observer, no observer for this signal"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:293
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Trying to remove an inexistant observer"
2664 msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas"
2665
2666 #: src/plugins/plugin_misc_quiz.py:44
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Implementation of Quiz game"
2669 msgstr "Implementation de vcard-temp"
2670
2671 #: src/plugins/plugin_misc_quiz.py:56
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Plugin Quiz initialization"
2674 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
2675
2676 #: src/plugins/plugin_misc_quiz.py:182
2677 #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:522
2678 #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:545
2679 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:392 src/plugins/plugin_misc_tarot.py:406
2680 #, python-format
2681 msgid "profile %s is unknown"
2682 msgstr "le profil %s est inconnu"
2683
2684 #: src/plugins/plugin_misc_quiz.py:254
2685 msgid ""
2686 "Bienvenue dans cette partie rapide de quizz, le premier à atteindre le score "
2687 "de 9 remporte le jeu\n"
2688 "\n"
2689 "Attention, tu es prêt ?"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/plugins/plugin_misc_quiz.py:282 src/plugins/plugin_misc_tarot.py:474
2693 #, python-format
2694 msgid "Player %(player)s is ready to start [status: %(status)s]"
2695 msgstr "Le joueur %(player)s est prêt à commencer [statut: %(status)s]"
2696
2697 #: src/plugins/plugin_misc_quiz.py:330 src/plugins/plugin_misc_radiocol.py:231
2698 #, fuzzy, python-format
2699 msgid "Unmanaged game element: %s"
2700 msgstr "élément de jeu de carte inconnu: %s"
2701
2702 #: src/plugins/plugin_misc_radiocol.py:45
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Implementation of radio collective"
2705 msgstr "Implementation de vcard-temp"
2706
2707 #: src/plugins/plugin_misc_radiocol.py:63
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Radio collective initialization"
2710 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
2711
2712 #: src/plugins/plugin_misc_radiocol.py:101
2713 msgid "Can't access profile's data"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/plugins/plugin_misc_radiocol.py:125
2717 msgid "No more participants in the radiocol: cleaning data"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/plugins/plugin_misc_radiocol.py:161
2721 msgid "INTERNAL ERROR: can't find full path of the song to delete"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/plugins/plugin_misc_radiocol.py:168
2725 #, python-format
2726 msgid "INTERNAL ERROR: can't find %s on the file system"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:45
2730 msgid "Base class for MUC games"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:197
2734 #, python-format
2735 msgid "%(user)s not allowed to join the game %(game)s in %(room)s"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:331
2739 #, python-format
2740 msgid "%(user)s not allowed to invite for the game %(game)s in %(room)s"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:376
2744 #, python-format
2745 msgid ""
2746 "Still waiting for %(users)s before starting the game %(game)s in %(room)s"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:394
2750 #, python-format
2751 msgid "Preparing room for %s game"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:397 src/plugins/plugin_xep_0045.py:259
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Unknown profile"
2757 msgstr "Afficher profile"
2758
2759 #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:503
2760 #, fuzzy, python-format
2761 msgid "%(game)s game already created in room %(room)s"
2762 msgstr "%(profile)s est déjà dans le salon %(room_jid)s"
2763
2764 #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:506
2765 #, python-format
2766 msgid "%(game)s game in room %(room)s can only be created by %(user)s"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:519
2770 #, fuzzy, python-format
2771 msgid "Creating %(game)s game in room %(room)s"
2772 msgstr "Construction du jeu de Tarot"
2773
2774 #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:559
2775 #, python-format
2776 msgid "new round for %s game"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:624
2780 msgid "Message can not be sent without a sender profile"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/plugins/plugin_misc_smtp.py:46
2784 msgid ""
2785 "Create a SMTP server that you can use to send your \"normal\" type messages"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/plugins/plugin_misc_smtp.py:63
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Plugin SMTP Server initialization"
2791 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
2792
2793 #: src/plugins/plugin_misc_smtp.py:70
2794 #, fuzzy, python-format
2795 msgid "Launching SMTP server on port %d"
2796 msgstr "Lancement du serveur de flux Socks5 sur le port %d"
2797
2798 #: src/plugins/plugin_misc_smtp.py:96
2799 #, fuzzy, python-format
2800 msgid "Can't send message: %s"
2801 msgstr "message reçu de: %s"
2802
2803 #: src/plugins/plugin_misc_smtp.py:201
2804 #, fuzzy
2805 msgid "SMTP server connection started"
2806 msgstr "Connexion du serveur SOCKS 5 démarrée"
2807
2808 #: src/plugins/plugin_misc_smtp.py:205
2809 #, fuzzy, python-format
2810 msgid "SMTP server connection lost (reason: %s)"
2811 msgstr "Connexion du serveur SOCKS5 perdue (raison: %s)"
2812
2813 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:43
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Implementation of Tarot card game"
2816 msgstr "Implementation de vcard-temp"
2817
2818 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:55
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Plugin Tarot initialization"
2821 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
2822
2823 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:60
2824 msgid "Passe"
2825 msgstr "Passe"
2826
2827 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:60
2828 msgid "Petite"
2829 msgstr "Petite"
2830
2831 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:60
2832 msgid "Garde"
2833 msgstr "Garde"
2834
2835 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:60
2836 msgid "Garde Sans"
2837 msgstr "Garde Sans"
2838
2839 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:60
2840 msgid "Garde Contre"
2841 msgstr "Garde Contre"
2842
2843 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:102
2844 msgid "contrat selection"
2845 msgstr "Sélection du contrat"
2846
2847 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:115
2848 msgid "scores"
2849 msgstr "points"
2850
2851 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:196 src/plugins/plugin_misc_tarot.py:227
2852 #, python-format
2853 msgid ""
2854 "Player %(excuse_owner)s give %(card_waited)s to %(player_waiting)s for "
2855 "Excuse compensation"
2856 msgstr ""
2857 "Le joueur %(excuse_owner)s donne %(card_waited)s à %(player_waiting)s en "
2858 "compensation pour l'Excuse"
2859
2860 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:232
2861 #, python-format
2862 msgid ""
2863 "%(excuse_owner)s keep the Excuse but has not card to give, %(winner)s is "
2864 "waiting for one"
2865 msgstr ""
2866 "%(excuse_owner)s garde l'Excuse mais n'a aucune carte à donner, %(winner)s "
2867 "en attend une"
2868
2869 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:242 src/plugins/plugin_misc_tarot.py:314
2870 #, python-format
2871 msgid ""
2872 "\n"
2873 "--\n"
2874 "%(player)s:\n"
2875 "score for this game ==> %(score_game)i\n"
2876 "total score ==> %(total_score)i"
2877 msgstr ""
2878 "\n"
2879 "--\n"
2880 "%(player)s:\n"
2881 "points pour cette partie ==> %(score_game)i\n"
2882 "point au total ==> %(total_score)i"
2883
2884 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:292
2885 #, fuzzy
2886 msgid "INTERNAL ERROR: contrat not managed (mispelled ?)"
2887 msgstr "ERREUR INTERNE: contrat inconnu (mal orthographié ?)"
2888
2889 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:311
2890 #, python-format
2891 msgid ""
2892 "The attacker (%(attaquant)s) makes %(points)i and needs to make "
2893 "%(point_limit)i (%(nb_bouts)s oulder%(plural)s%(separator)s%(bouts)s): he "
2894 "%(victory)s"
2895 msgstr ""
2896 "L'attaquant (%(attaquant)s) fait %(points)i et joue pour %(point_limit)i "
2897 "(%(nb_bouts)s bout%(plural)s%(separator)s%(bouts)s): il %(victory)s"
2898
2899 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:372
2900 msgid "Internal error: unmanaged game stage"
2901 msgstr "ERREUR INTERNE: état de jeu inconnu"
2902
2903 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:394
2904 #, python-format
2905 msgid "contrat [%(contrat)s] choosed by %(profile)s"
2906 msgstr "contrat [%(contrat)s] choisi par %(profile)s"
2907
2908 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:408
2909 #, fuzzy, python-format
2910 msgid "Cards played by %(profile)s: [%(cards)s]"
2911 msgstr "Cartes jouées par %(profile)s: [%(cards)s]"
2912
2913 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:507
2914 msgid "Everybody is passing, round ended"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:514
2918 #, python-format
2919 msgid "%(player)s win the bid with %(contrat)s"
2920 msgstr "%(player)s remporte l'enchère avec %(contrat)s"
2921
2922 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:535
2923 #, fuzzy
2924 msgid "tarot: chien received"
2925 msgstr "tarot: chien reçu"
2926
2927 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:586
2928 #, python-format
2929 msgid "The winner of this trick is %s"
2930 msgstr "le vainqueur de cette main est %s"
2931
2932 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:630
2933 #, fuzzy, python-format
2934 msgid "Unmanaged error type: %s"
2935 msgstr "type d'erreur inconnu: %s"
2936
2937 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:632
2938 #, python-format
2939 msgid "Unmanaged card game element: %s"
2940 msgstr "élément de jeu de carte inconnu: %s"
2941
2942 #: src/plugins/plugin_misc_text_commands.py:32
2943 msgid "IRC like text commands"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/plugins/plugin_misc_text_commands.py:42
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Text commands initialization"
2949 msgstr "Initialisation de l'extension pour les transports"
2950
2951 #: src/plugins/plugin_misc_text_commands.py:230
2952 msgid "Invalid jid, can't whois"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/plugins/plugin_misc_text_commands.py:233
2956 #, python-format
2957 msgid "whois for %(jid)s"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/plugins/plugin_misc_text_commands.py:255
2961 #, python-format
2962 msgid ""
2963 "Text commands available:\n"
2964 "%s"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/plugins/plugin_misc_text_syntaxes.py:33 src/test/constants.py:42
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Composition"
2970 msgstr "Connexion..."
2971
2972 #: src/plugins/plugin_misc_text_syntaxes.py:58
2973 msgid "Management of various text syntaxes (XHTML-IM, Markdown, etc)"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/plugins/plugin_misc_text_syntaxes.py:99
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Text syntaxes plugin initialization"
2979 msgstr "Initialisation de l'extension pour les transports"
2980
2981 #: src/plugins/plugin_misc_xmllog.py:33
2982 msgid "Send raw XML logs to bridge"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/plugins/plugin_misc_xmllog.py:46
2986 #, fuzzy
2987 msgid "INTERNAL ERROR: Unmanaged XML type"
2988 msgstr "ERREUR INTERNE: contrat inconnu (mal orthographié ?)"
2989
2990 #: src/plugins/plugin_misc_xmllog.py:65
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Activate XML log"
2993 msgstr "Lancement du flux"
2994
2995 #: src/plugins/plugin_misc_xmllog.py:68
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Plugin XML Log initialization"
2998 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
2999
3000 #: src/plugins/plugin_misc_xmllog.py:79
3001 msgid "XML log activated"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/plugins/plugin_xep_0020.py:43
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Implementation of Feature Negotiation"
3007 msgstr "Implémentation de l'enregistrement en ligne"
3008
3009 #: src/plugins/plugin_xep_0020.py:50
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Plugin XEP_0020 initialization"
3012 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
3013
3014 #: src/plugins/plugin_xep_0020.py:71
3015 #, python-format
3016 msgid "More than one value choosed for %s, keeping the first one"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/plugins/plugin_xep_0033.py:64
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Implementation of Extended Stanza Addressing"
3022 msgstr "Implémentation de l'enregistrement en ligne"
3023
3024 #: src/plugins/plugin_xep_0033.py:73
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Extended Stanza Addressing plugin initialization"
3027 msgstr "Initialisation de l'extension pour les transports"
3028
3029 #: src/plugins/plugin_xep_0033.py:88
3030 msgid "XEP-0033 is being used but the server doesn't support it!"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/plugins/plugin_xep_0033.py:90
3034 #, python-format
3035 msgid ""
3036 "Stanzas using XEP-0033 should be addressed to %(expected)s, not %(current)s!"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/plugins/plugin_xep_0033.py:91
3040 msgid "TODO: addressing has be fixed by the backend... fix it in the frontend!"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:47
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Implementation of Multi-User Chat"
3046 msgstr "Implémentation de l'enregistrement en ligne"
3047
3048 #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:58
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Plugin XEP_0045 initialization"
3051 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
3052
3053 #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:83
3054 #, python-format
3055 msgid "Unknown or disconnected profile (%s)"
3056 msgstr "Profil inconnu ou déconnecté (%s)"
3057
3058 #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:103
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Error while configuring the room"
3061 msgstr "Erreur en tentant de rejoindre le salon"
3062
3063 #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:114
3064 #, fuzzy, python-format
3065 msgid "Error while joining the room %s"
3066 msgstr "Erreur en tentant de rejoindre le salon"
3067
3068 #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:116 src/plugins/plugin_xep_0045.py:308
3069 msgid "Group chat error"
3070 msgstr "Erreur de salon de discussion"
3071
3072 #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:266
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Can't find a MUC service"
3075 msgstr "Impossible de trouver la VCard de %s"
3076
3077 #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:281
3078 #, python-format
3079 msgid "%(profile)s is already in room %(room_jid)s"
3080 msgstr "%(profile)s est déjà dans le salon %(room_jid)s"
3081
3082 #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:283
3083 #, python-format
3084 msgid "[%(profile)s] is joining room %(room)s with nick %(nick)s"
3085 msgstr "[%(profile)s] rejoint %(room)s avec %(nick)s"
3086
3087 #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:306
3088 #, python-format
3089 msgid "Invalid room jid: %s"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:397
3093 #, fuzzy, python-format
3094 msgid "user %(nick)s has joined room (%(room_id)s)"
3095 msgstr "L'utilisateur %(nick)s a rejoint le salon (%(room_id)s)"
3096
3097 #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:409
3098 #, python-format
3099 msgid "Room [%(room)s] left (%(profile)s))"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:415
3103 #, fuzzy, python-format
3104 msgid "user %(nick)s left room (%(room_id)s)"
3105 msgstr "L'utilisateur %(nick)s a quitté le salon (%(room_id)s)"
3106
3107 #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:427
3108 #, fuzzy, python-format
3109 msgid "New subject for room (%(room_id)s): %(subject)s"
3110 msgstr "Nouveau sujet pour le salon (%(room_id)s): %(subject)s"
3111
3112 #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:56
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Implementation of In-Band Bytestreams"
3115 msgstr "Implémentation du « SOCKS5 Bytestreams » (flux d'octets SOCKS5)"
3116
3117 #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:64
3118 #, fuzzy
3119 msgid "In-Band Bytestreams plugin initialization"
3120 msgstr "Initialisation de l'extension pour les transports"
3121
3122 #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:79
3123 #, python-format
3124 msgid "In-Band Bytestream: TimeOut reached for id %(sid)s [%(profile)s]"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:89 src/plugins/plugin_xep_0065.py:517
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Client no more in cache"
3130 msgstr "fichier [%s] déjà en cache"
3131
3132 #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:92 src/plugins/plugin_xep_0065.py:520
3133 #, fuzzy
3134 msgid "kill id called on a non existant id"
3135 msgstr "Demande d'un contact pour un profile inexistant"
3136
3137 #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:148
3138 msgid "IBB stream opening"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:158
3142 #, python-format
3143 msgid "malformed IBB transfer: %s"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:162
3147 #, python-format
3148 msgid "Ignoring unexpected IBB transfer: %s"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:166 src/plugins/plugin_xep_0047.py:242
3152 msgid "sended jid inconsistency (man in the middle attack attempt ?)"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:195
3156 msgid "IBB stream closing"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:235
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Received data for an unknown session id"
3162 msgstr "Confirmation inconnue reçue"
3163
3164 #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:249
3165 msgid "Sequence error"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:262
3169 msgid "Invalid base64 data"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:295 src/plugins/plugin_xep_0065.py:561
3173 msgid "stream length not managed yet"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:324 src/plugins/plugin_xep_0065.py:604
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Transfer failed"
3179 msgstr "Transfert [%s] refusé"
3180
3181 #: src/plugins/plugin_xep_0050.py:56
3182 msgid "Left"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/plugins/plugin_xep_0050.py:66
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Implementation of Ad-Hoc Commands"
3188 msgstr "Implementation de vcard-temp"
3189
3190 #: src/plugins/plugin_xep_0050.py:108
3191 #, fuzzy, python-format
3192 msgid "The groups [%(group)s] is unknown for profile [%(profile)s])"
3193 msgstr "Tentative d'accès à un profile inconnu"
3194
3195 #: src/plugins/plugin_xep_0050.py:210
3196 #, fuzzy
3197 msgid "plugin XEP-0050 initialization"
3198 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
3199
3200 #: src/plugins/plugin_xep_0050.py:218 src/plugins/plugin_xep_0100.py:65
3201 msgid "Service"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/plugins/plugin_xep_0050.py:218
3205 msgid "commands"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/plugins/plugin_xep_0050.py:218
3209 msgid "Execute ad-hoc commands"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/plugins/plugin_xep_0050.py:224
3213 msgid "Status"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/plugins/plugin_xep_0050.py:237
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Please select a command"
3219 msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau profile"
3220
3221 #: src/plugins/plugin_xep_0050.py:334
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Please enter target jid"
3224 msgstr "Veuillez entrer le JID de votre nouveau contact"
3225
3226 #: src/plugins/plugin_xep_0050.py:348
3227 #, fuzzy
3228 msgid "status selection"
3229 msgstr "Sélection du contrat"
3230
3231 #: src/plugins/plugin_xep_0050.py:376
3232 msgid "Status updated"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:65
3236 msgid "Implementation of vcard-temp"
3237 msgstr "Implementation de vcard-temp"
3238
3239 #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:75
3240 msgid "Plugin XEP_0054 initialization"
3241 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
3242
3243 #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:144
3244 #, python-format
3245 msgid "Photo of type [%s] found"
3246 msgstr "Photo du type [%s] trouvée"
3247
3248 #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:146
3249 msgid "Decoding binary"
3250 msgstr "Décodage des données"
3251
3252 #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:153
3253 #, fuzzy, python-format
3254 msgid "file saved to %s"
3255 msgstr "fichier enregistré dans %s"
3256
3257 #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:155
3258 #, python-format
3259 msgid "file [%s] already in cache"
3260 msgstr "fichier [%s] déjà en cache"
3261
3262 #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:161
3263 msgid "parsing vcard"
3264 msgstr "Analyse de la vcard"
3265
3266 #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:183
3267 #, python-format
3268 msgid "FIXME: [%s] VCard tag is not managed yet"
3269 msgstr "CORRIGEZ-MOI: la balise VCard [%s] VCard n'est pas encore gérée"
3270
3271 #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:189
3272 msgid "VCard found"
3273 msgstr "VCard trouvée"
3274
3275 #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:200
3276 msgid "FIXME: vCard not found as first child element"
3277 msgstr "CORRIGEZ-MOI: la vCard n'est pas le premier élément enfant"
3278
3279 #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:206
3280 #, python-format
3281 msgid "Can't find VCard of %s"
3282 msgstr "Impossible de trouver la VCard de %s"
3283
3284 #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:215
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Asking vcard for a non-existant or not connected profile"
3287 msgstr "Demande de vcard pour un profile inexistant ou non connecté"
3288
3289 #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:219
3290 #, python-format
3291 msgid "Asking for %s's VCard"
3292 msgstr "Demande de la VCard de %s"
3293
3294 #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:234
3295 #, python-format
3296 msgid "Asking for an uncached avatar [%s]"
3297 msgstr "Demande d'un avatar qui n'est pas en cache [%s]"
3298
3299 #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:263
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Trying to set avatar for a non-existant or not connected profile"
3302 msgstr "Demande de vcard pour un profile inexistant ou non connecté"
3303
3304 #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:308
3305 msgid "New avatar found, requesting vcard"
3306 msgstr "Nouvel avatar trouvé, demande de vcard"
3307
3308 #: src/plugins/plugin_xep_0055.py:38
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Implementation of Jabber Search"
3311 msgstr "Implementation de vcard-temp"
3312
3313 #: src/plugins/plugin_xep_0055.py:45
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Jabber search plugin initialization"
3316 msgstr "Initialisation de l'extension pour les transports"
3317
3318 #: src/plugins/plugin_xep_0055.py:56 src/plugins/plugin_xep_0055.py:76
3319 msgid "Search directory"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/plugins/plugin_xep_0055.py:56
3323 msgid "Search use directory"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/plugins/plugin_xep_0055.py:77
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Please enter the search jid"
3329 msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau profile"
3330
3331 #: src/plugins/plugin_xep_0055.py:107 src/plugins/plugin_xep_0055.py:165
3332 msgid "No query element found"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/plugins/plugin_xep_0055.py:112 src/plugins/plugin_xep_0055.py:170
3336 msgid "No data form found"
3337 msgstr "Aucune donnée trouvée"
3338
3339 #: src/plugins/plugin_xep_0055.py:119
3340 #, fuzzy, python-format
3341 msgid "Fields request failure: %s"
3342 msgstr "Échec de l'inscription: %s"
3343
3344 #: src/plugins/plugin_xep_0055.py:176
3345 #, fuzzy, python-format
3346 msgid "Search request failure: %s"
3347 msgstr "Échec de la désinscription: %s"
3348
3349 #: src/plugins/plugin_xep_0060.py:34
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Implementation of PubSub Protocol"
3352 msgstr "Implémentation du protocole de transports"
3353
3354 #: src/plugins/plugin_xep_0060.py:51
3355 #, fuzzy
3356 msgid "PubSub plugin initialization"
3357 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
3358
3359 #: src/plugins/plugin_xep_0060.py:85
3360 #, fuzzy, python-format
3361 msgid "Trying to %(action)s with an unknown profile key [%(profile_key)s]"
3362 msgstr "Tentative d'accès à un profile inconnu"
3363
3364 #: src/plugins/plugin_xep_0060.py:93
3365 #, fuzzy
3366 msgid "INTERNAL ERROR: no handler for required profile"
3367 msgstr "ERREUR INTERNE: paramètres xml non valides"
3368
3369 #: src/plugins/plugin_xep_0060.py:170
3370 msgid "Publish node deleted"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:90
3374 msgid "Implementation of SOCKS5 Bytestreams"
3375 msgstr "Implémentation du « SOCKS5 Bytestreams » (flux d'octets SOCKS5)"
3376
3377 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:142
3378 msgid "Protocol init"
3379 msgstr "Initialisation du protocole"
3380
3381 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:338
3382 msgid "File transfer completed, closing connection"
3383 msgstr "Transfert de fichier terminé, fermeture de la connexion"
3384
3385 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:404
3386 msgid "Socks 5 server connection started"
3387 msgstr "Connexion du serveur SOCKS 5 démarrée"
3388
3389 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:407
3390 #, python-format
3391 msgid "Socks 5 server connection lost (reason: %s)"
3392 msgstr "Connexion du serveur SOCKS5 perdue (raison: %s)"
3393
3394 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:432
3395 msgid "Socks 5 client connection started"
3396 msgstr "Connexion du client SOCKS 5 démarrée"
3397
3398 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:435
3399 #, python-format
3400 msgid "Socks 5 client connection lost (reason: %s)"
3401 msgstr "Connexion du client SOCKS5 perdue (raison: %s)"
3402
3403 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:462
3404 msgid "Plugin XEP_0065 initialization"
3405 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0065"
3406
3407 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:468
3408 #, fuzzy
3409 msgid "registering"
3410 msgstr "enregistrement"
3411
3412 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:476
3413 #, python-format
3414 msgid "Launching Socks5 Stream server on port %d"
3415 msgstr "Lancement du serveur de flux Socks5 sur le port %d"
3416
3417 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:507
3418 #, python-format
3419 msgid "Socks5 Bytestream: TimeOut reached for id %(sid)s [%(profile)s]"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:557
3423 msgid "Unknown profile, this should not happen"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:614
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Internal error, can't do transfer"
3429 msgstr "ERREUR INTERNE: état de jeu inconnu"
3430
3431 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:624 src/plugins/plugin_xep_0065.py:797
3432 msgid "No streamhost found in stream query"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:629
3436 msgid "A proxy server is used"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:634
3440 msgid "Proxy jid is not the same as in parameters, this should not happen"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:642 src/plugins/plugin_xep_0065.py:736
3444 #, fuzzy
3445 msgid "activating stream"
3446 msgstr "Lancement du flux"
3447
3448 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:660
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Can't activate the proxy stream"
3451 msgstr " Ferme l'application"
3452
3453 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:690
3454 msgid "BS stream query"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:704
3458 #, python-format
3459 msgid "Ignoring unexpected BS transfer: %s"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:713
3463 #, python-format
3464 msgid "No streamhost found in stream query %s"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:722
3468 msgid "incomplete streamhost element"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:728
3472 #, fuzzy, python-format
3473 msgid "Stream proposed: host=[%(host)s] port=[%(port)s]"
3474 msgstr "Flux proposé: serveur=[%(host)s] port=[%(post)s]"
3475
3476 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:789
3477 msgid "Can't determine proxy informations"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:793
3481 msgid "Bad answer received from proxy"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:800
3485 msgid ""
3486 "Multiple streamhost elements in proxy not managed, keeping only the first one"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:813
3490 msgid "No proxy found on this server"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/plugins/plugin_xep_0071.py:44
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Implementation of XHTML-IM"
3496 msgstr "Implementation de vcard-temp"
3497
3498 #: src/plugins/plugin_xep_0071.py:72
3499 #, fuzzy
3500 msgid "XHTML-IM plugin initialization"
3501 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
3502
3503 #: src/plugins/plugin_xep_0071.py:114 src/plugins/plugin_xep_0277.py:259
3504 msgid "Can't have xhtml and rich content at the same time"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/plugins/plugin_xep_0077.py:39
3508 msgid "Implementation of in-band registration"
3509 msgstr "Implémentation de l'enregistrement en ligne"
3510
3511 #: src/plugins/plugin_xep_0077.py:46
3512 msgid "Plugin XEP_0077 initialization"
3513 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0077"
3514
3515 #: src/plugins/plugin_xep_0077.py:64
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Can't find data form"
3518 msgstr "Impossible de trouver la VCard de %s"
3519
3520 #: src/plugins/plugin_xep_0077.py:65
3521 msgid "This gateway can't be managed by SàT, sorry :("
3522 msgstr "Ce transport ne peut être gérée par SàT, désolé :("
3523
3524 #: src/plugins/plugin_xep_0077.py:109
3525 #, python-format
3526 msgid "Asking registration for [%s]"
3527 msgstr "Demande d'enregistrement pour [%s]"
3528
3529 #: src/plugins/plugin_xep_0085.py:49
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Implementation of Chat State Notifications Protocol"
3532 msgstr "Implémentation du protocole de transports"
3533
3534 #: src/plugins/plugin_xep_0085.py:89
3535 msgid "Enable chat state notifications"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/plugins/plugin_xep_0085.py:93
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Chat State Notifications plugin initialization"
3541 msgstr "Initialisation de l'extension pour les transports"
3542
3543 #: src/plugins/plugin_xep_0095.py:51
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Implementation of Stream Initiation"
3546 msgstr "Implémentation de l'enregistrement en ligne"
3547
3548 #: src/plugins/plugin_xep_0095.py:58
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Plugin XEP_0095 initialization"
3551 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
3552
3553 #: src/plugins/plugin_xep_0095.py:75
3554 #, fuzzy
3555 msgid "XEP-0095 Stream initiation"
3556 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
3557
3558 #: src/plugins/plugin_xep_0095.py:161
3559 msgid "sending stream initiation accept answer"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/plugins/plugin_xep_0095.py:183
3563 msgid "Asking for an non-existant or not connected profile"
3564 msgstr "Demande d'un profile inexistant ou non connecté"
3565
3566 #: src/plugins/plugin_xep_0095.py:188
3567 #, python-format
3568 msgid "Stream Session ID: %s"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:43
3572 msgid "Implementation of SI File Transfer"
3573 msgstr ""
3574 "Implémentation de l'initialisation de flux pour le transfert de fichier "
3575
3576 #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:50
3577 msgid "Plugin XEP_0096 initialization"
3578 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0096"
3579
3580 #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:65
3581 #, python-format
3582 msgid "SI File Transfer: TimeOut reached for id %s"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:80
3586 msgid "XEP-0096 file transfer requested"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:100
3590 #, python-format
3591 msgid "File proposed: name=[%(name)s] size=%(size)s"
3592 msgstr "Fichier proposé: nom=[%(name)s] taille=%(size)s"
3593
3594 #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:107
3595 #, fuzzy
3596 msgid "No file element found"
3597 msgstr "Aucun profile sélectionné"
3598
3599 #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:208
3600 #, python-format
3601 msgid "Transfer %(id)s failed with stream method %(s_method)s: %(reason)s"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:223
3605 #, fuzzy, python-format
3606 msgid "File transfer refused by %s"
3607 msgstr "Transfert [%s] refusé"
3608
3609 #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:224
3610 #, fuzzy, python-format
3611 msgid "The contact %s refused your file"
3612 msgstr "Le contact %s a refusé votre inscription"
3613
3614 #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:224
3615 #, fuzzy
3616 msgid "File refused"
3617 msgstr "refusé"
3618
3619 #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:226
3620 #, python-format
3621 msgid "Error during file transfer with %s"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:227
3625 #, python-format
3626 msgid ""
3627 "Something went wrong during the file transfer session intialisation with %s"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:227
3631 #, fuzzy
3632 msgid "File transfer error"
3633 msgstr "Transfert de fichier"
3634
3635 #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:299
3636 #, python-format
3637 msgid "Transfer %(sid)s successfuly finished [%(profile)s]"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:305
3641 #, python-format
3642 msgid ""
3643 "Transfer %(id)s failed with stream method %(s_method)s: %(reason)s "
3644 "[%(profile)s]"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:35
3648 msgid "Implementation of Gateways protocol"
3649 msgstr "Implémentation du protocole de transports"
3650
3651 #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:38
3652 #, fuzzy
1067 msgid "" 3653 msgid ""
1068 "Be careful ! Gateways allow you to use an external IM (legacy IM), so you " 3654 "Be careful ! Gateways allow you to use an external IM (legacy IM), so you "
1069 "can see your contact as jabber contacts.\n" 3655 "can see your contact as XMPP contacts.\n"
1070 "But when you do this, all your messages go throught the external legacy IM " 3656 "But when you do this, all your messages go throught the external legacy IM "
1071 "server, it is a huge privacy issue (i.e.: all your messages throught the " 3657 "server, it is a huge privacy issue (i.e.: all your messages throught the "
1072 "gateway can be monitored, recorded, analyzed by the external server, most of " 3658 "gateway can be monitored, recorded, analysed by the external server, most of "
1073 "time a private company)." 3659 "time a private company)."
1074 msgstr "" 3660 msgstr ""
1075 "Soyez prudent ! Les transports vous permettent d'utiliser une messagerie " 3661 "Soyez prudent ! Les transports vous permettent d'utiliser une messagerie "
1076 "externe, de façon à pouvoir afficher vos contacts comme des contacts " 3662 "externe, de façon à pouvoir afficher vos contacts comme des contacts "
1077 "jabber.\n" 3663 "jabber.\n"
1079 "messagerie externe, c'est un gros problème pour votre vie privée (comprenez: " 3665 "messagerie externe, c'est un gros problème pour votre vie privée (comprenez: "
1080 "tous vos messages à travers le transport pourront être affichés, " 3666 "tous vos messages à travers le transport pourront être affichés, "
1081 "enregistrés, analysés par ces serveurs externes, la plupart du temps une " 3667 "enregistrés, analysés par ces serveurs externes, la plupart du temps une "
1082 "entreprise privée)." 3668 "entreprise privée)."
1083 3669
1084 #: frontends/src/quick_frontend/quick_gateways.py:35 3670 #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:43
3671 msgid "Internet Relay Chat"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:44
3675 msgid "XMPP"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:45
3679 msgid "Tencent QQ"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:46
3683 msgid "SIP/SIMPLE"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:47
3687 msgid "ICQ"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:48
3691 msgid "Yahoo! Messenger"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:49
3695 msgid "Gadu-Gadu"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:50
3699 msgid "AOL Instant Messenger"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:51
3703 msgid "Windows Live Messenger"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:58
3707 msgid "Gateways plugin initialization"
3708 msgstr "Initialisation de l'extension pour les transports"
3709
3710 #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:65
3711 #, fuzzy
3712 msgid "gateways"
3713 msgstr "Chercher les transports"
3714
3715 #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:65
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Find gateways"
3718 msgstr "Chercher les transports"
3719
3720 #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:77
3721 msgid "Invalid JID"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:84
3725 #, fuzzy, python-format
3726 msgid "Gateways manager (%s)"
3727 msgstr "Gestionnaire de transport"
3728
3729 #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:92
3730 #, python-format
3731 msgid "Failed (%s)"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:105
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Use external XMPP server"
3737 msgstr "Utiliser un autre serveur XMPP:"
3738
3739 #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:107
3740 msgid "Go !"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:114
3744 #, fuzzy
3745 msgid "No gateway index selected"
3746 msgstr "Aucun profile sélectionné"
3747
3748 #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:128
3749 #, python-format
3750 msgid ""
3751 "INTERNAL ERROR: identity category should always be \"gateway\" in "
3752 "_getTypeString, got \"%s\""
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:132
1085 msgid "Unknown IM" 3756 msgid "Unknown IM"
1086 msgstr "Messagerie inconnue" 3757 msgstr "Messagerie inconnue"
1087 3758
1088 #: frontends/src/wix/card_game.py:95 3759 #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:136
1089 #, fuzzy 3760 msgid "Registration successful, doing the rest"
1090 msgid "Contrat choosed" 3761 msgstr "Inscription réussie, lancement du reste de la procédure"
1091 msgstr "Contact choisi: %s" 3762
1092 3763 #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:159
1093 #: frontends/src/wix/card_game.py:242 3764 msgid "Timeout"
1094 msgid "Écart" 3765 msgstr ""
1095 msgstr "Écart" 3766
1096 3767 #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:170
1097 #: frontends/src/wix/chat.py:114 3768 #, fuzzy, python-format
1098 #, fuzzy 3769 msgid "Found gateway [%(jid)s]: %(identity_name)s"
1099 msgid "configure chat window for Tarot game"
1100 msgstr "Construction du jeu de Tarot"
1101
1102 #: frontends/src/wix/chat.py:121
1103 #, fuzzy
1104 msgid "configure chat window for Quiz game"
1105 msgstr "Construction du jeu de Tarot"
1106
1107 #: frontends/src/wix/chat.py:175
1108 msgid "&SendFile\tCTRL-s"
1109 msgstr "Envoi de fichier\tCTRL-s"
1110
1111 #: frontends/src/wix/chat.py:175
1112 #, fuzzy
1113 msgid " Send a file to contact"
1114 msgstr "Attend qu'un fichier soit envoyé par un contact"
1115
1116 #: frontends/src/wix/chat.py:176
1117 msgid "&Action"
1118 msgstr "&Action"
1119
1120 #: frontends/src/wix/chat.py:187
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Start &Tarot game\tCTRL-t"
1123 msgstr "Construction du jeu de Tarot"
1124
1125 #: frontends/src/wix/chat.py:187
1126 #, fuzzy
1127 msgid " Start a Tarot card game"
1128 msgstr "Implementation de vcard-temp"
1129
1130 #: frontends/src/wix/chat.py:188
1131 msgid "&Games"
1132 msgstr "Jeux"
1133
1134 #: frontends/src/wix/chat.py:256
1135 msgid "Send File"
1136 msgstr "Envoi un fichier"
1137
1138 #: frontends/src/wix/chat.py:257
1139 msgid "Choose a file to send"
1140 msgstr "Veuillez choisir le fichier à envoyer"
1141
1142 #: frontends/src/wix/chat.py:259
1143 #, fuzzy, python-format
1144 msgid "filename: %s"
1145 msgstr "fichier enregistré dans %s"
1146
1147 #: frontends/src/wix/chat.py:267 frontends/src/wix/main_window.py:293
1148 msgid "File Transfer"
1149 msgstr "Transfert de fichier"
1150
1151 #: frontends/src/wix/chat.py:267 frontends/src/wix/main_window.py:293
1152 #, fuzzy, python-format
1153 msgid "Copying %s"
1154 msgstr "Ajout de %s"
1155
1156 #: frontends/src/wix/chat.py:270
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Starting Tarot game"
1159 msgstr "Construction du jeu de Tarot"
1160
1161 #: frontends/src/wix/chat.py:271
1162 msgid "FIXME: temporary menu, must be changed"
1163 msgstr "CORRIGEZ-MOI: menu temporaire, doit être remplacé"
1164
1165 #: frontends/src/wix/constants.py:36
1166 #, fuzzy
1167 msgid "offline"
1168 msgstr "En ligne"
1169
1170 #: frontends/src/wix/constants.py:37
1171 #, fuzzy
1172 msgid "online"
1173 msgstr "En ligne"
1174
1175 #: frontends/src/wix/constants.py:41
1176 msgid "AFK"
1177 msgstr "Loin du clavier"
1178
1179 #: frontends/src/wix/constants.py:42
1180 msgid "DND"
1181 msgstr "Ne pas déranger"
1182
1183 #: frontends/src/wix/contact_list.py:79
1184 #, python-format
1185 msgid "update %s"
1186 msgstr "mise à jour de %s"
1187
1188 #: frontends/src/wix/contact_list.py:153
1189 #, fuzzy, python-format
1190 msgid "adding %s"
1191 msgstr "Ajout de %s"
1192
1193 #: frontends/src/wix/contact_list.py:192
1194 #, fuzzy, python-format
1195 msgid "removing %s"
1196 msgstr "Ajout de %s"
1197
1198 #: frontends/src/wix/gateways.py:105
1199 #, fuzzy, python-format
1200 msgid "Opening gateways manager on [%s]"
1201 msgstr "Envoi du message jabber à %s"
1202
1203 #: frontends/src/wix/gateways.py:165 frontends/src/wix/param.py:144
1204 #: frontends/src/wix/profile.py:88 frontends/src/wix/xmlui.py:256
1205 msgid "close"
1206 msgstr "fermeture"
1207
1208 #: frontends/src/wix/main_window.py:89
1209 msgid "Wix jabber client"
1210 msgstr "client jabber Wix"
1211
1212 #: frontends/src/wix/main_window.py:111
1213 #, python-format
1214 msgid "plugin profile %s"
1215 msgstr "branchement du profil %s"
1216
1217 #: frontends/src/wix/main_window.py:131
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Creating menus"
1220 msgstr "Construction du jeu de Tarot"
1221
1222 #: frontends/src/wix/main_window.py:133
1223 msgid "&Connect\tCTRL-c"
1224 msgstr "&Connexion\tCTRL-c"
1225
1226 #: frontends/src/wix/main_window.py:133
1227 #, fuzzy
1228 msgid " Connect to the server"
1229 msgstr "Connexion au démarrage des frontends"
1230
1231 #: frontends/src/wix/main_window.py:134
1232 msgid "&Disconnect\tCTRL-d"
1233 msgstr "&Déconnexion\tCTRL-d"
1234
1235 #: frontends/src/wix/main_window.py:134
1236 #, fuzzy
1237 msgid " Disconnect from the server"
1238 msgstr "Déconnexion à la fermeture des frontends"
1239
1240 #: frontends/src/wix/main_window.py:135
1241 msgid "&Parameters"
1242 msgstr "&Paramètres"
1243
1244 #: frontends/src/wix/main_window.py:135
1245 msgid " Configure the program"
1246 msgstr " Configurer l'application"
1247
1248 #: frontends/src/wix/main_window.py:137
1249 msgid "A&bout"
1250 msgstr "À propos"
1251
1252 #: frontends/src/wix/main_window.py:137
1253 #, python-format
1254 msgid " About %s"
1255 msgstr " À propos %s"
1256
1257 #: frontends/src/wix/main_window.py:138
1258 msgid "E&xit"
1259 msgstr "Quitter"
1260
1261 #: frontends/src/wix/main_window.py:138
1262 msgid " Terminate the program"
1263 msgstr " Ferme l'application"
1264
1265 #: frontends/src/wix/main_window.py:140
1266 msgid "&Add contact"
1267 msgstr "&Ajouter un contact"
1268
1269 #: frontends/src/wix/main_window.py:140
1270 msgid " Add a contact to your list"
1271 msgstr " Ajouter un contact à votre liste"
1272
1273 #: frontends/src/wix/main_window.py:141
1274 msgid "&Remove contact"
1275 msgstr "Supp&rimer un contact"
1276
1277 #: frontends/src/wix/main_window.py:141
1278 msgid " Remove the selected contact from your list"
1279 msgstr " Supprime le contact sélectionné de votre liste"
1280
1281 #: frontends/src/wix/main_window.py:143
1282 #, fuzzy
1283 msgid "&Show profile"
1284 msgstr "Affiche la barre de progression"
1285
1286 #: frontends/src/wix/main_window.py:143
1287 #, fuzzy
1288 msgid " Show contact's profile"
1289 msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas"
1290
1291 #: frontends/src/wix/main_window.py:145
1292 msgid "&Join Room"
1293 msgstr "Re&joindre un salon"
1294
1295 #: frontends/src/wix/main_window.py:145
1296 #, fuzzy
1297 msgid " Join a Multi-User Chat room"
1298 msgstr ""
1299 "Implémentation de l'initialisation de flux pour le transfert de fichier "
1300
1301 #: frontends/src/wix/main_window.py:146
1302 msgid "&Find Gateways"
1303 msgstr "Trouver transports"
1304
1305 #: frontends/src/wix/main_window.py:146
1306 msgid " Find gateways to legacy IM"
1307 msgstr " Trouve les transports vers les messageries externes"
1308
1309 #: frontends/src/wix/main_window.py:148
1310 msgid "&General"
1311 msgstr "&Général"
1312
1313 #: frontends/src/wix/main_window.py:149
1314 msgid "&Contacts"
1315 msgstr "&Contacts"
1316
1317 #: frontends/src/wix/main_window.py:150
1318 #, fuzzy
1319 msgid "&Communication"
1320 msgstr "Connexion..."
1321
1322 #: frontends/src/wix/main_window.py:279
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Confirmation asked"
1325 msgstr "inscription demandée pour"
1326
1327 #: frontends/src/wix/main_window.py:282
1328 msgid "File transfer confirmation asked"
1329 msgstr "Demande de confirmation pour un transfer de fichier demandée"
1330
1331 #: frontends/src/wix/main_window.py:284
1332 msgid "File Request"
1333 msgstr "Gestion de fichiers"
1334
1335 #: frontends/src/wix/main_window.py:302
1336 msgid "Yes/No confirmation asked"
1337 msgstr "confirmation de type Oui/Non demandée"
1338
1339 #: frontends/src/wix/main_window.py:304
1340 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:111
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Confirmation"
1343 msgstr "Connexion..."
1344
1345 #: frontends/src/wix/main_window.py:318
1346 #, python-format
1347 msgid "actionResult: type = [%(type)s] id = [%(id)s] data = [%(data)s]"
1348 msgstr "actionResult: type = [%(type)s] id = [%(id)s] data = [%(data)s]"
1349
1350 #: frontends/src/wix/main_window.py:327
1351 msgid "Success"
1352 msgstr "Succès"
1353
1354 #: frontends/src/wix/main_window.py:346
1355 #, fuzzy
1356 msgid "registration"
1357 msgstr "enregistrement"
1358
1359 #: frontends/src/wix/main_window.py:394
1360 #, python-format
1361 msgid "onContactActivated: %s"
1362 msgstr "onContactActivated: %s"
1363
1364 #: frontends/src/wix/main_window.py:412
1365 msgid "Status change request"
1366 msgstr "Demande de changement de statut"
1367
1368 #: frontends/src/wix/main_window.py:416
1369 msgid "Param request"
1370 msgstr "Gestion des paramètres"
1371
1372 #: frontends/src/wix/main_window.py:426
1373 #, python-format
1374 msgid ""
1375 "%(name)s is a SàT (Salut à Toi) frontend\n"
1376 "%(name)s is based on WxPython, and is the standard graphic interface of SàT"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: frontends/src/wix/main_window.py:442
1380 msgid "Add contact request"
1381 msgstr "Demande d'ajout de contact"
1382
1383 #: frontends/src/wix/main_window.py:445
1384 msgid "name@server.tld"
1385 msgstr "nom@serveur.ext"
1386
1387 #: frontends/src/wix/main_window.py:458
1388 msgid "Remove contact request"
1389 msgstr "Demande de suppression de contact"
1390
1391 #: frontends/src/wix/main_window.py:461 frontends/src/wix/main_window.py:484
1392 msgid "You haven't selected any contact !"
1393 msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun contact !"
1394
1395 #: frontends/src/wix/main_window.py:469
1396 #, python-format
1397 msgid "Are you sure you want to delete %s from your roster list ?"
1398 msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer %s de votre liste de contacts ?"
1399
1400 #: frontends/src/wix/main_window.py:470
1401 msgid "Contact suppression"
1402 msgstr "Suppression de contact"
1403
1404 #: frontends/src/wix/main_window.py:481
1405 msgid "Show contact's profile request"
1406 msgstr "Demande d'affichage du profile d'un contact"
1407
1408 #: frontends/src/wix/main_window.py:497
1409 #, fuzzy, python-format
1410 msgid "Profile received: [%s]"
1411 msgstr "tarot: chien reçu"
1412
1413 #: frontends/src/wix/main_window.py:515
1414 msgid "Find Gateways request"
1415 msgstr "Demande de recherche de transports"
1416
1417 #: frontends/src/wix/main_window.py:528
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Exiting..."
1420 msgstr "Déconnexion..."
1421
1422 #: frontends/src/wix/main_window.py:535
1423 msgid "Tray Click"
1424 msgstr "Clic sur l'icône de la barre de tâches"
1425
1426 #: frontends/src/wix/param.py:31
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Configuration"
1429 msgstr "Connexion..."
1430
1431 #: frontends/src/wix/param.py:60
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Parameters error"
1434 msgstr "&Paramètres"
1435
1436 #: frontends/src/wix/param.py:86
1437 msgid "FIXME FIXME FIXME"
1438 msgstr "CORRIGER-MOI"
1439
1440 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:46
1441 msgid "Profile:"
1442 msgstr "Profile:"
1443
1444 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:59
1445 msgid "Login"
1446 msgstr "Identifiant"
1447
1448 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:95
1449 msgid "Please enter the new profile name"
1450 msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau profile"
1451
1452 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:111
1453 #, python-format
1454 msgid "Are you sure to delete the profile [%s]"
1455 msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le profile [%s] ?"
1456
1457 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:131
1458 msgid "You must select a profile or create a new one before connecting"
1459 msgstr ""
1460 "Vous devez sélectionner un profile ou en créer un nouveau avant de vous "
1461 "connecter."
1462
1463 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:148
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Saving new JID and server"
1466 msgstr "Sauvegarde du nouveau JID"
1467
1468 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:152
1469 msgid "Saving new password"
1470 msgstr "Sauvegarde du nouveau mot de passe"
1471
1472 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:158
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Profile error"
1475 msgstr "Mauvais nom de profile"
1476
1477 #: frontends/src/wix/profile.py:34
1478 msgid "Full Name"
1479 msgstr "Nom complet"
1480
1481 #: frontends/src/wix/profile.py:35
1482 msgid "Nickname"
1483 msgstr "Surnon"
1484
1485 #: frontends/src/wix/profile.py:36
1486 msgid "Birthday"
1487 msgstr "Date de naissance"
1488
1489 #: frontends/src/wix/profile.py:37
1490 msgid "Phone #"
1491 msgstr "N° de Tél:"
1492
1493 #: frontends/src/wix/profile.py:38
1494 msgid "Website"
1495 msgstr "Site Web"
1496
1497 #: frontends/src/wix/profile.py:39
1498 msgid "E-mail"
1499 msgstr "Courriel"
1500
1501 #: frontends/src/wix/profile.py:40
1502 msgid "Avatar"
1503 msgstr "Avatar"
1504
1505 #: frontends/src/wix/quiz_game.py:168
1506 msgid ""
1507 "Quel dommage, personne n'a trouvé la réponse\n"
1508 "\n"
1509 "Attention, la prochaine question arrive..."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: frontends/src/wix/xmlui.py:219
1513 msgid "Submitting form"
1514 msgstr "Envoi du formulaire"
1515
1516 #: frontends/src/wix/xmlui.py:250
1517 msgid "Cancelling form"
1518 msgstr "Annulation du formulaire"
1519
1520 #: src/core/sat_main.py:91
1521 #, python-format
1522 msgid "Constant %(name)s overrided with [%(value)s]"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/core/sat_main.py:96
1526 msgid "Trying to access an undefined constant"
1527 msgstr "Vous essayer d'utiliser une constante indéfinie"
1528
1529 #: src/core/sat_main.py:103
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Trying to redefine a constant"
1532 msgstr "Vous essayer d'utiliser une constante indéfinie"
1533
1534 #: src/core/sat_main.py:171
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Memory initialised"
1537 msgstr "Le flux XML est initialisé"
1538
1539 #: src/core/sat_main.py:201
1540 #, python-format
1541 msgid "Dependency plugin not found: [%s]"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/core/sat_main.py:208
1545 #, python-format
1546 msgid "importing plugin: %s"
1547 msgstr "Importation du plugin: %s"
1548
1549 #: src/core/sat_main.py:227
1550 msgid "Trying to connect a non-exsitant profile"
1551 msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas"
1552
1553 #: src/core/sat_main.py:231
1554 #, fuzzy
1555 msgid "already connected !"
1556 msgstr "Vous n'êtes pas connecté !"
1557
1558 #: src/core/sat_main.py:239
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Can't parse port value, using default value"
1561 msgstr "Pas de modèle de paramètres, utilisation du modèle par défaut"
1562
1563 #: src/core/sat_main.py:267
1564 msgid "setting plugins parents"
1565 msgstr "Configuration des parents des extensions"
1566
1567 #: src/core/sat_main.py:288
1568 msgid "not connected !"
1569 msgstr "Vous n'êtes pas connecté !"
1570
1571 #: src/core/sat_main.py:291
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Disconnecting..."
1574 msgstr "Déconnexion..."
1575
1576 #: src/core/sat_main.py:301 src/memory/memory.py:939
1577 msgid "Asking contacts for a non-existant profile"
1578 msgstr "Demande de contacts pour un profile inexistant"
1579
1580 #: src/core/sat_main.py:312
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Asking group's contacts for a non-existant profile"
1583 msgstr "Demande de contacts pour un profile inexistant"
1584
1585 #: src/core/sat_main.py:321
1586 msgid "Trying to remove reference to a client not referenced"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/core/sat_main.py:333
1590 msgid "running app"
1591 msgstr "Lancement de l'application"
1592
1593 #: src/core/sat_main.py:337
1594 msgid "stopping app"
1595 msgstr "Arrêt de l'application"
1596
1597 #: src/core/sat_main.py:398
1598 msgid "No user or server given"
1599 msgstr "L'utilisateur ou le serveur n'ont pas été spécifié"
1600
1601 #: src/core/sat_main.py:400
1602 msgid "No user, password or server given, can't register new account."
1603 msgstr ""
1604 "L'utilisateur, le mot de passe ou le serveur n'ont pas été spécifiés, "
1605 "impossible d'inscrire un nouveau compte."
1606
1607 #: src/core/sat_main.py:408
1608 #, python-format
1609 msgid "Are you sure to register new account [%(user)s] to server %(server)s ?"
1610 msgstr ""
1611 "Êtes vous sûr de vouloir inscrire le nouveau compte [%(user)s] au serveur "
1612 "%(server)s ?"
1613
1614 #: src/core/sat_main.py:413
1615 #, fuzzy, python-format
1616 msgid "register Confirmation CB ! (%s)"
1617 msgstr "Callback de confirmation d'inscription !"
1618
1619 #: src/core/sat_main.py:446
1620 #, python-format
1621 msgid "FIXME FIXME FIXME: Unmanaged action (%s) in submitForm"
1622 msgstr ""
1623 "CORRIGEZ-MOI CORRIGEZ-MOI CORRIGEZ-MOI: Action non gérée (%s) dans "
1624 "\"submitForm\""
1625
1626 #: src/core/sat_main.py:456
1627 #, python-format
1628 msgid "setting param: %(name)s=%(value)s in category %(category)s"
1629 msgstr ""
1630 "Le paramètre %(name)s vaut désormais %(value)s dans la catégorie %(category)s"
1631
1632 #: src/core/sat_main.py:466
1633 msgid "asking connection status for a non-existant profile"
1634 msgstr "demande de l'état de connexion pour un profile qui n'existe pas"
1635
1636 #: src/core/sat_main.py:532
1637 #, fuzzy, python-format
1638 msgid "Sending jabber message of type [%(type)s] to %(to)s..."
1639 msgstr "Envoi du message jabber à %s"
1640
1641 #: src/core/sat_main.py:570
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Trying to send a message with no profile"
1644 msgstr "Tentative d'accès à un profile inconnu"
1645
1646 #: src/core/sat_main.py:615
1647 #, fuzzy, python-format
1648 msgid "subsciption request [%(subs_type)s] for %(jid)s"
1649 msgstr "demande d'inscription [%(type)s] pour %(jid)s"
1650
1651 #: src/core/sat_main.py:722 src/core/sat_main.py:739
1652 #, python-format
1653 msgid "Requested disco info on %s"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/core/sat_main.py:724
1657 #, python-format
1658 msgid "Feature found: %s"
1659 msgstr "Fonctionnalité trouvée: %s"
1660
1661 #: src/core/sat_main.py:727
1662 #, python-format
1663 msgid "Identity found: [%(category)s/%(type)s] %(identity)s"
1664 msgstr "Identité trouvée: [%(category)s/%(type)s] %(identity)s"
1665
1666 #: src/core/sat_main.py:741
1667 #, fuzzy, python-format
1668 msgid "Identity added: (%(category)s,%(type)s) ==> %(entity)s [%(profile)s]"
1669 msgstr "Identité trouvée: [%(category)s/%(type)s] %(identity)s"
1670
1671 #: src/core/sat_main.py:748
1672 #, python-format
1673 msgid ""
1674 "Can't get information on identity [%(entity)s] for profile [%(profile)s]"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/core/sat_main.py:753
1678 msgid ""
1679 "Using jabberfr workaround, be sure your domain has at least two levels (e.g. "
1680 "\"example.tld\", not \"example\" alone)"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/core/sat_main.py:777
1684 #, fuzzy
1685 msgid "action_type for actionResultExt must be DICT_DICT, fixing it"
1686 msgstr "Le type pour actionResultExt doit être DICT_DICT, correction"
1687
1688 #: src/core/sat_main.py:791
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Asking confirmation a non-existant profile"
1691 msgstr "Demande de contacts pour un profile inexistant"
1692
1693 #: src/core/sat_main.py:793
1694 msgid "Attempt to register two callbacks for the same confirmation"
1695 msgstr "Tentative de déclaration de 2 callbacks pour la même configuration"
1696
1697 #: src/core/sat_main.py:802
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Confirmation answer from a non-existant profile"
1700 msgstr "demande de l'état de connexion pour un profile qui n'existe pas"
1701
1702 #: src/core/sat_main.py:803
1703 #, fuzzy, python-format
1704 msgid "Received confirmation answer for conf_id [%(conf_id)s]: %(success)s"
1705 msgstr "Réponse pour confirmation reçu (id [%(id)s]): %(success)s"
1706
1707 #: src/core/sat_main.py:803
1708 msgid "accepted"
1709 msgstr "accepté"
1710
1711 #: src/core/sat_main.py:803
1712 msgid "refused"
1713 msgstr "refusé"
1714
1715 #: src/core/sat_main.py:805
1716 #, fuzzy, python-format
1717 msgid "Received an unknown confirmation (%(id)s for %(profile)s)"
1718 msgstr "Confirmation inconnue reçue"
1719
1720 #: src/core/sat_main.py:824
1721 msgid "Trying to remove an unknow progress callback"
1722 msgstr "Tentative d'effacement d'une callback de progression inconnue."
1723
1724 #: src/core/sat_main.py:856
1725 #, fuzzy
1726 msgid "id already registered"
1727 msgstr "Vous êtes maintenant désinscrit"
1728
1729 #: src/core/sat_main.py:875
1730 #, fuzzy
1731 msgid "trying to launch action with a non-existant profile"
1732 msgstr "Tentative d'ajout d'un contact à un profile inexistant"
1733
1734 #: src/core/xmpp.py:57
1735 #, python-format
1736 msgid "********** [%s] CONNECTED **********"
1737 msgstr "********** [%s] CONNECTÉ **********"
1738
1739 #: src/core/xmpp.py:63
1740 msgid "XML stream is initialized"
1741 msgstr "Le flux XML est initialisé"
1742
1743 #: src/core/xmpp.py:100
1744 #, python-format
1745 msgid "********** [%s] DISCONNECTED **********"
1746 msgstr "********** [%s] DÉCONNECTÉ **********"
1747
1748 #: src/core/xmpp.py:104
1749 msgid "No keep_alife"
1750 msgstr "Pas de \"keep_alife\""
1751
1752 #: src/core/xmpp.py:120
1753 #, python-format
1754 msgid "got message from: %s"
1755 msgstr "message reçu de: %s"
1756
1757 #: src/core/xmpp.py:224
1758 #, python-format
1759 msgid "new contact in roster list: %s"
1760 msgstr "nouveau contact: %s"
1761
1762 #: src/core/xmpp.py:235
1763 #, python-format
1764 msgid "removing %s from roster list"
1765 msgstr "supppression du contact %s"
1766
1767 #: src/core/xmpp.py:293
1768 #, fuzzy, python-format
1769 msgid ""
1770 "presence update for [%(entity)s] (available, show=%(show)s statuses="
1771 "%(statuses)s priority=%(priority)d)"
1772 msgstr ""
1773 "Mise à jour de l'information de présence pour [%(entity)s] (unavailable, "
1774 "statuses=%(statuses)s)"
1775
1776 #: src/core/xmpp.py:312
1777 #, python-format
1778 msgid "presence update for [%(entity)s] (unavailable, statuses=%(statuses)s)"
1779 msgstr ""
1780 "Mise à jour de l'information de présence pour [%(entity)s] (unavailable, "
1781 "statuses=%(statuses)s)"
1782
1783 #: src/core/xmpp.py:355
1784 #, fuzzy
1785 msgid "sending automatic \"from\" subscription request"
1786 msgstr "envoi automatique de la demande d'inscription \"to\""
1787
1788 #: src/core/xmpp.py:363
1789 #, python-format
1790 msgid "subscription approved for [%s]"
1791 msgstr "inscription approuvée pour [%s]"
1792
1793 #: src/core/xmpp.py:367
1794 #, fuzzy, python-format
1795 msgid "unsubscription confirmed for [%s]"
1796 msgstr "demande de désinscription pour [%s]"
1797
1798 #: src/core/xmpp.py:371
1799 #, fuzzy, python-format
1800 msgid "subscription request from [%s]"
1801 msgstr "inscription approuvée pour [%s]"
1802
1803 #: src/core/xmpp.py:375
1804 #, fuzzy
1805 msgid "sending automatic subscription acceptance"
1806 msgstr "envoi automatique de la demande d'inscription \"to\""
1807
1808 #: src/core/xmpp.py:382
1809 #, python-format
1810 msgid "unsubscription asked for [%s]"
1811 msgstr "demande de désinscription pour [%s]"
1812
1813 #: src/core/xmpp.py:385
1814 #, fuzzy
1815 msgid "automatic contact deletion"
1816 msgstr "Sélection du contrat"
1817
1818 #: src/core/xmpp.py:417
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Registration asked for"
1821 msgstr "Éched de l'insciption (%s)"
1822
1823 #: src/core/xmpp.py:438 src/plugins/plugin_xep_0077.py:80
1824 #: src/plugins/plugin_xep_0077.py:94
1825 #, python-format
1826 msgid "registration answer: %s"
1827 msgstr "réponse à la demande d'inscription: %s"
1828
1829 #: src/core/xmpp.py:440 src/plugins/plugin_xep_0077.py:96
1830 msgid "Registration successfull"
1831 msgstr "Inscription réussie"
1832
1833 #: src/core/xmpp.py:445 src/plugins/plugin_xep_0077.py:72
1834 #: src/plugins/plugin_xep_0077.py:104
1835 #, python-format
1836 msgid "Registration failure: %s"
1837 msgstr "Échec de l'inscription: %s"
1838
1839 #: src/core/xmpp.py:450 src/plugins/plugin_xep_0077.py:110
1840 msgid "Username already exists, please choose an other one"
1841 msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà, veuillez en choisir un autre"
1842
1843 #: src/core/xmpp.py:453
1844 #, python-format
1845 msgid "Registration failed (%s)"
1846 msgstr "Éched de l'insciption (%s)"
1847
1848 #: src/memory/memory.py:143
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Connection"
1851 msgstr "Connexion..."
1852
1853 #: src/memory/memory.py:144
1854 msgid "Register new account"
1855 msgstr "Enregistrement d'un nouveau compte"
1856
1857 #: src/memory/memory.py:145
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Connect on frontend startup"
1860 msgstr "Connexion au démarrage des frontends"
1861
1862 #: src/memory/memory.py:146
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Disconnect on frontend closure"
1865 msgstr "Déconnexion à la fermeture des frontends"
1866
1867 #: src/memory/memory.py:147 src/plugins/plugin_xep_0249.py:69
1868 msgid "Misc"
1869 msgstr "Divers"
1870
1871 #: src/memory/memory.py:202
1872 #, fuzzy, python-format
1873 msgid "Trying to purge cache of a profile not in memory: [%s]"
1874 msgstr "Tentative d'appel d'un profile inconnue"
1875
1876 #: src/memory/memory.py:223
1877 #, fuzzy, python-format
1878 msgid "The profile [%s] already exists"
1879 msgstr "Ce nom de profile existe déjà"
1880
1881 #: src/memory/memory.py:239
1882 #, fuzzy
1883 msgid "The profile name already exists"
1884 msgstr "Ce nom de profile existe déjà"
1885
1886 #: src/memory/memory.py:250
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Trying to delete an unknown profile"
1889 msgstr "Tentative d'accès à un profile inconnu"
1890
1891 #: src/memory/memory.py:253
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Trying to delete a connected profile"
1894 msgstr "Tentative de suppression d'un contact pour un profile inexistant"
1895
1896 #: src/memory/memory.py:268
1897 msgid "No default profile, returning first one"
1898 msgstr "Pas de profile par défaut, envoi du premier"
1899
1900 #: src/memory/memory.py:272
1901 #, fuzzy
1902 msgid "No profile exist yet"
1903 msgstr "Aucun profile sélectionné"
1904
1905 #: src/memory/memory.py:280
1906 msgid "Trying to access an unknown profile"
1907 msgstr "Tentative d'accès à un profile inconnu"
1908
1909 #: src/memory/memory.py:325
1910 #, python-format
1911 msgid "Can't determine default value for [%(category)s/%(name)s]: %(reason)s"
1912 msgstr ""
1913 "Impossible de déterminer la valeur par défaut pour [%(category)s/%(name)s]: "
1914 "%(reason)s"
1915
1916 #: src/memory/memory.py:340 src/memory/memory.py:385 src/memory/memory.py:420
1917 #, python-format
1918 msgid "Requested param [%(name)s] in category [%(category)s] doesn't exist !"
1919 msgstr ""
1920 "Le paramètre demandé [%(name)s] dans la catégorie [%(category)s] n'existe "
1921 "pas !"
1922
1923 #: src/memory/memory.py:396
1924 msgid "Requesting a param for an non-existant profile"
1925 msgstr "Demande d'un paramètre pour un profile inconnu"
1926
1927 #: src/memory/memory.py:400
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Requesting synchronous param for not connected profile"
1930 msgstr "Demande d'un paramètre pour un profile inconnu"
1931
1932 #: src/memory/memory.py:424
1933 #, python-format
1934 msgid "Trying to get parameter '%s' in category '%s' without authorization!!!"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/memory/memory.py:436
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Requesting a param for a non-existant profile"
1940 msgstr "Demande d'un paramètre pour un profile inconnu"
1941
1942 #: src/memory/memory.py:558 src/memory/memory.py:568 src/memory/memory.py:583
1943 msgid "Asking params for inexistant profile"
1944 msgstr "Demande de paramètres pour un profile inconnu"
1945
1946 #: src/memory/memory.py:635
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Trying to set parameter for an unknown profile"
1949 msgstr "Tentative d'accès à un profile inconnu"
1950
1951 #: src/memory/memory.py:640
1952 #, python-format
1953 msgid "Requesting an unknown parameter (%(category)s/%(name)s)"
1954 msgstr "Demande d'un paramètre inconnu: (%(category)s/%(name)s)"
1955
1956 #: src/memory/memory.py:645
1957 #, python-format
1958 msgid "Trying to set parameter '%s' in category '%s' without authorization!!!"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/memory/memory.py:688
1962 msgid "Memory manager init"
1963 msgstr "Initialisation du gestionnaire de mémoire"
1964
1965 #: src/memory/memory.py:703
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Loading default params template"
1968 msgstr "Impossible de charger le modèle des paramètres !"
1969
1970 #: src/memory/memory.py:716
1971 msgid "Can't read main config !"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/memory/memory.py:750
1975 #, python-format
1976 msgid "Parameters loaded from file: %s"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/memory/memory.py:753
1980 #, fuzzy, python-format
1981 msgid "Can't load parameters from file: %s"
1982 msgstr "Impossible de charger le modèle des paramètres !"
1983
1984 #: src/memory/memory.py:769
1985 #, python-format
1986 msgid "[%s] Profile session started"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/memory/memory.py:775
1990 #, fuzzy, python-format
1991 msgid "[%s] Profile session purge"
1992 msgstr "Ce profile n'est pas utilisé"
1993
1994 #: src/memory/memory.py:780
1995 #, python-format
1996 msgid "Trying to purge roster status cache for a profile not in memory: [%s]"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/memory/memory.py:790
2000 #, fuzzy, python-format
2001 msgid "Parameters saved to file: %s"
2002 msgstr "Échec de la désinscription: %s"
2003
2004 #: src/memory/memory.py:793
2005 #, fuzzy, python-format
2006 msgid "Can't save parameters to file: %s"
2007 msgstr "Impossible de charger le modèle des paramètres !"
2008
2009 #: src/memory/memory.py:879
2010 #, python-format
2011 msgid ""
2012 "Entities (%(category)s/%(type)s) of %(server)s not available, maybe they "
2013 "haven't been asked yet?"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/memory/memory.py:908
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Trying find server feature for a non-existant profile"
2019 msgstr "Tentative d'ajout d'informations de présence à un profile inexistant"
2020
2021 #: src/memory/memory.py:916
2022 #, python-format
2023 msgid "Features of %s not available, maybe they haven't been asked yet?"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/memory/memory.py:925
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Asking contacts for a non-existant or not connected profile"
2029 msgstr "Demande de vcard pour un profile inexistant ou non connecté"
2030
2031 #: src/memory/memory.py:929
2032 msgid "Entity not in cache"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/memory/memory.py:953
2036 msgid "Trying to add presence status to a non-existant profile"
2037 msgstr "Tentative d'ajout d'informations de présence à un profile inexistant"
2038
2039 #: src/memory/memory.py:973 src/memory/memory.py:1004
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Trying to get entity data for a non-existant profile"
2042 msgstr "Tentative de suppression d'un contact pour un profile inexistant"
2043
2044 #: src/memory/memory.py:1047
2045 msgid "Asking waiting subscriptions for a non-existant profile"
2046 msgstr "Demande des inscriptions en attente pour un profile inexistant"
2047
2048 #: src/memory/persistent.py:38
2049 msgid "PersistentDict can't be used before memory initialisation"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/memory/sqlite.py:38
2053 msgid "Connecting database"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/memory/sqlite.py:43
2057 msgid "Can't activate foreign keys"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/memory/sqlite.py:46
2061 #, fuzzy
2062 msgid "The database is new, creating the tables"
2063 msgstr "Ce nom de profile existe déjà"
2064
2065 #: src/memory/sqlite.py:65
2066 #, python-format
2067 msgid "Error while creating tables in database [QUERY: %s]"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/memory/sqlite.py:112
2071 #, fuzzy, python-format
2072 msgid "Can't delete profile [%s]"
2073 msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le profile [%s] ?"
2074
2075 #: src/memory/sqlite.py:117
2076 #, fuzzy, python-format
2077 msgid "Profile [%s] deleted"
2078 msgstr "Aucun profile sélectionné"
2079
2080 #: src/memory/sqlite.py:131
2081 #, fuzzy
2082 msgid "loading general parameters from database"
2083 msgstr "Impossible de charger les paramètres généraux !"
2084
2085 #: src/memory/sqlite.py:144
2086 #, fuzzy
2087 msgid "loading individual parameters from database"
2088 msgstr "Impossible de charger les paramètres individuels !"
2089
2090 #: src/memory/sqlite.py:166
2091 #, fuzzy, python-format
2092 msgid "Can't set general parameter (%(category)s/%(name)s) in database"
2093 msgstr "Demande d'un paramètre inconnu: (%(category)s/%(name)s)"
2094
2095 #: src/memory/sqlite.py:177
2096 #, fuzzy, python-format
2097 msgid ""
2098 "Can't set individual parameter (%(category)s/%(name)s) for [%(profile)s] in "
2099 "database"
2100 msgstr ""
2101 "Impossible de déterminer la valeur par défaut pour [%(category)s/%(name)s]: "
2102 "%(reason)s"
2103
2104 #: src/memory/sqlite.py:196
2105 #, python-format
2106 msgid ""
2107 "Can't save following message in history: from [%(from_jid)s] to [%(to_jid)s] "
2108 "==> [%(message)s]"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/memory/sqlite.py:261
2112 #, python-format
2113 msgid "loading general private values [namespace: %s] from database"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/memory/sqlite.py:263 src/memory/sqlite.py:279
2117 #, python-format
2118 msgid "No data present in database for namespace %s"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/memory/sqlite.py:276
2122 #, python-format
2123 msgid "loading individual private values [namespace: %s] from database"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/memory/sqlite.py:288
2127 #, python-format
2128 msgid ""
2129 "Can't set general private value (%(key)s) [namespace:%(namespace)s] in "
2130 "database"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/memory/sqlite.py:300
2134 #, python-format
2135 msgid ""
2136 "Can't set individual private value (%(key)s) [namespace: %(namespace)s] for "
2137 "[%(profile)s] in database"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/memory/sqlite.py:310
2141 #, python-format
2142 msgid ""
2143 "Can't delete general private value (%(key)s) [namespace:%(namespace)s] in "
2144 "database"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/memory/sqlite.py:321
2148 #, python-format
2149 msgid ""
2150 "Can't delete individual private value (%(key)s) [namespace: %(namespace)s] "
2151 "for [%(profile)s] in database"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/memory/sqlite.py:335
2155 #, python-format
2156 msgid "loading general private binary values [namespace: %s] from database"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/memory/sqlite.py:337 src/memory/sqlite.py:353
2160 #, python-format
2161 msgid "No binary data present in database for namespace %s"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/memory/sqlite.py:350
2165 #, python-format
2166 msgid "loading individual private binary values [namespace: %s] from database"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/memory/sqlite.py:362
2170 #, python-format
2171 msgid ""
2172 "Can't set general private binary value (%(key)s) [namespace:%(namespace)s] "
2173 "in database"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/memory/sqlite.py:374
2177 #, python-format
2178 msgid ""
2179 "Can't set individual binary private value (%(key)s) [namespace: "
2180 "%(namespace)s] for [%(profile)s] in database"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/memory/sqlite.py:384
2184 #, python-format
2185 msgid ""
2186 "Can't delete general private binary value (%(key)s) [namespace:"
2187 "%(namespace)s] in database"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/memory/sqlite.py:395
2191 #, python-format
2192 msgid ""
2193 "Can't delete individual private binary value (%(key)s) [namespace: "
2194 "%(namespace)s] for [%(profile)s] in database"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:50
2198 msgid ""
2199 "This plugin allow to manage your CouchSurfing account throught your SàT "
2200 "frontend"
2201 msgstr ""
2202 "Cette extension vous permet de gérer votre compte CouchSurfing à travers "
2203 "votre frontend SàT"
2204
2205 #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:70
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Plugin CS initialization"
2208 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
2209
2210 #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:75
2211 msgid "Plugin"
2212 msgstr "Extension"
2213
2214 #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:75
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Launch CoushSurfing management interface"
2217 msgstr "Lancement de l'interface de gestion de CouchSurfing"
2218
2219 #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:95
2220 msgid ""
2221 "Impossible to contact CS website, please check your login/password, "
2222 "connection or try again later"
2223 msgstr ""
2224 "Impossible de contacter le site CouchSurfing, veuillez vérifier vos "
2225 "identifiant/mot de passe, votre connexion, ou essayez un peu plus tard"
2226
2227 #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:103
2228 msgid ""
2229 "You have to fill your CouchSurfing login & password in parameters before "
2230 "using this interface"
2231 msgstr ""
2232 "Vous devez remplir vos identifiant & mot de passe CouchSurfing dans les "
2233 "paramètres avant d'utiliser cette interface"
2234
2235 #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:162
2236 msgid "Messages"
2237 msgstr "Messages"
2238
2239 #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:163
2240 #, python-format
2241 msgid ""
2242 "G'day %(name)s, you have %(nb_message)i unread message%(plural_mess)s and "
2243 "%(unread_CR_mess)s unread couch request message%(plural_CR)s\n"
2244 "If you want to send a message, select the recipient(s) in the list below"
2245 msgstr ""
2246 "Bonjour %(name)s, vous avez %(nb_message)i message%(plural_mess)s non lus et "
2247 "%(unread_CR_mess)s requête%(plural_CR)s d'hébergement en attente\n"
2248 "Si vous voulez envoyer un message, sélectionnez le(s) destinataire(s) dans "
2249 "la liste ci-dessous."
2250
2251 #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:165
2252 #, python-format
2253 msgid "Show unread message%(plural)s in external web browser"
2254 msgstr "Afficher le%(plural)s message%(plural)s non lu dans un navigateur web"
2255
2256 #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:168
2257 msgid "Subject"
2258 msgstr "Sujet"
2259
2260 #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:171
2261 msgid "Message"
2262 msgstr "Message"
2263
2264 #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:174
2265 msgid "send"
2266 msgstr "envoyer"
2267
2268 #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:195
2269 #, python-format
2270 msgid ""
2271 "CS friend found: %(friend_name)s (id: %(friend_id)s, link: %(friend_link)s)"
2272 msgstr ""
2273 "Amis CS trouvé: %(friend_name)s (id: %(friend_id)s, link: %(friend_link)s)"
2274
2275 #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:218
2276 msgid ""
2277 "INTERNAL ERROR: no confirmation of message sent by CS, maybe the site has "
2278 "been modified ?"
2279 msgstr ""
2280 "ERREUR INTERNE: aucune confirmation du message envoyée par CS, peut être que "
2281 "le site a été modifié ?"
2282
2283 #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:229
2284 #, fuzzy, python-format
2285 msgid "Sending message to %s"
2286 msgstr "Envoi du message jabber à %s"
2287
2288 #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:230
2289 #, python-format
2290 msgid ""
2291 "\n"
2292 "subject: %(subject)s\n"
2293 "message: \n"
2294 "---\n"
2295 "%(message)s\n"
2296 "---\n"
2297 "\n"
2298 msgstr ""
2299 "\n"
2300 "sujet: %(subject)s\n"
2301 "message: \n"
2302 "---\n"
2303 "%(message)s\n"
2304 "---\n"
2305 "\n"
2306
2307 #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:236
2308 msgid "Message sent"
2309 msgstr "Message envoyé"
2310
2311 #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:237
2312 msgid "The message has been sent to every recipients"
2313 msgstr "Le message a été envoyé à tous les destinataires"
2314
2315 #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:250
2316 msgid "There is not recipient selected for this message !"
2317 msgstr "Il n'y a aucun destinataire pour ce message !"
2318
2319 #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:256
2320 #, python-format
2321 msgid "sending message to %(friends)s with subject [%(subject)s]"
2322 msgstr "Envoi du message à %(friends)s avec le sujet [%(subject)s]"
2323
2324 #: src/plugins/plugin_exp_command_export.py:36
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Implementation of command export"
2327 msgstr "Implementation de vcard-temp"
2328
2329 #: src/plugins/plugin_exp_command_export.py:86
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Plugin command export initialization"
2332 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
2333
2334 #: src/plugins/plugin_exp_parrot.py:35
2335 msgid "Implementation of parrot mode (repeat messages between 2 entities)"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/plugins/plugin_exp_parrot.py:47
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Plugin Parrot initialization"
2341 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
2342
2343 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:43
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Implementation of SI Pipe Transfer"
2346 msgstr ""
2347 "Implémentation de l'initialisation de flux pour le transfert de fichier "
2348
2349 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:51
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Plugin Pipe initialization"
2352 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
2353
2354 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:66
2355 #, python-format
2356 msgid "SI Pipe Transfer: TimeOut reached for id %s"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:71 src/plugins/plugin_xep_0096.py:70
2360 #, fuzzy
2361 msgid "kill id called on a non existant approval id"
2362 msgstr "Demande d'un contact pour un profile inexistant"
2363
2364 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:81
2365 msgid "EXP-PIPE file transfer requested"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:90
2369 #, fuzzy
2370 msgid "No pipe element found"
2371 msgstr "Aucun profile sélectionné"
2372
2373 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:100 src/plugins/plugin_xep_0096.py:117
2374 #, fuzzy
2375 msgid "No stream method found"
2376 msgstr "Aucune donnée trouvée"
2377
2378 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:104 src/plugins/plugin_xep_0096.py:121
2379 msgid "Can't find a valid stream method"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:108 src/plugins/plugin_xep_0096.py:125
2383 #, fuzzy
2384 msgid "No feature element found"
2385 msgstr "Aucune donnée trouvée"
2386
2387 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:133 src/plugins/plugin_xep_0096.py:159
2388 msgid "dest path not found in frontend_data"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:143 src/plugins/plugin_xep_0096.py:171
2392 msgid ""
2393 "Unknown stream method, this should not happen at this stage, cancelling "
2394 "transfer"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:153 src/plugins/plugin_xep_0096.py:186
2398 #, python-format
2399 msgid "Transfer [%s] refused"
2400 msgstr "Transfert [%s] refusé"
2401
2402 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:164 src/plugins/plugin_exp_pipe.py:249
2403 #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:197
2404 #, fuzzy, python-format
2405 msgid "Transfer %s successfuly finished"
2406 msgstr "Transfert [%s] refusé"
2407
2408 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:175
2409 #, python-format
2410 msgid "Transfer %(id)s failed with stream method %(s_method)s"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:180 src/plugins/plugin_xep_0096.py:216
2414 msgid "All stream methods failed, can't transfer the file"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:187
2418 #, fuzzy, python-format
2419 msgid "Pipe transfer refused by %s"
2420 msgstr "Transfert [%s] refusé"
2421
2422 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:188
2423 #, fuzzy, python-format
2424 msgid "The contact %s refused your pipe stream"
2425 msgstr "Le contact %s a refusé votre inscription"
2426
2427 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:188
2428 msgid "Pipe stream refused"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:190
2432 #, python-format
2433 msgid "Error during pipe stream transfer with %s"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:191
2437 #, python-format
2438 msgid ""
2439 "Something went wrong during the pipe stream session intialisation with %s"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:191
2443 msgid "Pipe stream error"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:197 src/plugins/plugin_xep_0096.py:233
2447 msgid "Protocol error during file transfer"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:202 src/plugins/plugin_xep_0096.py:238
2451 msgid "No feature element"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:209 src/plugins/plugin_xep_0096.py:245
2455 #, fuzzy
2456 msgid "No stream method choosed"
2457 msgstr "Contact choisi: %s"
2458
2459 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:223 src/plugins/plugin_xep_0096.py:267
2460 msgid "Invalid stream method received"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:235 src/plugins/plugin_xep_0096.py:280
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Trying to send a file from an unknown profile"
2466 msgstr "Tentative d'accès à un profile inconnu"
2467
2468 #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:254
2469 #, python-format
2470 msgid "Transfer %(id)s failed with stream method %(s_method)s %(profile)s"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/plugins/plugin_misc_account.py:38
2474 msgid "SàT account creation"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/plugins/plugin_misc_account.py:79
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Prosody registration success"
2480 msgstr "Inscription réussie"
2481
2482 #: src/plugins/plugin_misc_account.py:82
2483 #, python-format
2484 msgid "Can't register Prosody account (error code: %(code)d): %(message)s"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/plugins/plugin_misc_account.py:92
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Plugin Account initialization"
2490 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
2491
2492 #: src/plugins/plugin_misc_account.py:100
2493 #, fuzzy, python-format
2494 msgid "Can't find %s"
2495 msgstr "Impossible de trouver la VCard de %s"
2496
2497 #: src/plugins/plugin_misc_account.py:103
2498 #, fuzzy, python-format
2499 msgid "Prosody path found: %s"
2500 msgstr "Fonctionnalité trouvée: %s"
2501
2502 #: src/plugins/plugin_misc_groupblog.py:60
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Implementation of microblogging with roster access"
2505 msgstr "Implémentation de l'enregistrement en ligne"
2506
2507 #: src/plugins/plugin_misc_groupblog.py:84
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Group blog plugin initialization"
2510 msgstr "Initialisation de l'extension pour les transports"
2511
2512 #: src/plugins/plugin_misc_groupblog.py:142
2513 #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:309
2514 #, python-format
2515 msgid "No client for this profile key: %s"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/plugins/plugin_misc_groupblog.py:148
2519 msgid "Looking for item-access power pubsub server"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/plugins/plugin_misc_groupblog.py:156
2523 #, python-format
2524 msgid "item-access powered pubsub service found: [%s]"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/plugins/plugin_misc_groupblog.py:166
2528 msgid "No item-access powered pubsub server found, can't use group blog"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/plugins/plugin_misc_groupblog.py:315
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Unknown access_type"
2534 msgstr "Type d'action inconnu"
2535
2536 #: src/plugins/plugin_misc_groupblog.py:356
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Unknown access type"
2539 msgstr "Type d'action inconnu"
2540
2541 #: src/plugins/plugin_misc_imap.py:46
2542 msgid ""
2543 "Create an Imap server that you can use to read your \"normal\" type messages"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/plugins/plugin_misc_imap.py:64
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Plugin Imap Server initialization"
2549 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
2550
2551 #: src/plugins/plugin_misc_imap.py:71
2552 #, fuzzy, python-format
2553 msgid "Launching IMAP server on port %d"
2554 msgstr "Lancement du serveur de flux Socks5 sur le port %d"
2555
2556 #: src/plugins/plugin_misc_imap.py:439
2557 #, fuzzy
2558 msgid "IMAP server connection started"
2559 msgstr "Connexion du serveur SOCKS 5 démarrée"
2560
2561 #: src/plugins/plugin_misc_imap.py:442
2562 #, fuzzy, python-format
2563 msgid "IMAP server connection lost (reason: %s)"
2564 msgstr "Connexion du serveur SOCKS5 perdue (raison: %s)"
2565
2566 #: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:47
2567 msgid "Intercept \"normal\" type messages, and put them in a Maildir type box"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:60
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Plugin Maildir initialization"
2573 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
2574
2575 #: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:127
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Trying to remove an mailboxUser not referenced"
2578 msgstr "Tentative d'effacement d'une callback générale inconnue."
2579
2580 #: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:128
2581 #: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:147
2582 #: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:286
2583 #: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:290
2584 #: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:294
2585 #, fuzzy
2586 msgid "INTERNAL ERROR: "
2587 msgstr "ERREUR INTERNE: paramètres xml non valides"
2588
2589 #: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:146
2590 msgid "Boxname doesn't exist in internal data"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:285
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Trying to remove an observer for an inexistant mailbox"
2596 msgstr "Tentative de suppression d'un contact pour un profile inexistant"
2597
2598 #: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:289
2599 msgid "Trying to remove an inexistant observer, no observer for this signal"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:293
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Trying to remove an inexistant observer"
2605 msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas"
2606
2607 #: src/plugins/plugin_misc_quiz.py:44
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Implementation of Quiz game"
2610 msgstr "Implementation de vcard-temp"
2611
2612 #: src/plugins/plugin_misc_quiz.py:56
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Plugin Quiz initialization"
2615 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
2616
2617 #: src/plugins/plugin_misc_quiz.py:182
2618 #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:404
2619 #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:431
2620 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:392 src/plugins/plugin_misc_tarot.py:406
2621 #, python-format
2622 msgid "profile %s is unknown"
2623 msgstr "le profil %s est inconnu"
2624
2625 #: src/plugins/plugin_misc_quiz.py:254
2626 msgid ""
2627 "Bienvenue dans cette partie rapide de quizz, le premier à atteindre le score "
2628 "de 9 remporte le jeu\n"
2629 "\n"
2630 "Attention, tu es prêt ?"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/plugins/plugin_misc_quiz.py:282 src/plugins/plugin_misc_tarot.py:469
2634 #, python-format
2635 msgid "Player %(player)s is ready to start [status: %(status)s]"
2636 msgstr "Le joueur %(player)s est prêt à commencer [statut: %(status)s]"
2637
2638 #: src/plugins/plugin_misc_quiz.py:330 src/plugins/plugin_misc_radiocol.py:225
2639 #, fuzzy, python-format
2640 msgid "Unmanaged game element: %s"
2641 msgstr "élément de jeu de carte inconnu: %s"
2642
2643 #: src/plugins/plugin_misc_radiocol.py:45
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Implementation of radio collective"
2646 msgstr "Implementation de vcard-temp"
2647
2648 #: src/plugins/plugin_misc_radiocol.py:63
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Radio collective initialization"
2651 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
2652
2653 #: src/plugins/plugin_misc_radiocol.py:99
2654 msgid "Can't access profile's data"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/plugins/plugin_misc_radiocol.py:123
2658 msgid "No more participants in the radiocol: cleaning data"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/plugins/plugin_misc_radiocol.py:158
2662 msgid "INTERNAL ERROR: can't find full path of the song to delete"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/plugins/plugin_misc_radiocol.py:165
2666 #, python-format
2667 msgid "INTERNAL ERROR: can't find %s on the file system"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:44
2671 msgid "Base class for MUC games"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:166
2675 #, python-format
2676 msgid "%s not allowed to join the game %s in %s"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:235
2680 #, python-format
2681 msgid "%s not allowed to invite for the game %s in %s"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:269
2685 #, python-format
2686 msgid "Still waiting for %s before starting the game %s in %s"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:281
2690 #, python-format
2691 msgid "Preparing room for %s game"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:284 src/plugins/plugin_xep_0045.py:209
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Unknown profile"
2697 msgstr "Afficher profile"
2698
2699 #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:385
2700 #, python-format
2701 msgid "%s game already created in room %s"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:388
2705 #, python-format
2706 msgid "%s game in room %s can only be created by %s"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:401
2710 #, fuzzy, python-format
2711 msgid "Creating %s game in room %s"
2712 msgstr "Construction du jeu de Tarot"
2713
2714 #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:409
2715 #, python-format
2716 msgid "Synchronize game %s in %s for %s"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:438
2720 #, python-format
2721 msgid "new round for %s game"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:495
2725 msgid "Message can not be sent without a sender profile"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/plugins/plugin_misc_smtp.py:46
2729 msgid ""
2730 "Create a SMTP server that you can use to send your \"normal\" type messages"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/plugins/plugin_misc_smtp.py:63
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Plugin SMTP Server initialization"
2736 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
2737
2738 #: src/plugins/plugin_misc_smtp.py:70
2739 #, fuzzy, python-format
2740 msgid "Launching SMTP server on port %d"
2741 msgstr "Lancement du serveur de flux Socks5 sur le port %d"
2742
2743 #: src/plugins/plugin_misc_smtp.py:96
2744 #, fuzzy, python-format
2745 msgid "Can't send message: %s"
2746 msgstr "message reçu de: %s"
2747
2748 #: src/plugins/plugin_misc_smtp.py:201
2749 #, fuzzy
2750 msgid "SMTP server connection started"
2751 msgstr "Connexion du serveur SOCKS 5 démarrée"
2752
2753 #: src/plugins/plugin_misc_smtp.py:205
2754 #, fuzzy, python-format
2755 msgid "SMTP server connection lost (reason: %s)"
2756 msgstr "Connexion du serveur SOCKS5 perdue (raison: %s)"
2757
2758 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:43
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Implementation of Tarot card game"
2761 msgstr "Implementation de vcard-temp"
2762
2763 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:55
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Plugin Tarot initialization"
2766 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
2767
2768 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:60
2769 msgid "Passe"
2770 msgstr "Passe"
2771
2772 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:60
2773 msgid "Petite"
2774 msgstr "Petite"
2775
2776 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:60
2777 msgid "Garde"
2778 msgstr "Garde"
2779
2780 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:60
2781 msgid "Garde Sans"
2782 msgstr "Garde Sans"
2783
2784 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:60
2785 msgid "Garde Contre"
2786 msgstr "Garde Contre"
2787
2788 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:102
2789 msgid "contrat selection"
2790 msgstr "Sélection du contrat"
2791
2792 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:115
2793 msgid "scores"
2794 msgstr "points"
2795
2796 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:196 src/plugins/plugin_misc_tarot.py:227
2797 #, python-format
2798 msgid ""
2799 "Player %(excuse_owner)s give %(card_waited)s to %(player_waiting)s for "
2800 "Excuse compensation"
2801 msgstr ""
2802 "Le joueur %(excuse_owner)s donne %(card_waited)s à %(player_waiting)s en "
2803 "compensation pour l'Excuse"
2804
2805 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:232
2806 #, python-format
2807 msgid ""
2808 "%(excuse_owner)s keep the Excuse but has not card to give, %(winner)s is "
2809 "waiting for one"
2810 msgstr ""
2811 "%(excuse_owner)s garde l'Excuse mais n'a aucune carte à donner, %(winner)s "
2812 "en attend une"
2813
2814 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:242 src/plugins/plugin_misc_tarot.py:314
2815 #, python-format
2816 msgid ""
2817 "\n"
2818 "--\n"
2819 "%(player)s:\n"
2820 "score for this game ==> %(score_game)i\n"
2821 "total score ==> %(total_score)i"
2822 msgstr ""
2823 "\n"
2824 "--\n"
2825 "%(player)s:\n"
2826 "points pour cette partie ==> %(score_game)i\n"
2827 "point au total ==> %(total_score)i"
2828
2829 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:292
2830 #, fuzzy
2831 msgid "INTERNAL ERROR: contrat not managed (mispelled ?)"
2832 msgstr "ERREUR INTERNE: contrat inconnu (mal orthographié ?)"
2833
2834 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:311
2835 #, python-format
2836 msgid ""
2837 "The attacker (%(attaquant)s) makes %(points)i and needs to make "
2838 "%(point_limit)i (%(nb_bouts)s oulder%(plural)s%(separator)s%(bouts)s): he "
2839 "%(victory)s"
2840 msgstr ""
2841 "L'attaquant (%(attaquant)s) fait %(points)i et joue pour %(point_limit)i "
2842 "(%(nb_bouts)s bout%(plural)s%(separator)s%(bouts)s): il %(victory)s"
2843
2844 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:372
2845 msgid "Internal error: unmanaged game stage"
2846 msgstr "ERREUR INTERNE: état de jeu inconnu"
2847
2848 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:394
2849 #, python-format
2850 msgid "contrat [%(contrat)s] choosed by %(profile)s"
2851 msgstr "contrat [%(contrat)s] choisi par %(profile)s"
2852
2853 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:408
2854 #, fuzzy, python-format
2855 msgid "Cards played by %(profile)s: [%(cards)s]"
2856 msgstr "Cartes jouées par %(profile)s: [%(cards)s]"
2857
2858 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:502
2859 msgid "Everybody is passing, round ended"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:509
2863 #, python-format
2864 msgid "%(player)s win the bid with %(contrat)s"
2865 msgstr "%(player)s remporte l'enchère avec %(contrat)s"
2866
2867 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:530
2868 #, fuzzy
2869 msgid "tarot: chien received"
2870 msgstr "tarot: chien reçu"
2871
2872 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:581
2873 #, python-format
2874 msgid "The winner of this trick is %s"
2875 msgstr "le vainqueur de cette main est %s"
2876
2877 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:625
2878 #, fuzzy, python-format
2879 msgid "Unmanaged error type: %s"
2880 msgstr "type d'erreur inconnu: %s"
2881
2882 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:627
2883 #, python-format
2884 msgid "Unmanaged card game element: %s"
2885 msgstr "élément de jeu de carte inconnu: %s"
2886
2887 #: src/plugins/plugin_misc_text_commands.py:32
2888 msgid "IRC like text commands"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/plugins/plugin_misc_text_commands.py:42
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Text commands initialization"
2894 msgstr "Initialisation de l'extension pour les transports"
2895
2896 #: src/plugins/plugin_misc_text_commands.py:230
2897 msgid "Invalid jid, can't whois"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/plugins/plugin_misc_text_commands.py:233
2901 #, python-format
2902 msgid "whois for %(jid)s"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/plugins/plugin_misc_text_commands.py:255
2906 #, python-format
2907 msgid ""
2908 "Text commands available:\n"
2909 "%s"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/plugins/plugin_misc_text_syntaxes.py:32
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Composition"
2915 msgstr "Connexion..."
2916
2917 #: src/plugins/plugin_misc_text_syntaxes.py:57
2918 msgid "Management of various text syntaxes (XHTML-IM, Markdown, etc)"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/plugins/plugin_misc_text_syntaxes.py:97
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Text syntaxes plugin initialization"
2924 msgstr "Initialisation de l'extension pour les transports"
2925
2926 #: src/plugins/plugin_misc_xmllog.py:33
2927 msgid "Send raw XML logs to bridge"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/plugins/plugin_misc_xmllog.py:46
2931 #, fuzzy
2932 msgid "INTERNAL ERROR: Unmanaged XML type"
2933 msgstr "ERREUR INTERNE: contrat inconnu (mal orthographié ?)"
2934
2935 #: src/plugins/plugin_misc_xmllog.py:65
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Activate XML log"
2938 msgstr "Lancement du flux"
2939
2940 #: src/plugins/plugin_misc_xmllog.py:68
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Plugin XML Log initialization"
2943 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
2944
2945 #: src/plugins/plugin_misc_xmllog.py:79
2946 msgid "XML log activated"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/plugins/plugin_xep_0020.py:43
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Implementation of Feature Negotiation"
2952 msgstr "Implémentation de l'enregistrement en ligne"
2953
2954 #: src/plugins/plugin_xep_0020.py:50
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Plugin XEP_0020 initialization"
2957 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
2958
2959 #: src/plugins/plugin_xep_0020.py:71
2960 #, python-format
2961 msgid "More than one value choosed for %s, keeping the first one"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/plugins/plugin_xep_0033.py:64
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Implementation of Extended Stanza Addressing"
2967 msgstr "Implémentation de l'enregistrement en ligne"
2968
2969 #: src/plugins/plugin_xep_0033.py:73
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Extended Stanza Addressing plugin initialization"
2972 msgstr "Initialisation de l'extension pour les transports"
2973
2974 #: src/plugins/plugin_xep_0033.py:88
2975 msgid "XEP-0033 is being used but the server doesn't support it!"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/plugins/plugin_xep_0033.py:91
2979 #, python-format
2980 msgid "Stanzas using XEP-0033 should be addressed to %s, not %s!"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/plugins/plugin_xep_0033.py:92
2984 msgid "TODO: addressing has be fixed by the backend... fix it in the frontend!"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:45
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Implementation of Multi-User Chat"
2990 msgstr "Implémentation de l'enregistrement en ligne"
2991
2992 #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:56
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Plugin XEP_0045 initialization"
2995 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
2996
2997 #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:78
2998 #, python-format
2999 msgid "Unknown or disconnected profile (%s)"
3000 msgstr "Profil inconnu ou déconnecté (%s)"
3001
3002 #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:98
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Error while configuring the room"
3005 msgstr "Erreur en tentant de rejoindre le salon"
3006
3007 #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:109
3008 #, fuzzy, python-format
3009 msgid "Error while joining the room %s"
3010 msgstr "Erreur en tentant de rejoindre le salon"
3011
3012 #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:111 src/plugins/plugin_xep_0045.py:258
3013 msgid "Group chat error"
3014 msgstr "Erreur de salon de discussion"
3015
3016 #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:216
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Can't find a MUC service"
3019 msgstr "Impossible de trouver la VCard de %s"
3020
3021 #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:231
3022 #, python-format
3023 msgid "%(profile)s is already in room %(room_jid)s"
3024 msgstr "%(profile)s est déjà dans le salon %(room_jid)s"
3025
3026 #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:233
3027 #, python-format
3028 msgid "[%(profile)s] is joining room %(room)s with nick %(nick)s"
3029 msgstr "[%(profile)s] rejoint %(room)s avec %(nick)s"
3030
3031 #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:256
3032 #, python-format
3033 msgid "Invalid room jid: %s"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:347
3037 #, fuzzy, python-format
3038 msgid "user %(nick)s has joined room (%(room_id)s)"
3039 msgstr "L'utilisateur %(nick)s a rejoint le salon (%(room_id)s)"
3040
3041 #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:359
3042 #, python-format
3043 msgid "Room [%(room)s] left (%(profile)s))"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:365
3047 #, fuzzy, python-format
3048 msgid "user %(nick)s left room (%(room_id)s)"
3049 msgstr "L'utilisateur %(nick)s a quitté le salon (%(room_id)s)"
3050
3051 #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:377
3052 #, fuzzy, python-format
3053 msgid "New subject for room (%(room_id)s): %(subject)s"
3054 msgstr "Nouveau sujet pour le salon (%(room_id)s): %(subject)s"
3055
3056 #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:56
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Implementation of In-Band Bytestreams"
3059 msgstr "Implémentation du « SOCKS5 Bytestreams » (flux d'octets SOCKS5)"
3060
3061 #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:64
3062 #, fuzzy
3063 msgid "In-Band Bytestreams plugin initialization"
3064 msgstr "Initialisation de l'extension pour les transports"
3065
3066 #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:79
3067 #, python-format
3068 msgid "In-Band Bytestream: TimeOut reached for id %(sid)s [%(profile)s]"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:89 src/plugins/plugin_xep_0065.py:517
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Client no more in cache"
3074 msgstr "fichier [%s] déjà en cache"
3075
3076 #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:92 src/plugins/plugin_xep_0065.py:520
3077 #, fuzzy
3078 msgid "kill id called on a non existant id"
3079 msgstr "Demande d'un contact pour un profile inexistant"
3080
3081 #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:148
3082 msgid "IBB stream opening"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:158
3086 #, python-format
3087 msgid "malformed IBB transfer: %s"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:162
3091 #, python-format
3092 msgid "Ignoring unexpected IBB transfer: %s"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:166 src/plugins/plugin_xep_0047.py:242
3096 msgid "sended jid inconsistency (man in the middle attack attempt ?)"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:195
3100 msgid "IBB stream closing"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:235
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Received data for an unknown session id"
3106 msgstr "Confirmation inconnue reçue"
3107
3108 #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:249
3109 msgid "Sequence error"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:262
3113 msgid "Invalid base64 data"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:295 src/plugins/plugin_xep_0065.py:561
3117 msgid "stream length not managed yet"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:324 src/plugins/plugin_xep_0065.py:604
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Transfer failed"
3123 msgstr "Transfert [%s] refusé"
3124
3125 #: src/plugins/plugin_xep_0050.py:56
3126 msgid "Left"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/plugins/plugin_xep_0050.py:66
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Implementation of Ad-Hoc Commands"
3132 msgstr "Implementation de vcard-temp"
3133
3134 #: src/plugins/plugin_xep_0050.py:207
3135 #, fuzzy
3136 msgid "plugin XEP-0050 initialization"
3137 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
3138
3139 #: src/plugins/plugin_xep_0050.py:215
3140 msgid "Execute ad-hoc commands"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/plugins/plugin_xep_0050.py:221
3144 msgid "Status"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/plugins/plugin_xep_0050.py:234
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Please select a command"
3150 msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau profile"
3151
3152 #: src/plugins/plugin_xep_0050.py:331
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Please enter target jid"
3155 msgstr "Veuillez entrer le JID de votre nouveau contact"
3156
3157 #: src/plugins/plugin_xep_0050.py:345
3158 #, fuzzy
3159 msgid "status selection"
3160 msgstr "Sélection du contrat"
3161
3162 #: src/plugins/plugin_xep_0050.py:369
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Updated"
3165 msgstr "mise à jour de %s"
3166
3167 #: src/plugins/plugin_xep_0050.py:373
3168 msgid "Status updated"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:64
3172 msgid "Implementation of vcard-temp"
3173 msgstr "Implementation de vcard-temp"
3174
3175 #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:74
3176 msgid "Plugin XEP_0054 initialization"
3177 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
3178
3179 #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:143
3180 #, python-format
3181 msgid "Photo of type [%s] found"
3182 msgstr "Photo du type [%s] trouvée"
3183
3184 #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:145
3185 msgid "Decoding binary"
3186 msgstr "Décodage des données"
3187
3188 #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:152
3189 #, fuzzy, python-format
3190 msgid "file saved to %s"
3191 msgstr "fichier enregistré dans %s"
3192
3193 #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:154
3194 #, python-format
3195 msgid "file [%s] already in cache"
3196 msgstr "fichier [%s] déjà en cache"
3197
3198 #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:160
3199 msgid "parsing vcard"
3200 msgstr "Analyse de la vcard"
3201
3202 #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:182
3203 #, python-format
3204 msgid "FIXME: [%s] VCard tag is not managed yet"
3205 msgstr "CORRIGEZ-MOI: la balise VCard [%s] VCard n'est pas encore gérée"
3206
3207 #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:188
3208 msgid "VCard found"
3209 msgstr "VCard trouvée"
3210
3211 #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:199
3212 msgid "FIXME: vCard not found as first child element"
3213 msgstr "CORRIGEZ-MOI: la vCard n'est pas le premier élément enfant"
3214
3215 #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:205
3216 #, python-format
3217 msgid "Can't find VCard of %s"
3218 msgstr "Impossible de trouver la VCard de %s"
3219
3220 #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:214
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Asking vcard for a non-existant or not connected profile"
3223 msgstr "Demande de vcard pour un profile inexistant ou non connecté"
3224
3225 #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:218
3226 #, python-format
3227 msgid "Asking for %s's VCard"
3228 msgstr "Demande de la VCard de %s"
3229
3230 #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:233
3231 #, python-format
3232 msgid "Asking for an uncached avatar [%s]"
3233 msgstr "Demande d'un avatar qui n'est pas en cache [%s]"
3234
3235 #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:262
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Trying to set avatar for a non-existant or not connected profile"
3238 msgstr "Demande de vcard pour un profile inexistant ou non connecté"
3239
3240 #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:307
3241 msgid "New avatar found, requesting vcard"
3242 msgstr "Nouvel avatar trouvé, demande de vcard"
3243
3244 #: src/plugins/plugin_xep_0055.py:37
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Implementation of Jabber Search"
3247 msgstr "Implementation de vcard-temp"
3248
3249 #: src/plugins/plugin_xep_0055.py:44
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Jabber search plugin initialization"
3252 msgstr "Initialisation de l'extension pour les transports"
3253
3254 #: src/plugins/plugin_xep_0055.py:75 src/plugins/plugin_xep_0055.py:116
3255 msgid "No query element found"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/plugins/plugin_xep_0055.py:80 src/plugins/plugin_xep_0055.py:121
3259 #: src/plugins/plugin_xep_0077.py:59
3260 msgid "No data form found"
3261 msgstr "Aucune donnée trouvée"
3262
3263 #: src/plugins/plugin_xep_0055.py:87
3264 #, fuzzy, python-format
3265 msgid "Fields request failure: %s"
3266 msgstr "Échec de l'inscription: %s"
3267
3268 #: src/plugins/plugin_xep_0055.py:130
3269 #, fuzzy, python-format
3270 msgid "Search request failure: %s"
3271 msgstr "Échec de la désinscription: %s"
3272
3273 #: src/plugins/plugin_xep_0060.py:34
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Implementation of PubSub Protocol"
3276 msgstr "Implémentation du protocole de transports"
3277
3278 #: src/plugins/plugin_xep_0060.py:51
3279 #, fuzzy
3280 msgid "PubSub plugin initialization"
3281 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
3282
3283 #: src/plugins/plugin_xep_0060.py:85
3284 #, fuzzy, python-format
3285 msgid "Trying to %(action)s with an unknown profile key [%(profile_key)s]"
3286 msgstr "Tentative d'accès à un profile inconnu"
3287
3288 #: src/plugins/plugin_xep_0060.py:93
3289 #, fuzzy
3290 msgid "INTERNAL ERROR: no handler for required profile"
3291 msgstr "ERREUR INTERNE: paramètres xml non valides"
3292
3293 #: src/plugins/plugin_xep_0060.py:170
3294 msgid "Publish node deleted"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:90
3298 msgid "Implementation of SOCKS5 Bytestreams"
3299 msgstr "Implémentation du « SOCKS5 Bytestreams » (flux d'octets SOCKS5)"
3300
3301 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:142
3302 msgid "Protocol init"
3303 msgstr "Initialisation du protocole"
3304
3305 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:338
3306 msgid "File transfer completed, closing connection"
3307 msgstr "Transfert de fichier terminé, fermeture de la connexion"
3308
3309 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:404
3310 msgid "Socks 5 server connection started"
3311 msgstr "Connexion du serveur SOCKS 5 démarrée"
3312
3313 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:407
3314 #, python-format
3315 msgid "Socks 5 server connection lost (reason: %s)"
3316 msgstr "Connexion du serveur SOCKS5 perdue (raison: %s)"
3317
3318 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:432
3319 msgid "Socks 5 client connection started"
3320 msgstr "Connexion du client SOCKS 5 démarrée"
3321
3322 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:435
3323 #, python-format
3324 msgid "Socks 5 client connection lost (reason: %s)"
3325 msgstr "Connexion du client SOCKS5 perdue (raison: %s)"
3326
3327 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:462
3328 msgid "Plugin XEP_0065 initialization"
3329 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0065"
3330
3331 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:468
3332 #, fuzzy
3333 msgid "registering"
3334 msgstr "enregistrement"
3335
3336 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:476
3337 #, python-format
3338 msgid "Launching Socks5 Stream server on port %d"
3339 msgstr "Lancement du serveur de flux Socks5 sur le port %d"
3340
3341 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:507
3342 #, python-format
3343 msgid "Socks5 Bytestream: TimeOut reached for id %(sid)s [%(profile)s]"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:557
3347 msgid "Unknown profile, this should not happen"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:614
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Internal error, can't do transfer"
3353 msgstr "ERREUR INTERNE: état de jeu inconnu"
3354
3355 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:624 src/plugins/plugin_xep_0065.py:797
3356 msgid "No streamhost found in stream query"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:629
3360 msgid "A proxy server is used"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:634
3364 msgid "Proxy jid is not the same as in parameters, this should not happen"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:642 src/plugins/plugin_xep_0065.py:736
3368 #, fuzzy
3369 msgid "activating stream"
3370 msgstr "Lancement du flux"
3371
3372 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:660
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Can't activate the proxy stream"
3375 msgstr " Ferme l'application"
3376
3377 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:690
3378 msgid "BS stream query"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:704
3382 #, python-format
3383 msgid "Ignoring unexpected BS transfer: %s"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:713
3387 #, python-format
3388 msgid "No streamhost found in stream query %s"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:722
3392 msgid "incomplete streamhost element"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:728
3396 #, fuzzy, python-format
3397 msgid "Stream proposed: host=[%(host)s] port=[%(port)s]"
3398 msgstr "Flux proposé: serveur=[%(host)s] port=[%(post)s]"
3399
3400 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:789
3401 msgid "Can't determine proxy informations"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:793
3405 msgid "Bad answer received from proxy"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:800
3409 msgid ""
3410 "Multiple streamhost elements in proxy not managed, keeping only the first one"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:813
3414 msgid "No proxy found on this server"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/plugins/plugin_xep_0071.py:43
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Implementation of XHTML-IM"
3420 msgstr "Implementation de vcard-temp"
3421
3422 #: src/plugins/plugin_xep_0071.py:71
3423 #, fuzzy
3424 msgid "XHTML-IM plugin initialization"
3425 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
3426
3427 #: src/plugins/plugin_xep_0077.py:37
3428 msgid "Implementation of in-band registration"
3429 msgstr "Implémentation de l'enregistrement en ligne"
3430
3431 #: src/plugins/plugin_xep_0077.py:44
3432 msgid "Plugin XEP_0077 initialization"
3433 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0077"
3434
3435 #: src/plugins/plugin_xep_0077.py:61
3436 msgid "This gateway can't be managed by SàT, sorry :("
3437 msgstr "Ce transport ne peut être gérée par SàT, désolé :("
3438
3439 #: src/plugins/plugin_xep_0077.py:82
3440 msgid "Your are now unregistred"
3441 msgstr "Vous êtes maintenant désinscrit"
3442
3443 #: src/plugins/plugin_xep_0077.py:86
3444 #, python-format
3445 msgid "Unregistration failure: %s"
3446 msgstr "Échec de la désinscription: %s"
3447
3448 #: src/plugins/plugin_xep_0077.py:90
3449 #, python-format
3450 msgid "Unregistration failed: %s"
3451 msgstr "Échec de la désinscription: %s"
3452
3453 #: src/plugins/plugin_xep_0077.py:113
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Registration failed"
3456 msgstr "Éched de l'insciption (%s)"
3457
3458 #: src/plugins/plugin_xep_0077.py:131 src/plugins/plugin_xep_0095.py:183
3459 msgid "Asking for an non-existant or not connected profile"
3460 msgstr "Demande d'un profile inexistant ou non connecté"
3461
3462 #: src/plugins/plugin_xep_0077.py:134
3463 #, python-format
3464 msgid "Asking registration for [%s]"
3465 msgstr "Demande d'enregistrement pour [%s]"
3466
3467 #: src/plugins/plugin_xep_0085.py:49
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Implementation of Chat State Notifications Protocol"
3470 msgstr "Implémentation du protocole de transports"
3471
3472 #: src/plugins/plugin_xep_0085.py:89
3473 msgid "Enable chat state notifications"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/plugins/plugin_xep_0085.py:93
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Chat State Notifications plugin initialization"
3479 msgstr "Initialisation de l'extension pour les transports"
3480
3481 #: src/plugins/plugin_xep_0095.py:51
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Implementation of Stream Initiation"
3484 msgstr "Implémentation de l'enregistrement en ligne"
3485
3486 #: src/plugins/plugin_xep_0095.py:58
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Plugin XEP_0095 initialization"
3489 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
3490
3491 #: src/plugins/plugin_xep_0095.py:75
3492 #, fuzzy
3493 msgid "XEP-0095 Stream initiation"
3494 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
3495
3496 #: src/plugins/plugin_xep_0095.py:161
3497 msgid "sending stream initiation accept answer"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/plugins/plugin_xep_0095.py:188
3501 #, python-format
3502 msgid "Stream Session ID: %s"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:43
3506 msgid "Implementation of SI File Transfer"
3507 msgstr ""
3508 "Implémentation de l'initialisation de flux pour le transfert de fichier "
3509
3510 #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:50
3511 msgid "Plugin XEP_0096 initialization"
3512 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0096"
3513
3514 #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:65
3515 #, python-format
3516 msgid "SI File Transfer: TimeOut reached for id %s"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:80
3520 msgid "XEP-0096 file transfer requested"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:100
3524 #, python-format
3525 msgid "File proposed: name=[%(name)s] size=%(size)s"
3526 msgstr "Fichier proposé: nom=[%(name)s] taille=%(size)s"
3527
3528 #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:107
3529 #, fuzzy
3530 msgid "No file element found"
3531 msgstr "Aucun profile sélectionné"
3532
3533 #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:208
3534 #, python-format
3535 msgid "Transfer %(id)s failed with stream method %(s_method)s: %(reason)s"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:223
3539 #, fuzzy, python-format
3540 msgid "File transfer refused by %s"
3541 msgstr "Transfert [%s] refusé"
3542
3543 #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:224
3544 #, fuzzy, python-format
3545 msgid "The contact %s refused your file"
3546 msgstr "Le contact %s a refusé votre inscription"
3547
3548 #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:224
3549 #, fuzzy
3550 msgid "File refused"
3551 msgstr "refusé"
3552
3553 #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:226
3554 #, python-format
3555 msgid "Error during file transfer with %s"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:227
3559 #, python-format
3560 msgid ""
3561 "Something went wrong during the file transfer session intialisation with %s"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:227
3565 #, fuzzy
3566 msgid "File transfer error"
3567 msgstr "Transfert de fichier"
3568
3569 #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:299
3570 #, python-format
3571 msgid "Transfer %(sid)s successfuly finished [%(profile)s]"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:305
3575 #, python-format
3576 msgid ""
3577 "Transfer %(id)s failed with stream method %(s_method)s: %(reason)s "
3578 "[%(profile)s]"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:33
3582 msgid "Implementation of Gateways protocol"
3583 msgstr "Implémentation du protocole de transports"
3584
3585 #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:40
3586 msgid "Gateways plugin initialization"
3587 msgstr "Initialisation de l'extension pour les transports"
3588
3589 #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:50
3590 #, python-format
3591 msgid "All items checked for id [%s]"
3592 msgstr "Tous les points ont été vérifiés pour l'id [%s]"
3593
3594 #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:61
3595 #, python-format
3596 msgid "Found gateway (%(jid)s): %(identity)s"
3597 msgstr "Transport trouvé (%(jid)s): %(identity)s" 3770 msgstr "Transport trouvé (%(jid)s): %(identity)s"
3598 3771
3599 #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:72 3772 #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:173
3600 #, fuzzy, python-format 3773 #, python-format
3601 msgid "Error when discovering [%(jid)s]: %(error)s" 3774 msgid "Skipping [%(jid)s] which is not a gateway"
3602 msgstr "Erreur en analysant [%(jid)s]: %(condition)s" 3775 msgstr ""
3603 3776
3604 #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:80 3777 #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:180
3605 msgid "No gateway found" 3778 msgid "No gateway found"
3606 msgstr "Aucun transport trouvé" 3779 msgstr "Aucun transport trouvé"
3607 3780
3608 #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:87 3781 #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:185
3609 #, python-format 3782 #, python-format
3610 msgid "item found: %s" 3783 msgid "item found: %s"
3611 msgstr "object trouvé: %s" 3784 msgstr "object trouvé: %s"
3612 3785
3613 #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:92 3786 #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:209
3614 #, fuzzy, python-format
3615 msgid "Error when discovering [%(target)s]: %(condition)s"
3616 msgstr "Erreur en analysant [%(jid)s]: %(condition)s"
3617
3618 #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:93
3619 #, python-format
3620 msgid "Error while trying to discover %(target)s gateways: %(error_mess)s"
3621 msgstr "Erreur en essayant d'analyser %(target)s portails: %(error_mess)s"
3622
3623 #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:98
3624 msgid "Registration successful, doing the rest"
3625 msgstr "Inscription réussie, lancement du reste de la procédure"
3626
3627 #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:118
3628 #, fuzzy, python-format 3787 #, fuzzy, python-format
3629 msgid "find gateways (target = %(target)s, profile = %(profile)s)" 3788 msgid "find gateways (target = %(target)s, profile = %(profile)s)"
3630 msgstr "transports trouvée (cible = %s)" 3789 msgstr "transports trouvée (cible = %s)"
3631 3790
3632 #: src/plugins/plugin_xep_0115.py:54 3791 #: src/plugins/plugin_xep_0115.py:54
3715 msgid "Invitation silently discarded because user is already in the room." 3874 msgid "Invitation silently discarded because user is already in the room."
3716 msgstr "" 3875 msgstr ""
3717 3876
3718 #: src/plugins/plugin_xep_0249.py:154 3877 #: src/plugins/plugin_xep_0249.py:154
3719 #, python-format 3878 #, python-format
3720 msgid "You have been invited by %s to join the room %s. Do you accept?" 3879 msgid ""
3880 "You have been invited by %(user)s to join the room %(room)s. Do you accept?"
3721 msgstr "" 3881 msgstr ""
3722 3882
3723 #: src/plugins/plugin_xep_0249.py:154 src/plugins/plugin_xep_0249.py:157 3883 #: src/plugins/plugin_xep_0249.py:154 src/plugins/plugin_xep_0249.py:157
3724 #, fuzzy 3884 #, fuzzy
3725 msgid "MUC invitation" 3885 msgid "MUC invitation"
3726 msgstr "Connexion..." 3886 msgstr "Connexion..."
3727 3887
3728 #: src/plugins/plugin_xep_0249.py:157 3888 #: src/plugins/plugin_xep_0249.py:157
3729 #, python-format 3889 #, python-format
3730 msgid "" 3890 msgid ""
3731 "An invitation from %s to join the room %s has been declined according to " 3891 "An invitation from %(user)s to join the room %(room)s has been declined "
3732 "your personal settings." 3892 "according to your personal settings."
3733 msgstr "" 3893 msgstr ""
3734 3894
3735 #: src/plugins/plugin_xep_0277.py:45 3895 #: src/plugins/plugin_xep_0277.py:47
3736 #, fuzzy 3896 #, fuzzy
3737 msgid "Implementation of microblogging Protocol" 3897 msgid "Implementation of microblogging Protocol"
3738 msgstr "Implémentation du protocole de transports" 3898 msgstr "Implémentation du protocole de transports"
3739 3899
3740 #: src/plugins/plugin_xep_0277.py:56 3900 #: src/plugins/plugin_xep_0277.py:58
3741 #, fuzzy 3901 #, fuzzy
3742 msgid "Microblogging plugin initialization" 3902 msgid "Microblogging plugin initialization"
3743 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054" 3903 msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"
3744 3904
3745 #: src/plugins/plugin_xep_0277.py:95 3905 #: src/plugins/plugin_xep_0277.py:132
3746 msgid "No entry element in microblog item" 3906 #, python-format
3747 msgstr "" 3907 msgid "No entry found in the pubsub item %s"
3748 3908 msgstr ""
3749 #: src/plugins/plugin_xep_0277.py:131 3909
3750 msgid "Error while parsing atom entry for microblogging event" 3910 #: src/plugins/plugin_xep_0277.py:155
3751 msgstr "" 3911 #, python-format
3752 3912 msgid "Atom entry %s misses a required element"
3753 #: src/plugins/plugin_xep_0277.py:142 3913 msgstr ""
3754 #, fuzzy 3914
3755 msgid "Cannot find author" 3915 #: src/plugins/plugin_xep_0277.py:181
3756 msgstr "Impossible de trouver la VCard de %s" 3916 #, python-format
3757 3917 msgid "Can't parse the link element of pubsub entry %s"
3758 #: src/plugins/plugin_xep_0277.py:200 3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/plugins/plugin_xep_0277.py:190
3921 #, python-format
3922 msgid "Can't find author element in pubsub entry %s"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/plugins/plugin_xep_0277.py:218
3926 msgid "Content of type XHTML must declare its namespace!"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/plugins/plugin_xep_0277.py:302
3759 msgid "Microblog data must contain at least 'content' key" 3930 msgid "Microblog data must contain at least 'content' key"
3760 msgstr "" 3931 msgstr ""
3761 3932
3762 #: src/plugins/plugin_xep_0277.py:204 3933 #: src/plugins/plugin_xep_0277.py:306
3763 msgid "Microblog data's content value must not be empty" 3934 msgid "Microblog data's content value must not be empty"
3764 msgstr "" 3935 msgstr ""
3765 3936
3766 #: src/plugins/plugin_xep_0277.py:238 3937 #: src/plugins/plugin_xep_0277.py:340
3767 #, fuzzy 3938 #, fuzzy
3768 msgid "Can't find profile's jid" 3939 msgid "Can't find profile's jid"
3769 msgstr "Impossible de trouver la VCard de %s" 3940 msgstr "Impossible de trouver la VCard de %s"
3770 3941
3771 #: src/plugins/plugin_xep_0277.py:245 3942 #: src/plugins/plugin_xep_0277.py:347
3772 #, python-format 3943 #, python-format
3773 msgid "Microblog node has now access %s" 3944 msgid "Microblog node has now access %s"
3774 msgstr "" 3945 msgstr ""
3775 3946
3776 #: src/plugins/plugin_xep_0277.py:249 3947 #: src/plugins/plugin_xep_0277.py:351
3777 msgid "Can't set microblog access" 3948 msgid "Can't set microblog access"
3778 msgstr "" 3949 msgstr ""
3779 3950
3951 #: src/test/constants.py:43
3952 msgid "Enable unibox"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/test/constants.py:44
3956 msgid "'Wysiwyg' edition"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/test/test_plugin_misc_room_game.py:43
3960 msgid "Dummy plugin to test room game"
3961 msgstr ""
3962
3780 #: src/tools/misc.py:58 3963 #: src/tools/misc.py:58
3781 #, python-format 3964 #, python-format
3782 msgid "There is already a bound priority [%s]" 3965 msgid "There is already a bound priority [%s]"
3783 msgstr "" 3966 msgstr ""
3784 3967
3785 #: src/tools/misc.py:60 3968 #: src/tools/misc.py:60
3786 #, python-format 3969 #, python-format
3787 msgid "There is already a trigger with the same priority [%s]" 3970 msgid "There is already a trigger with the same priority [%s]"
3788 msgstr "" 3971 msgstr ""
3789 3972
3790 #: src/tools/xml_tools.py:151 3973 #: src/tools/xml_tools.py:177
3791 #, fuzzy 3974 #, fuzzy
3792 msgid "INTERNAL ERROR: parameters xml not valid" 3975 msgid "INTERNAL ERROR: parameters xml not valid"
3793 msgstr "ERREUR INTERNE: les paramètres doivent avoir un nom" 3976 msgstr "ERREUR INTERNE: les paramètres doivent avoir un nom"
3794 3977
3795 #: src/tools/xml_tools.py:158 3978 #: src/tools/xml_tools.py:186
3796 msgid "INTERNAL ERROR: params categories must have a name" 3979 msgid "INTERNAL ERROR: params categories must have a name"
3797 msgstr "ERREUR INTERNE: les catégories des paramètres doivent avoir un nom" 3980 msgstr "ERREUR INTERNE: les catégories des paramètres doivent avoir un nom"
3798 3981
3799 #: src/tools/xml_tools.py:165 3982 #: src/tools/xml_tools.py:194
3800 msgid "INTERNAL ERROR: params must have a name" 3983 msgid "INTERNAL ERROR: params must have a name"
3801 msgstr "ERREUR INTERNE: les paramètres doivent avoir un nom" 3984 msgstr "ERREUR INTERNE: les paramètres doivent avoir un nom"
3802 3985
3803 #: src/tools/xml_tools.py:256 3986 #: src/tools/xml_tools.py:276
3987 msgid "TabElement must be a child of TabsContainer"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/tools/xml_tools.py:316
3991 msgid "Can't set row index if auto_index is True"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/tools/xml_tools.py:416
3995 msgid "either items or columns need do be filled"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/tools/xml_tools.py:429
3999 msgid "Headers lenght doesn't correspond to columns"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/tools/xml_tools.py:475
4003 msgid "Incorrect number of items in list"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/tools/xml_tools.py:578
4007 msgid "Value must be 0, 1, false or true"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/tools/xml_tools.py:612
4011 msgid "empty \"options\" list"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/tools/xml_tools.py:614
4015 msgid "invalid styles"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/tools/xml_tools.py:652
3804 #, fuzzy, python-format 4019 #, fuzzy, python-format
3805 msgid "Unknown panel type [%s]" 4020 msgid "Unknown panel type [%s]"
3806 msgstr "Type d'action inconnu" 4021 msgstr "Type d'action inconnu"
3807 4022
3808 #: src/tools/xml_tools.py:258 4023 #: src/tools/xml_tools.py:654
3809 msgid "form XMLUI need a submit_id" 4024 msgid "form XMLUI need a submit_id"
3810 msgstr "" 4025 msgstr ""
3811 4026
3812 #: src/tools/xml_tools.py:291 4027 #: src/tools/xml_tools.py:656
3813 #, fuzzy, python-format 4028 msgid "container argument must be a string"
3814 msgid "Unknown layout type [%s]" 4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/tools/xml_tools.py:748
4032 #, fuzzy, python-format
4033 msgid "Unknown container type [%s]"
3815 msgstr "Type d'action inconnu" 4034 msgstr "Type d'action inconnu"
3816 4035
3817 #: src/tools/xml_tools.py:498 4036 #: src/tools/xml_tools.py:767
3818 msgid "Trying to add a category without parent tabs layout" 4037 #, fuzzy, python-format
3819 msgstr "" 4038 msgid "Invalid type [%s]"
3820 "Tentative d'ajout d'une catégorie sans disposition dans l'onglet parent" 4039 msgstr "Type d'action inconnu"
3821 4040
3822 #: src/tools/xml_tools.py:501 4041 #~ msgid ""
3823 msgid "parent layout of a category is not tabs" 4042 #~ "\n"
3824 msgstr "la disposition parente d'une catégorie n'est pas \"tabs\" (onglets)" 4043 #~ " %prog [options] [FILE1 FILE2 ...] JID\n"
3825 4044 #~ " %prog -w [options] [JID1 JID2 ...]\n"
3826 msgid "WARNING: unknown text type" 4045 #~ "\n"
3827 msgstr "ATTENTION: type de texte inconnu" 4046 #~ " %prog --help for options list\n"
3828 4047 #~ " "
3829 msgid "Ok" 4048 #~ msgstr ""
3830 msgstr "Ok" 4049 #~ "\n"
3831 4050 #~ " %prog [options] [FICHIER1 FICHIER2 ...] JID\n"
3832 msgid "Yes" 4051 #~ " %prog -w [options] [JID1 JID2 ...]\n"
3833 msgstr "Oui" 4052 #~ "\n"
3834 4053 #~ " %prog --help pour la liste des options\n"
3835 msgid "No" 4054 #~ " "
3836 msgstr "Non" 4055
3837 4056 #~ msgid "You must specify the destination JID (Jabber ID)"
3838 #, fuzzy 4057 #~ msgstr "Vous devez préciser le JID (Jabber ID) de destination"
3839 msgid "INTERNAL ERROR: Tab not found" 4058
3840 msgstr "ERREUR INTERNE: paramètres xml non valides" 4059 #~ msgid "Option progress is not available, deactivated."
3841 4060 #~ msgstr ""
3842 msgid "Impossible to list directory" 4061 #~ "L'option « progress » (barre de progression) n'est pas disponible, elle "
3843 msgstr "Impossible de lister les répertoires" 4062 #~ "est désactivée."
3844 4063
3845 msgid "Path: " 4064 #~ msgid "OK !"
3846 msgstr "Chemin:" 4065 #~ msgstr "C'est parti !"
3847 4066
3848 msgid "Bookmarks" 4067 #~ msgid "FIXME: actionResult not implemented"
3849 msgstr "Favoris" 4068 #~ msgstr "CORRIGEZ-MOI: actionResult n'est pas implémenté"
3850 4069
3851 msgid "No GTK bookmarks file found" 4070 #~ msgid "GO !"
3852 msgstr "Aucun fichier favori pour GTK trouvé" 4071 #~ msgstr "C'est parti !"
3853 4072
3854 msgid "No KDE bookmarks file found" 4073 #, fuzzy
3855 msgstr "Aucun fichier favori pour KDE trouvé" 4074 #~ msgid "You must enter an external server JID"
3856 4075 #~ msgstr "Utiliser un autre serveur XMPP:"
3857 msgid "%(name)s is a SàT (Salut à Toi) frontend\n" 4076
3858 msgstr "%(name)s est un frontend pour SàT (Salut à Toi)\n" 4077 #, fuzzy
3859 4078 #~ msgid "Register"
3860 msgid "Contact List" 4079 #~ msgstr "enregistrement"
3861 msgstr "Liste de contacts" 4080
3862 4081 #, fuzzy
3863 msgid "Incomplete data" 4082 #~ msgid "Unregister"
3864 msgstr "Données incomplétes" 4083 #~ msgstr "enregistrement"
3865 4084
3866 #, fuzzy 4085 #, fuzzy
3867 msgid "Trying to call unknown function (%s)" 4086 #~ msgid "Find gateways request"
3868 msgstr "Tentative d'appel d'une fonction inconnue" 4087 #~ msgstr "Demande de recherche de transports"
3869 4088
3870 #, fuzzy 4089 #~ msgid "Unmanaged tag"
3871 msgid "Trying to access an unknown menu (%(category)s/%(name)s/%(type)s)" 4090 #~ msgstr "Tab inconnu"
3872 msgstr "Demande d'un paramètre inconnu: (%(category)s/%(name)s)" 4091
3873 4092 #~ msgid "text node has no child !"
3874 msgid "general params data loaded" 4093 #~ msgstr "le nœud text n'a pas d'enfant !"
3875 msgstr "Paramètres généraux chargés" 4094
3876 4095 #, fuzzy
3877 msgid "individual params data loaded" 4096 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Unmanaged show_type (%s)"
3878 msgstr "Paramètres individuels chargés" 4097 #~ msgstr "ERREUR INTERNE: contrat inconnu (mal orthographié ?)"
3879 4098
3880 msgid "params template loaded" 4099 #, fuzzy
3881 msgstr "Modèle des paramètres chargé" 4100 #~ msgid "Opening gateways manager on [%s]"
3882 4101 #~ msgstr "Envoi du message jabber à %s"
3883 msgid "params loaded" 4102
3884 msgstr "paramètres chargés" 4103 #~ msgid "&Find Gateways"
3885 4104 #~ msgstr "Trouver transports"
3886 msgid "history loaded" 4105
3887 msgstr "Historique chargée" 4106 #~ msgid " Find gateways to legacy IM"
3888 4107 #~ msgstr " Trouve les transports vers les messageries externes"
3889 msgid "private values loaded" 4108
3890 msgstr "Données privées chargées" 4109 #~ msgid "Find Gateways request"
3891 4110 #~ msgstr "Demande de recherche de transports"
3892 msgid "Can't load private values !" 4111
3893 msgstr "Impossible de charger les données privées !" 4112 #, fuzzy
3894 4113 #~ msgid "Parameters error"
3895 msgid "params saved" 4114 #~ msgstr "&Paramètres"
3896 msgstr "Paramètres sauvés" 4115
3897 4116 #~ msgid "FIXME FIXME FIXME"
3898 msgid "history saved" 4117 #~ msgstr "CORRIGER-MOI"
3899 msgstr "Historique sauvée" 4118
3900 4119 #~ msgid "Submitting form"
3901 msgid "private values saved" 4120 #~ msgstr "Envoi du formulaire"
3902 msgstr "Données privées sauvées" 4121
3903 4122 #~ msgid "No user or server given"
3904 msgid "source JID not found !" 4123 #~ msgstr "L'utilisateur ou le serveur n'ont pas été spécifié"
3905 msgstr "JID source introuvable !" 4124
3906 4125 #~ msgid "FIXME FIXME FIXME: Unmanaged action (%s) in submitForm"
3907 msgid "dest JID not found !" 4126 #~ msgstr ""
3908 msgstr "JID destination introuvable !" 4127 #~ "CORRIGEZ-MOI CORRIGEZ-MOI CORRIGEZ-MOI: Action non gérée (%s) dans "
3909 4128 #~ "\"submitForm\""
3910 msgid "Trying to add a contact to a non-existant profile" 4129
3911 msgstr "Tentative d'ajout d'un contact à un profile inexistant" 4130 #~ msgid "Your are now unregistred"
3912 4131 #~ msgstr "Vous êtes maintenant désinscrit"
3913 msgid "Adding connection: %(address)s, %(connection)s" 4132
3914 msgstr "Ajout d'une connexion: %(address)s, %(connection)s" 4133 #~ msgid "Unregistration failure: %s"
3915 4134 #~ msgstr "Échec de la désinscription: %s"
3916 msgid "Saving file in %s." 4135
3917 msgstr "Sauvegarde du fichier dans %s." 4136 #~ msgid "Unregistration failed: %s"
3918 4137 #~ msgstr "Échec de la désinscription: %s"
3919 msgid "Launching socks5 initiator" 4138
3920 msgstr "Lancement de socks5 en mode initiateur" 4139 #, fuzzy
3921 4140 #~ msgid "Registration failed"
3922 msgid "XEP-0096 management" 4141 #~ msgstr "Éched de l'insciption (%s)"
3923 msgstr "Gestion de XEP-0096" 4142
3924 4143 #~ msgid "All items checked for id [%s]"
3925 msgid "Transfer [%s] accepted" 4144 #~ msgstr "Tous les points ont été vérifiés pour l'id [%s]"
3926 msgstr "Transfert [%s] accepté" 4145
3927 4146 #, fuzzy
3928 msgid "Approved unknow id !" 4147 #~ msgid "Error when discovering [%(jid)s]: %(error)s"
3929 msgstr "id inconnue approuvée !" 4148 #~ msgstr "Erreur en analysant [%(jid)s]: %(condition)s"
3930 4149
3931 msgid "Feature negociation" 4150 #, fuzzy
3932 msgstr "Négociation de fonctionnalités" 4151 #~ msgid "Error when discovering [%(target)s]: %(condition)s"
3933 4152 #~ msgstr "Erreur en analysant [%(jid)s]: %(condition)s"
3934 msgid "presence update for [%s]" 4153
3935 msgstr "mise à jour de l'information de présence pour [%s]" 4154 #~ msgid "Error while trying to discover %(target)s gateways: %(error_mess)s"
4155 #~ msgstr "Erreur en essayant d'analyser %(target)s portails: %(error_mess)s"
4156
4157 #, fuzzy
4158 #~ msgid "Unknown layout type [%s]"
4159 #~ msgstr "Type d'action inconnu"
4160
4161 #~ msgid "Trying to add a category without parent tabs layout"
4162 #~ msgstr ""
4163 #~ "Tentative d'ajout d'une catégorie sans disposition dans l'onglet parent"
4164
4165 #~ msgid "parent layout of a category is not tabs"
4166 #~ msgstr "la disposition parente d'une catégorie n'est pas \"tabs\" (onglets)"
4167
4168 #~ msgid "WARNING: unknown text type"
4169 #~ msgstr "ATTENTION: type de texte inconnu"
4170
4171 #~ msgid "Ok"
4172 #~ msgstr "Ok"
4173
4174 #~ msgid "Yes"
4175 #~ msgstr "Oui"
4176
4177 #~ msgid "No"
4178 #~ msgstr "Non"
4179
4180 #, fuzzy
4181 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Tab not found"
4182 #~ msgstr "ERREUR INTERNE: paramètres xml non valides"
4183
4184 #~ msgid "Impossible to list directory"
4185 #~ msgstr "Impossible de lister les répertoires"
4186
4187 #~ msgid "Path: "
4188 #~ msgstr "Chemin:"
4189
4190 #~ msgid "Bookmarks"
4191 #~ msgstr "Favoris"
4192
4193 #~ msgid "No GTK bookmarks file found"
4194 #~ msgstr "Aucun fichier favori pour GTK trouvé"
4195
4196 #~ msgid "No KDE bookmarks file found"
4197 #~ msgstr "Aucun fichier favori pour KDE trouvé"
4198
4199 #~ msgid "Contact List"
4200 #~ msgstr "Liste de contacts"
4201
4202 #~ msgid "Incomplete data"
4203 #~ msgstr "Données incomplétes"
4204
4205 #, fuzzy
4206 #~ msgid "Trying to call unknown function (%s)"
4207 #~ msgstr "Tentative d'appel d'une fonction inconnue"
4208
4209 #, fuzzy
4210 #~ msgid "Trying to access an unknown menu (%(category)s/%(name)s/%(type)s)"
4211 #~ msgstr "Demande d'un paramètre inconnu: (%(category)s/%(name)s)"
4212
4213 #~ msgid "general params data loaded"
4214 #~ msgstr "Paramètres généraux chargés"
4215
4216 #~ msgid "individual params data loaded"
4217 #~ msgstr "Paramètres individuels chargés"
4218
4219 #~ msgid "params template loaded"
4220 #~ msgstr "Modèle des paramètres chargé"
4221
4222 #~ msgid "params loaded"
4223 #~ msgstr "paramètres chargés"
4224
4225 #~ msgid "history loaded"
4226 #~ msgstr "Historique chargée"
4227
4228 #~ msgid "private values loaded"
4229 #~ msgstr "Données privées chargées"
4230
4231 #~ msgid "Can't load private values !"
4232 #~ msgstr "Impossible de charger les données privées !"
4233
4234 #~ msgid "params saved"
4235 #~ msgstr "Paramètres sauvés"
4236
4237 #~ msgid "history saved"
4238 #~ msgstr "Historique sauvée"
4239
4240 #~ msgid "private values saved"
4241 #~ msgstr "Données privées sauvées"
4242
4243 #~ msgid "source JID not found !"
4244 #~ msgstr "JID source introuvable !"
4245
4246 #~ msgid "dest JID not found !"
4247 #~ msgstr "JID destination introuvable !"
4248
4249 #~ msgid "Trying to add a contact to a non-existant profile"
4250 #~ msgstr "Tentative d'ajout d'un contact à un profile inexistant"
4251
4252 #~ msgid "Adding connection: %(address)s, %(connection)s"
4253 #~ msgstr "Ajout d'une connexion: %(address)s, %(connection)s"
4254
4255 #~ msgid "Saving file in %s."
4256 #~ msgstr "Sauvegarde du fichier dans %s."
4257
4258 #~ msgid "Launching socks5 initiator"
4259 #~ msgstr "Lancement de socks5 en mode initiateur"
4260
4261 #~ msgid "XEP-0096 management"
4262 #~ msgstr "Gestion de XEP-0096"
4263
4264 #~ msgid "Transfer [%s] accepted"
4265 #~ msgstr "Transfert [%s] accepté"
4266
4267 #~ msgid "Approved unknow id !"
4268 #~ msgstr "id inconnue approuvée !"
4269
4270 #~ msgid "Feature negociation"
4271 #~ msgstr "Négociation de fonctionnalités"
4272
4273 #~ msgid "presence update for [%s]"
4274 #~ msgstr "mise à jour de l'information de présence pour [%s]"
3936 4275
3937 #, fuzzy 4276 #, fuzzy
3938 #~ msgid "hiding %s" 4277 #~ msgid "hiding %s"
3939 #~ msgstr "Ajout de %s" 4278 #~ msgstr "Ajout de %s"
3940 4279