Mercurial > libervia-backend
diff frontends/fr.po @ 70:8f2ed279784b
i18n
- gettext support added in frontends
- first draft of frontends french translation
author | Goffi <goffi@goffi.org> |
---|---|
date | Fri, 05 Mar 2010 20:33:10 +1100 |
parents | |
children | 45f546e8744e |
line wrap: on
line diff
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/frontends/fr.po Fri Mar 05 20:33:10 2010 +1100 @@ -0,0 +1,620 @@ +# SàT frontends french translation file. +# Copyright (C) 2009, 2010 Jérôme Poisson +# This file is distributed under the same license as the SàT frontends packages. +# Jérôme Poisson <goffi@goffi.org>, 2009, 2010. +# Goffi <goffi@goffi.org>, 2010. +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.0.2D\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-05 20:23+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-05 20:27+1100\n" +"Last-Translator: Goffi <goffi@goffi.org>\n" +"Language-Team: French <goffi@goffi.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: sortilege/sortilege:89 +msgid "Contact List" +msgstr "Liste de contacts" + +#: sortilege/sortilege:241 +msgid "Activating colors" +msgstr "Activation des couleurs" + +#: sortilege/sortilege:245 +msgid "Deactivating colors" +msgstr "Désactivation des couleurs" + +#: sortilege/sortilege:251 +msgid "show chat" +msgstr "Affichage du chat" + +#: sortilege/sortilege:253 +#, python-format +msgid "hiding %s" +msgstr "On cache %s" + +#: sortilege/sortilege:256 +#, python-format +msgid "showing %s" +msgstr "On afficher %s" + +#: sortilege/sortilege:266 +#, python-format +msgid "contact choosed: %s" +msgstr "Contact choisi: %s" + +#: sortilege/sortilege:291 +msgid "FIXME: askConfirmation not implemented" +msgstr "CORRIGEZ-MOI: askConfirmation n'est pas implémenté" + +#: sortilege/sortilege:295 +msgid "FIXME: actionResult not implemented" +msgstr "CORRIGEZ-MOI: actionResult n'est pas implémenté" + +#: sortilege/sortilege:370 +msgid "Pleeeeasse, I can't even breathe !" +msgstr "Pitiééééééééé, je ne peux même pas respirer !" + +#: wix/chat.py:68 +msgid "&SendFile\tCTRL-s" +msgstr "Envoi de fichier\tCTRL-s" + +#: wix/chat.py:68 +msgid " Send a file to contact" +msgstr "Envoi un fichier à un contact" + +#: wix/chat.py:70 +msgid "&Action" +msgstr "&Action" + +#: wix/chat.py:110 +msgid "Send File" +msgstr "Envoi un fichier" + +#: wix/chat.py:111 +msgid "Choose a file to send" +msgstr "Veuillez choisir le fichier à envoyer" + +#: wix/chat.py:113 +#, python-format +msgid "filename: %s" +msgstr "nom du fichier: %s" + +#: wix/chat.py:116 wix/main_window.py:374 +msgid "File Transfer" +msgstr "Transfert de fichier" + +#: wix/chat.py:116 wix/main_window.py:374 +#, python-format +msgid "Copying %s" +msgstr "Copie de %s" + +#: wix/form.py:77 +#, python-format +msgid "FIXME FIXME FIXME: type [%s] is not implemented" +msgstr "" +"CORRIGEZ-MOI CORRIGEZ-MOI CORRIGEZ-MOI: le type [%s] n'est pas implémenté" + +#: wix/form.py:101 +msgid "Submitting form" +msgstr "Envoi du formulaire" + +#: wix/form.py:112 +msgid "Cancelling form" +msgstr "Annulation du formulaire" + +#: wix/form.py:118 wix/gateways.py:191 wix/param.py:123 wix/profile.py:89 +msgid "close" +msgstr "fermeture" + +#: wix/gateways.py:30 +msgid "" +"Be careful ! Gateways allow you to use an external IM (legacy IM), so you " +"can see your contact as jabber contacts.\n" +"But when you do this, all your messages go throught the external legacy IM " +"server, it is a huge privacy issue (i.e.: all your messages throught the " +"gateway can be monitored, recorded, analyzed by the external server, most of " +"time a private company)." +msgstr "" +"Soyez prudent ! Les transports vous permettent d'utiliser une messagerie " +"externe, de façon à pouvoir afficher vos contacts comme des contacts " +"jabber.\n" +"Mais si vous faites cela, tous vos messages passeront par les serveurs de la " +"messagerie externe, c'est un gros problème pour votre vie privée (comprenez: " +"tous vos messages à travers le transport pourront être affichés, " +"enregistrés, analysés par ces serveurs externes, la plupart du temps une " +"entreprise privée)." + +#: wix/gateways.py:34 +msgid "Gateways manager" +msgstr "Gestionnaire de transport" + +#: wix/gateways.py:89 +msgid "Use external XMPP server: " +msgstr "Utiliser un autre serveur XMPP:" + +#: wix/gateways.py:92 +msgid "GO !" +msgstr "C'est parti !" + +#: wix/gateways.py:107 +#, python-format +msgid "Opening gateways manager on [%s]" +msgstr "Ouverture du gestionnaire de transports pour [%s]" + +#: wix/gateways.py:130 +msgid "Unknown IM" +msgstr "Messagerie inconnue" + +#: wix/gateways.py:173 +msgid "Register" +msgstr "Inscription" + +#: wix/gateways.py:177 +msgid "Unregister" +msgstr "Désinscription" + +#: wix/main_window.py:55 +msgid "Online" +msgstr "En ligne" + +#: wix/main_window.py:56 +msgid "Free for chat" +msgstr "Libre pour discuter" + +#: wix/main_window.py:57 +msgid "AFK" +msgstr "Loin du clavier" + +#: wix/main_window.py:58 +msgid "DND" +msgstr "Ne pas déranger" + +#: wix/main_window.py:59 +msgid "Away" +msgstr "Absent" + +#: wix/main_window.py:93 +#, python-format +msgid "update %s" +msgstr "mise à jour de %s" + +#: wix/main_window.py:158 +#, python-format +msgid "adding %s" +msgstr "ajout de %s" + +#: wix/main_window.py:177 +#, python-format +msgid "removing %s" +msgstr "suppression de %s" + +#: wix/main_window.py:257 +msgid "Wix jabber client" +msgstr "client jabber Wix" + +#: wix/main_window.py:286 +msgid "Creating menus" +msgstr "Construction des menus" + +#: wix/main_window.py:288 +msgid "&Connect\tCTRL-c" +msgstr "&Connexion\tCTRL-c" + +#: wix/main_window.py:288 +msgid " Connect to the server" +msgstr " Connexion au serveur" + +#: wix/main_window.py:289 +msgid "&Disconnect\tCTRL-d" +msgstr "&Déconnexion\tCTRL-d" + +#: wix/main_window.py:289 +msgid " Disconnect from the server" +msgstr " Déconnexion du serveur" + +#: wix/main_window.py:290 +msgid "&Parameters" +msgstr "&Paramètres" + +#: wix/main_window.py:290 +msgid " Configure the program" +msgstr " Configurer l'application" + +#: wix/main_window.py:292 +msgid "E&xit" +msgstr "Quitter" + +#: wix/main_window.py:292 +msgid " Terminate the program" +msgstr " Ferme l'application" + +#: wix/main_window.py:294 +msgid "&Add contact" +msgstr "&Ajouter un contact" + +#: wix/main_window.py:294 +msgid " Add a contact to your list" +msgstr " Ajouter un contact à votre liste" + +#: wix/main_window.py:295 +msgid "&Remove contact" +msgstr "Supp&rimer un contact" + +#: wix/main_window.py:295 +msgid " Remove the selected contact from your list" +msgstr " Supprime le contact sélectionné de votre liste" + +#: wix/main_window.py:297 +msgid "&Show profile" +msgstr "Afficher profile" + +#: wix/main_window.py:297 +msgid " Show contact's profile" +msgstr " Affiche le profile du contact" + +#: wix/main_window.py:299 +msgid "&Find Gateways" +msgstr "Trouver transports" + +#: wix/main_window.py:299 +msgid " Find gateways to legacy IM" +msgstr " Trouve les transports vers les messageries externes" + +#: wix/main_window.py:301 +msgid "&General" +msgstr "&Général" + +#: wix/main_window.py:302 +msgid "&Contacts" +msgstr "&Contacts" + +#: wix/main_window.py:303 +msgid "&Communication" +msgstr "&Communication" + +#: wix/main_window.py:342 +#, python-format +msgid "unmanaged dialog type: %s" +msgstr "type de discussion non géré: %s" + +#: wix/main_window.py:360 +msgid "Confirmation asked" +msgstr "Confirmation demandée" + +#: wix/main_window.py:363 +msgid "File transfert confirmation asked" +msgstr "Demande de confirmation pour un transfert de fichier demandée" + +#: wix/main_window.py:364 +#, python-format +msgid "" +"The contact %(jid)s wants to send you the file %(filename)s\n" +"Do you accept ?" +msgstr "" +"Le contact %(jid)s veut vous envoyer le fichier %(filename)s\n" +"Êtes vous d'accord ?" + +#: wix/main_window.py:365 +msgid "File Request" +msgstr "Gestion de fichiers" + +#: wix/main_window.py:370 +msgid "Where do you want to save the file ?" +msgstr "Où voulez-vous sauvegarder le fichier ?" + +#: wix/main_window.py:383 +msgid "Yes/No confirmation asked" +msgstr "confirmation de type Oui/Non demandée" + +#: wix/main_window.py:385 wix/profile_manager.py:112 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: wix/main_window.py:397 +#, python-format +msgid "actionResult: type = [%(type)s] id = [%(id)s] data = [%(data)s]" +msgstr "actionResult: type = [%(type)s] id = [%(id)s] data = [%(data)s]" + +#: wix/main_window.py:399 +msgid "unknown id, ignoring" +msgstr "id inconnue, on l'ignore" + +#: wix/main_window.py:406 +msgid "Success" +msgstr "Succès" + +#: wix/main_window.py:414 wix/main_window.py:517 wix/main_window.py:540 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: wix/main_window.py:421 +msgid "Form received" +msgstr "Formulaire reçu" + +#: wix/main_window.py:422 +msgid "Registration" +msgstr "Inscription" + +#: wix/main_window.py:436 +#, python-format +msgid "FIXME FIXME FIXME: type [%s] not implemented" +msgstr "CORRIGER-MOI: le type [%s] n'est pas implémenté" + +#: wix/main_window.py:468 +#, python-format +msgid "onContactActivated: %s" +msgstr "onContactActivated: %s" + +#: wix/main_window.py:486 +msgid "Status change request" +msgstr "Demande de changement de statut" + +#: wix/main_window.py:490 +msgid "Param request" +msgstr "Gestion des paramètres" + +#: wix/main_window.py:497 +msgid "Add contact request" +msgstr "Demande d'ajout de contact" + +#: wix/main_window.py:499 +msgid "Please enter new contact JID" +msgstr "Veuillez entrer le JID de votre nouveau contact" + +#: wix/main_window.py:500 +msgid "Adding a contact" +msgstr "Ajout d'un contact" + +#: wix/main_window.py:500 +msgid "name@server.tld" +msgstr "nom@serveur.ext" + +#: wix/main_window.py:507 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid JID !" +msgstr "'%s' n'est pas un JID valide !" + +#: wix/main_window.py:513 +msgid "Remove contact request" +msgstr "Demande de suppression de contact" + +#: wix/main_window.py:516 wix/main_window.py:539 +msgid "You haven't selected any contact !" +msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun contact !" + +#: wix/main_window.py:524 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %s from your roster list ?" +msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer %s de votre liste de contacts ?" + +#: wix/main_window.py:525 +msgid "Contact suppression" +msgstr "Suppression de contact" + +#: wix/main_window.py:530 +#, python-format +msgid "Unsubscribing %s presence" +msgstr "Désinscription à la présence de %s" + +#: wix/main_window.py:536 +msgid "Show contact's profile request" +msgstr "Demande d'affichage du profile d'un contact" + +#: wix/main_window.py:552 +#, python-format +msgid "Profile received: [%s]" +msgstr "Profile reçu: [%s]" + +#: wix/main_window.py:557 +msgid "Find Gateways request" +msgstr "Demande de recherche de transports" + +#: wix/main_window.py:569 +msgid "Exiting..." +msgstr "Sortie..." + +#: wix/main_window.py:573 +msgid "Tray Click" +msgstr "Clic sur l'icône de la barre de tâches" + +#: wix/param.py:32 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#: wix/param.py:78 +msgid "FIXME FIXME FIXME" +msgstr "CORRIGER-MOI" + +#: wix/profile_manager.py:47 +msgid "Profile:" +msgstr "Profile:" + +#: wix/profile_manager.py:52 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#: wix/profile_manager.py:53 +msgid "Delete" +msgstr "Suppression" + +#: wix/profile_manager.py:60 +msgid "Login" +msgstr "Identifiant" + +#: wix/profile_manager.py:67 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe:" + +#: wix/profile_manager.py:70 +msgid "Connect" +msgstr "Connexion" + +#: wix/profile_manager.py:96 +msgid "Please enter the new profile name" +msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau profile" + +#: wix/profile_manager.py:96 +msgid "New profile" +msgstr "Nouveau profile" + +#: wix/profile_manager.py:101 wix/profile_manager.py:133 +msgid "A profile name can't start with a @" +msgstr "Un nom de profile ne peut pas commencer avec un @" + +#: wix/profile_manager.py:101 wix/profile_manager.py:133 +msgid "Bad profile name" +msgstr "Mauvais nom de profile" + +#: wix/profile_manager.py:112 +#, python-format +msgid "Are you sure to delete the profile [%s]" +msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le profile [%s] ?" + +#: wix/profile_manager.py:130 +msgid "You must select a profile or create a new one before connecting" +msgstr "" +"Vous devez sélectionner un profile ou en créer un nouveau avant de vous " +"connecter." + +#: wix/profile_manager.py:130 +msgid "No profile selected" +msgstr "Aucun profile sélectionné" + +#: wix/profile_manager.py:138 +msgid "The profile is new, we create it" +msgstr "Le profile est nouveau, on le créé" + +#: wix/profile_manager.py:144 +msgid "Saving new JID" +msgstr "Sauvegarde du nouveau JID" + +#: wix/profile_manager.py:147 +msgid "Saving new password" +msgstr "Sauvegarde du nouveau mot de passe" + +#: wix/profile.py:35 +msgid "Full Name" +msgstr "Nom complet" + +#: wix/profile.py:36 +msgid "Nickname" +msgstr "Surnon" + +#: wix/profile.py:37 +msgid "Birthday" +msgstr "Date de naissance" + +#: wix/profile.py:38 +msgid "Phone #" +msgstr "N° de Tél:" + +#: wix/profile.py:39 +msgid "Website" +msgstr "Site Web" + +#: wix/profile.py:40 +msgid "E-mail" +msgstr "Courriel" + +#: wix/profile.py:41 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#: wix/profile.py:84 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: quick_frontend/quick_app.py:63 +msgid "There is already one profile plugged (we are in single profile mode) !" +msgstr "Il y a déjà un profile utilisé (nous comme en mode profile unique) !" + +#: quick_frontend/quick_app.py:67 +msgid "The profile asked doesn't exist" +msgstr "Le profile demandé n'existe pas" + +#: quick_frontend/quick_app.py:70 +msgid "The profile is already plugged" +msgstr "Le profile est déjà utilisé" + +#: quick_frontend/quick_app.py:110 +msgid "This profile is not plugged" +msgstr "Ce profile n'est pas utilisé" + +#: quick_frontend/quick_app.py:121 +msgid "Connected" +msgstr "Connecté" + +#: quick_frontend/quick_app.py:128 +msgid "Disconnected" +msgstr "Déconnecté" + +#: quick_frontend/quick_app.py:156 +#, python-format +msgid "presence update for %(jid)s (show=%(show)s, statuses=%(statuses)s)" +msgstr "" +"Mise à jour de l'information de présence pour %(jid)s (show=%(show)s, " +"statuses=%(statuses)s)" + +#: quick_frontend/quick_app.py:177 +#, python-format +msgid "Watched jid [%s] is connected !" +msgstr "Le jid surveillé [%s] est connecté !" + +#: quick_frontend/quick_app.py:205 +#, python-format +msgid "The contact %s has accepted your subscription" +msgstr "Le contact %s a accepté votre inscription" + +#: quick_frontend/quick_app.py:205 quick_frontend/quick_app.py:211 +msgid "Subscription confirmation" +msgstr "Confirmation d'inscription" + +#: quick_frontend/quick_app.py:208 +#, python-format +msgid "The contact %s has refused your subscription" +msgstr "Le contact %s a refusé votre inscription" + +#: quick_frontend/quick_app.py:208 +msgid "Subscription refusal" +msgstr "Refus d'inscription" + +#: quick_frontend/quick_app.py:211 +#, python-format +msgid "" +"The contact %s wants to subscribe to your presence.\n" +"Do you accept ?" +msgstr "" +"Le contact %s veut s'inscrire à vos informations de présence\n" +"Acceptez vous ?" + +#: quick_frontend/quick_app.py:226 +#, python-format +msgid "param update: [%(namespace)s] %(name)s = %(value)s" +msgstr "Le paramètre [%(namespace)s] %(name)s vaut désormais %(value)s" + +#: quick_frontend/quick_app.py:228 +#, python-format +msgid "Changing JID to %s" +msgstr "Changement du JID pour %s" + +#: quick_frontend/quick_chat.py:35 +msgid "now we print history" +msgstr "Maintenant on affiche l'historique" + +#: quick_frontend/quick_contact_list.py:33 +msgid "Contact List init" +msgstr "Initialisation de la liste de contacts" + +#: quick_frontend/quick_contact_management.py:67 +msgid "Trying to get attribute for an unknown contact" +msgstr "Tentative d'accès aux attributs d'un contact inconnu" + +#: quick_frontend/quick_contact_management.py:94 +#, python-format +msgid "Trying to update an unknown contact: %s" +msgstr "Tentative de mise à jour d'un contact inconnu: %s"