view frontends/fr.po @ 117:1f0fd6f03e2b

misc fixes
author Goffi <goffi@goffi.org>
date Sat, 03 Jul 2010 12:01:01 +0800
parents 8f2ed279784b
children 45f546e8744e
line wrap: on
line source

# SàT frontends french translation file.
# Copyright (C) 2009, 2010  Jérôme Poisson
# This file is distributed under the same license as the SàT frontends packages.
# Jérôme Poisson <goffi@goffi.org>, 2009, 2010.
# Goffi <goffi@goffi.org>, 2010.
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.2D\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-05 20:23+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-05 20:27+1100\n"
"Last-Translator: Goffi <goffi@goffi.org>\n"
"Language-Team: French <goffi@goffi.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: sortilege/sortilege:89
msgid "Contact List"
msgstr "Liste de contacts"

#: sortilege/sortilege:241
msgid "Activating colors"
msgstr "Activation des couleurs"

#: sortilege/sortilege:245
msgid "Deactivating colors"
msgstr "Désactivation des couleurs"

#: sortilege/sortilege:251
msgid "show chat"
msgstr "Affichage du chat"

#: sortilege/sortilege:253
#, python-format
msgid "hiding %s"
msgstr "On cache %s"

#: sortilege/sortilege:256
#, python-format
msgid "showing %s"
msgstr "On afficher %s"

#: sortilege/sortilege:266
#, python-format
msgid "contact choosed: %s"
msgstr "Contact choisi: %s"

#: sortilege/sortilege:291
msgid "FIXME: askConfirmation not implemented"
msgstr "CORRIGEZ-MOI: askConfirmation n'est pas implémenté"

#: sortilege/sortilege:295
msgid "FIXME: actionResult not implemented"
msgstr "CORRIGEZ-MOI: actionResult n'est pas implémenté"

#: sortilege/sortilege:370
msgid "Pleeeeasse, I can't even breathe !"
msgstr "Pitiééééééééé, je ne peux même pas respirer !"

#: wix/chat.py:68
msgid "&SendFile\tCTRL-s"
msgstr "Envoi de fichier\tCTRL-s"

#: wix/chat.py:68
msgid " Send a file to contact"
msgstr "Envoi un fichier à un contact"

#: wix/chat.py:70
msgid "&Action"
msgstr "&Action"

#: wix/chat.py:110
msgid "Send File"
msgstr "Envoi un fichier"

#: wix/chat.py:111
msgid "Choose a file to send"
msgstr "Veuillez choisir le fichier à envoyer"

#: wix/chat.py:113
#, python-format
msgid "filename: %s"
msgstr "nom du fichier: %s"

#: wix/chat.py:116 wix/main_window.py:374
msgid "File Transfer"
msgstr "Transfert de fichier"

#: wix/chat.py:116 wix/main_window.py:374
#, python-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Copie de %s"

#: wix/form.py:77
#, python-format
msgid "FIXME FIXME FIXME: type [%s] is not implemented"
msgstr ""
"CORRIGEZ-MOI CORRIGEZ-MOI CORRIGEZ-MOI: le type [%s] n'est pas implémenté"

#: wix/form.py:101
msgid "Submitting form"
msgstr "Envoi du formulaire"

#: wix/form.py:112
msgid "Cancelling form"
msgstr "Annulation du formulaire"

#: wix/form.py:118 wix/gateways.py:191 wix/param.py:123 wix/profile.py:89
msgid "close"
msgstr "fermeture"

#: wix/gateways.py:30
msgid ""
"Be careful ! Gateways allow you to use an external IM (legacy IM), so you "
"can see your contact as jabber contacts.\n"
"But when you do this, all your messages go throught the external legacy IM "
"server, it is a huge privacy issue (i.e.: all your messages throught the "
"gateway can be monitored, recorded, analyzed by the external server, most of "
"time a private company)."
msgstr ""
"Soyez prudent ! Les transports vous permettent d'utiliser une messagerie "
"externe, de façon à pouvoir afficher vos contacts comme des contacts "
"jabber.\n"
"Mais si vous faites cela, tous vos messages passeront par les serveurs de la "
"messagerie externe, c'est un gros problème pour votre vie privée (comprenez: "
"tous vos messages à travers le transport pourront être affichés, "
"enregistrés, analysés par ces serveurs externes, la plupart du temps une "
"entreprise privée)."

#: wix/gateways.py:34
msgid "Gateways manager"
msgstr "Gestionnaire de transport"

#: wix/gateways.py:89
msgid "Use external XMPP server: "
msgstr "Utiliser un autre serveur XMPP:"

#: wix/gateways.py:92
msgid "GO !"
msgstr "C'est parti !"

#: wix/gateways.py:107
#, python-format
msgid "Opening gateways manager on [%s]"
msgstr "Ouverture du gestionnaire de transports pour [%s]"

#: wix/gateways.py:130
msgid "Unknown IM"
msgstr "Messagerie inconnue"

#: wix/gateways.py:173
msgid "Register"
msgstr "Inscription"

#: wix/gateways.py:177
msgid "Unregister"
msgstr "Désinscription"

#: wix/main_window.py:55
msgid "Online"
msgstr "En ligne"

#: wix/main_window.py:56
msgid "Free for chat"
msgstr "Libre pour discuter"

#: wix/main_window.py:57
msgid "AFK"
msgstr "Loin du clavier"

#: wix/main_window.py:58
msgid "DND"
msgstr "Ne pas déranger"

#: wix/main_window.py:59
msgid "Away"
msgstr "Absent"

#: wix/main_window.py:93
#, python-format
msgid "update %s"
msgstr "mise à jour de %s"

#: wix/main_window.py:158
#, python-format
msgid "adding %s"
msgstr "ajout de %s"

#: wix/main_window.py:177
#, python-format
msgid "removing %s"
msgstr "suppression de %s"

#: wix/main_window.py:257
msgid "Wix jabber client"
msgstr "client jabber Wix"

#: wix/main_window.py:286
msgid "Creating menus"
msgstr "Construction des menus"

#: wix/main_window.py:288
msgid "&Connect\tCTRL-c"
msgstr "&Connexion\tCTRL-c"

#: wix/main_window.py:288
msgid " Connect to the server"
msgstr " Connexion au serveur"

#: wix/main_window.py:289
msgid "&Disconnect\tCTRL-d"
msgstr "&Déconnexion\tCTRL-d"

#: wix/main_window.py:289
msgid " Disconnect from the server"
msgstr " Déconnexion du serveur"

#: wix/main_window.py:290
msgid "&Parameters"
msgstr "&Paramètres"

#: wix/main_window.py:290
msgid " Configure the program"
msgstr " Configurer l'application"

#: wix/main_window.py:292
msgid "E&xit"
msgstr "Quitter"

#: wix/main_window.py:292
msgid " Terminate the program"
msgstr " Ferme l'application"

#: wix/main_window.py:294
msgid "&Add contact"
msgstr "&Ajouter un contact"

#: wix/main_window.py:294
msgid " Add a contact to your list"
msgstr " Ajouter un contact à votre liste"

#: wix/main_window.py:295
msgid "&Remove contact"
msgstr "Supp&rimer un contact"

#: wix/main_window.py:295
msgid " Remove the selected contact from your list"
msgstr " Supprime le contact sélectionné de votre liste"

#: wix/main_window.py:297
msgid "&Show profile"
msgstr "Afficher profile"

#: wix/main_window.py:297
msgid " Show contact's profile"
msgstr " Affiche le profile du contact"

#: wix/main_window.py:299
msgid "&Find Gateways"
msgstr "Trouver transports"

#: wix/main_window.py:299
msgid " Find gateways to legacy IM"
msgstr " Trouve les transports vers les messageries externes"

#: wix/main_window.py:301
msgid "&General"
msgstr "&Général"

#: wix/main_window.py:302
msgid "&Contacts"
msgstr "&Contacts"

#: wix/main_window.py:303
msgid "&Communication"
msgstr "&Communication"

#: wix/main_window.py:342
#, python-format
msgid "unmanaged dialog type: %s"
msgstr "type de discussion non géré: %s"

#: wix/main_window.py:360
msgid "Confirmation asked"
msgstr "Confirmation demandée"

#: wix/main_window.py:363
msgid "File transfert confirmation asked"
msgstr "Demande de confirmation pour un transfert de fichier demandée"

#: wix/main_window.py:364
#, python-format
msgid ""
"The contact %(jid)s wants to send you the file %(filename)s\n"
"Do you accept ?"
msgstr ""
"Le contact %(jid)s veut vous envoyer le fichier %(filename)s\n"
"Êtes vous d'accord ?"

#: wix/main_window.py:365
msgid "File Request"
msgstr "Gestion de fichiers"

#: wix/main_window.py:370
msgid "Where do you want to save the file ?"
msgstr "Où voulez-vous sauvegarder le fichier ?"

#: wix/main_window.py:383
msgid "Yes/No confirmation asked"
msgstr "confirmation de type Oui/Non demandée"

#: wix/main_window.py:385 wix/profile_manager.py:112
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"

#: wix/main_window.py:397
#, python-format
msgid "actionResult: type = [%(type)s] id = [%(id)s] data = [%(data)s]"
msgstr "actionResult: type = [%(type)s] id = [%(id)s] data = [%(data)s]"

#: wix/main_window.py:399
msgid "unknown id, ignoring"
msgstr "id inconnue, on l'ignore"

#: wix/main_window.py:406
msgid "Success"
msgstr "Succès"

#: wix/main_window.py:414 wix/main_window.py:517 wix/main_window.py:540
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: wix/main_window.py:421
msgid "Form received"
msgstr "Formulaire reçu"

#: wix/main_window.py:422
msgid "Registration"
msgstr "Inscription"

#: wix/main_window.py:436
#, python-format
msgid "FIXME FIXME FIXME: type [%s] not implemented"
msgstr "CORRIGER-MOI: le type [%s] n'est pas implémenté"

#: wix/main_window.py:468
#, python-format
msgid "onContactActivated: %s"
msgstr "onContactActivated: %s"

#: wix/main_window.py:486
msgid "Status change request"
msgstr "Demande de changement de statut"

#: wix/main_window.py:490
msgid "Param request"
msgstr "Gestion des paramètres"

#: wix/main_window.py:497
msgid "Add contact request"
msgstr "Demande d'ajout de contact"

#: wix/main_window.py:499
msgid "Please enter new contact JID"
msgstr "Veuillez entrer le JID de votre nouveau contact"

#: wix/main_window.py:500
msgid "Adding a contact"
msgstr "Ajout d'un contact"

#: wix/main_window.py:500
msgid "name@server.tld"
msgstr "nom@serveur.ext"

#: wix/main_window.py:507
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid JID !"
msgstr "'%s' n'est pas un JID valide !"

#: wix/main_window.py:513
msgid "Remove contact request"
msgstr "Demande de suppression de contact"

#: wix/main_window.py:516 wix/main_window.py:539
msgid "You haven't selected any contact !"
msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun contact !"

#: wix/main_window.py:524
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete %s from your roster list ?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer %s de votre liste de contacts ?"

#: wix/main_window.py:525
msgid "Contact suppression"
msgstr "Suppression de contact"

#: wix/main_window.py:530
#, python-format
msgid "Unsubscribing %s presence"
msgstr "Désinscription à la présence de %s"

#: wix/main_window.py:536
msgid "Show contact's profile request"
msgstr "Demande d'affichage du profile d'un contact"

#: wix/main_window.py:552
#, python-format
msgid "Profile received: [%s]"
msgstr "Profile reçu: [%s]"

#: wix/main_window.py:557
msgid "Find Gateways request"
msgstr "Demande de recherche de transports"

#: wix/main_window.py:569
msgid "Exiting..."
msgstr "Sortie..."

#: wix/main_window.py:573
msgid "Tray Click"
msgstr "Clic sur l'icône de la barre de tâches"

#: wix/param.py:32
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"

#: wix/param.py:78
msgid "FIXME FIXME FIXME"
msgstr "CORRIGER-MOI"

#: wix/profile_manager.py:47
msgid "Profile:"
msgstr "Profile:"

#: wix/profile_manager.py:52
msgid "New"
msgstr "Nouveau"

#: wix/profile_manager.py:53
msgid "Delete"
msgstr "Suppression"

#: wix/profile_manager.py:60
msgid "Login"
msgstr "Identifiant"

#: wix/profile_manager.py:67
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe:"

#: wix/profile_manager.py:70
msgid "Connect"
msgstr "Connexion"

#: wix/profile_manager.py:96
msgid "Please enter the new profile name"
msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau profile"

#: wix/profile_manager.py:96
msgid "New profile"
msgstr "Nouveau profile"

#: wix/profile_manager.py:101 wix/profile_manager.py:133
msgid "A profile name can't start with a @"
msgstr "Un nom de profile ne peut pas commencer avec un @"

#: wix/profile_manager.py:101 wix/profile_manager.py:133
msgid "Bad profile name"
msgstr "Mauvais nom de profile"

#: wix/profile_manager.py:112
#, python-format
msgid "Are you sure to delete the profile [%s]"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le profile [%s] ?"

#: wix/profile_manager.py:130
msgid "You must select a profile or create a new one before connecting"
msgstr ""
"Vous devez sélectionner un profile ou en créer un nouveau avant de vous "
"connecter."

#: wix/profile_manager.py:130
msgid "No profile selected"
msgstr "Aucun profile sélectionné"

#: wix/profile_manager.py:138
msgid "The profile is new, we create it"
msgstr "Le profile est nouveau, on le créé"

#: wix/profile_manager.py:144
msgid "Saving new JID"
msgstr "Sauvegarde du nouveau JID"

#: wix/profile_manager.py:147
msgid "Saving new password"
msgstr "Sauvegarde du nouveau mot de passe"

#: wix/profile.py:35
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"

#: wix/profile.py:36
msgid "Nickname"
msgstr "Surnon"

#: wix/profile.py:37
msgid "Birthday"
msgstr "Date de naissance"

#: wix/profile.py:38
msgid "Phone #"
msgstr "N° de Tél:"

#: wix/profile.py:39
msgid "Website"
msgstr "Site Web"

#: wix/profile.py:40
msgid "E-mail"
msgstr "Courriel"

#: wix/profile.py:41
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

#: wix/profile.py:84
msgid "General"
msgstr "Général"

#: quick_frontend/quick_app.py:63
msgid "There is already one profile plugged (we are in single profile mode) !"
msgstr "Il y a déjà un profile utilisé (nous comme en mode profile unique) !"

#: quick_frontend/quick_app.py:67
msgid "The profile asked doesn't exist"
msgstr "Le profile demandé n'existe pas"

#: quick_frontend/quick_app.py:70
msgid "The profile is already plugged"
msgstr "Le profile est déjà utilisé"

#: quick_frontend/quick_app.py:110
msgid "This profile is not plugged"
msgstr "Ce profile n'est pas utilisé"

#: quick_frontend/quick_app.py:121
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"

#: quick_frontend/quick_app.py:128
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"

#: quick_frontend/quick_app.py:156
#, python-format
msgid "presence update for %(jid)s (show=%(show)s, statuses=%(statuses)s)"
msgstr ""
"Mise à jour de l'information de présence pour %(jid)s (show=%(show)s, "
"statuses=%(statuses)s)"

#: quick_frontend/quick_app.py:177
#, python-format
msgid "Watched jid [%s] is connected !"
msgstr "Le jid surveillé [%s] est connecté !"

#: quick_frontend/quick_app.py:205
#, python-format
msgid "The contact %s has accepted your subscription"
msgstr "Le contact %s a accepté votre inscription"

#: quick_frontend/quick_app.py:205 quick_frontend/quick_app.py:211
msgid "Subscription confirmation"
msgstr "Confirmation d'inscription"

#: quick_frontend/quick_app.py:208
#, python-format
msgid "The contact %s has refused your subscription"
msgstr "Le contact %s a refusé votre inscription"

#: quick_frontend/quick_app.py:208
msgid "Subscription refusal"
msgstr "Refus d'inscription"

#: quick_frontend/quick_app.py:211
#, python-format
msgid ""
"The contact %s wants to subscribe to your presence.\n"
"Do you accept ?"
msgstr ""
"Le contact %s veut s'inscrire à vos informations de présence\n"
"Acceptez vous ?"

#: quick_frontend/quick_app.py:226
#, python-format
msgid "param update: [%(namespace)s] %(name)s = %(value)s"
msgstr "Le paramètre [%(namespace)s] %(name)s vaut désormais %(value)s"

#: quick_frontend/quick_app.py:228
#, python-format
msgid "Changing JID to %s"
msgstr "Changement du JID pour %s"

#: quick_frontend/quick_chat.py:35
msgid "now we print history"
msgstr "Maintenant on affiche l'historique"

#: quick_frontend/quick_contact_list.py:33
msgid "Contact List init"
msgstr "Initialisation de la liste de contacts"

#: quick_frontend/quick_contact_management.py:67
msgid "Trying to get attribute for an unknown contact"
msgstr "Tentative d'accès aux attributs d'un contact inconnu"

#: quick_frontend/quick_contact_management.py:94
#, python-format
msgid "Trying to update an unknown contact: %s"
msgstr "Tentative de mise à jour d'un contact inconnu: %s"