view README4TRANSLATORS @ 1459:4c4f88d7b156

plugins xep-0060, xep-0163, xep-0277, groupblog: bloging improvments (huge patch, sorry): /!\ not everything is working yet, and specially groupblogs are broken /!\ - renamed bridge api to use prefixed methods (e.g. psSubscribeToMany instead of subscribeToMany in PubSub) - (xep-0060): try to find a default PubSub service, and put it in client.pubsub_service - (xep-0060): extra dictionary can be used in bridge method for RSM and other options - (xep-0060): XEP_0060.addManagedNode and XEP_0060.removeManagedNode allow to easily catch notifications for a specific node - (xep-0060): retractItem manage "notify" attribute - (xep-0060): new signal psEvent will be used to transmit notifications to frontends - (xep-0060, constants): added a bunch of useful constants - (xep-0163): removed personalEvent in favor of psEvent - (xep-0163): addPEPEvent now filter non PEP events for in_callback - (xep-0277): use of new XEP-0060 plugin's addManagedNode - (xep-0277): fixed author handling for incoming blogs: author is the human readable name, author_jid it jid, and author_jid_verified is set to True is the jid is checked - (xep-0277): reworked data2entry with Twisted instead of feed, item_id can now be specified, <content/> is changed to <title/> if there is only content - (xep-0277): comments are now managed here (core removed from groupblog) - (xep-0277): (comments) node is created if needed, default pubsub service is used if available, else PEP - (xep-0277): retract is managed
author Goffi <goffi@goffi.org>
date Sun, 16 Aug 2015 00:39:44 +0200
parents 0db0013c59dd
children 5e72efd2f95d
line wrap: on
line source

First of all, thank you for helping translating SàT :)

NOTE: *.po files are in i18n directory

To translate a file, you can use a dedicated tool as the excellent gtranslator:

- use the template .po file (e.g. sat.po) and name it to your translated language (e.g. fr.po for french); you can preferably generate a new template directly from the source with the following command (eventually adapted, the following command use zsh's globbing syntax), launched from root sat dir after having emptied the build directory:
> xgettext -L python -d sat --keyword=D_ -p i18n  **/*(.py|.tac|primitivus)(.) **/jp(.)

- then to start a new translation, copy i18n/sat.po to your language file, e.g. cd i18n; cp sat.po fr.po

- use the choosed tool (a simple text editor can be sufficient) to edit the file: e.g. gtranslator fr.po

- once you translation is finished (or partly finished: the english sentences are used if there is no translation), you can test them by generating a binary and moving it to the right place with the following commands:
> msgfmt -o sat.mo fr.po
> mv sat.mo i18n/fr/LC_MESSAGES/sat.mo

- if you have already a translation, and want to update it (new translations to do, some sentences have changed), you can use the following commands:
> msgmerge fr.po sat.po > fr2.po
and if everything is allright
> mv fr2.po fr.po

Don't forget that you can (and should !) use the version-control system (mercurial, the "hg" command) to keep history of you translations.

You can check the fr.po file to see how it's done and to know what to put while you set up you translation tool.

Thank you again for you help, don't forget to give me your name and contact email so I can credit you, and don't hesitate to contact me if you need help (goffi@goffi.org, or the sat XMPP room at sat@chat.jabberfr.org).