Mercurial > libervia-backend
view README4TRANSLATORS @ 3904:0aa7023dcd08
component AP gateway: events:
- XMPP Events <=> AP Events conversion
- `Join`/`Leave` activities are converted to RSVP attachments and vice versa
- fix caching/notification on item published on a virtual pubsub node
- add Ad-Hoc command to convert XMPP Jid/Node to virtual AP Account
- handle `Update` activity
- on `convertAndPostItems`, `Update` activity is used instead of `Create` if a version of
the item is already present in cache
- `events` field is added to actor data (and to `endpoints`), it links the `outbox` of the
actor mapping the same JID with the Events node (i.e. it links to the Events node of the
entity)
- fix subscription to nodes which are not the microblog one
rel 372
author | Goffi <goffi@goffi.org> |
---|---|
date | Thu, 22 Sep 2022 00:01:41 +0200 |
parents | 5e72efd2f95d |
children |
line wrap: on
line source
First of all, thank you for helping translating SàT :) NOTE: *.po files are in i18n directory To translate a file, you can use a dedicated tool as the excellent gtranslator: - use the template .pot file (e.g. sat.pot) and name it to your translated language (e.g. fr.po for french); you can preferably generate a new template directly from the source with the following command (eventually adapted, the following command use zsh's globbing syntax), launched from root sat dir after having emptied the build directory: > xgettext -L python -d sat --keyword=D_ -p i18n **/*(.py|.tac|primitivus)(.) **/jp(.) - then to start a new translation, copy i18n/sat.pot to your language file, e.g. cd i18n; cp sat.pot fr.po - use the choosed tool (a simple text editor can be sufficient) to edit the file: e.g. gtranslator fr.po - once you translation is finished (or partly finished: the english sentences are used if there is no translation), you can test them by generating a binary and moving it to the right place with the following commands: > msgfmt -o sat.mo fr.po > mv sat.mo i18n/fr/LC_MESSAGES/sat.mo - if you have already a translation, and want to update it (new translations to do, some sentences have changed), you can use the following commands: > msgmerge fr.po sat.pot > fr2.po and if everything is allright > mv fr2.po fr.po Don't forget that you can (and should !) use the version-control system (mercurial, the "hg" command) to keep history of you translations. You can check the fr.po file to see how it's done and to know what to put while you set up you translation tool. Thank you again for you help, don't forget to give me your name and contact email so I can credit you, and don't hesitate to contact me if you need help (goffi@goffi.org, or the sat XMPP room at sat@chat.jabberfr.org).