Mercurial > libervia-backend
view frontends/fr.po @ 87:66d784082930
Tarot game
- Tarot plugin: game session start, first draft
- wix: Tarot: names of players are now printed
- wix: Tarot: game session start first draft
- wix : Tarot: card can be compared and sorted
author | Goffi <goffi@goffi.org> |
---|---|
date | Tue, 11 May 2010 23:58:32 +0930 |
parents | 8f2ed279784b |
children | 45f546e8744e |
line wrap: on
line source
# SàT frontends french translation file. # Copyright (C) 2009, 2010 Jérôme Poisson # This file is distributed under the same license as the SàT frontends packages. # Jérôme Poisson <goffi@goffi.org>, 2009, 2010. # Goffi <goffi@goffi.org>, 2010. #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.0.2D\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-05 20:23+1100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-05 20:27+1100\n" "Last-Translator: Goffi <goffi@goffi.org>\n" "Language-Team: French <goffi@goffi.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: sortilege/sortilege:89 msgid "Contact List" msgstr "Liste de contacts" #: sortilege/sortilege:241 msgid "Activating colors" msgstr "Activation des couleurs" #: sortilege/sortilege:245 msgid "Deactivating colors" msgstr "Désactivation des couleurs" #: sortilege/sortilege:251 msgid "show chat" msgstr "Affichage du chat" #: sortilege/sortilege:253 #, python-format msgid "hiding %s" msgstr "On cache %s" #: sortilege/sortilege:256 #, python-format msgid "showing %s" msgstr "On afficher %s" #: sortilege/sortilege:266 #, python-format msgid "contact choosed: %s" msgstr "Contact choisi: %s" #: sortilege/sortilege:291 msgid "FIXME: askConfirmation not implemented" msgstr "CORRIGEZ-MOI: askConfirmation n'est pas implémenté" #: sortilege/sortilege:295 msgid "FIXME: actionResult not implemented" msgstr "CORRIGEZ-MOI: actionResult n'est pas implémenté" #: sortilege/sortilege:370 msgid "Pleeeeasse, I can't even breathe !" msgstr "Pitiééééééééé, je ne peux même pas respirer !" #: wix/chat.py:68 msgid "&SendFile\tCTRL-s" msgstr "Envoi de fichier\tCTRL-s" #: wix/chat.py:68 msgid " Send a file to contact" msgstr "Envoi un fichier à un contact" #: wix/chat.py:70 msgid "&Action" msgstr "&Action" #: wix/chat.py:110 msgid "Send File" msgstr "Envoi un fichier" #: wix/chat.py:111 msgid "Choose a file to send" msgstr "Veuillez choisir le fichier à envoyer" #: wix/chat.py:113 #, python-format msgid "filename: %s" msgstr "nom du fichier: %s" #: wix/chat.py:116 wix/main_window.py:374 msgid "File Transfer" msgstr "Transfert de fichier" #: wix/chat.py:116 wix/main_window.py:374 #, python-format msgid "Copying %s" msgstr "Copie de %s" #: wix/form.py:77 #, python-format msgid "FIXME FIXME FIXME: type [%s] is not implemented" msgstr "" "CORRIGEZ-MOI CORRIGEZ-MOI CORRIGEZ-MOI: le type [%s] n'est pas implémenté" #: wix/form.py:101 msgid "Submitting form" msgstr "Envoi du formulaire" #: wix/form.py:112 msgid "Cancelling form" msgstr "Annulation du formulaire" #: wix/form.py:118 wix/gateways.py:191 wix/param.py:123 wix/profile.py:89 msgid "close" msgstr "fermeture" #: wix/gateways.py:30 msgid "" "Be careful ! Gateways allow you to use an external IM (legacy IM), so you " "can see your contact as jabber contacts.\n" "But when you do this, all your messages go throught the external legacy IM " "server, it is a huge privacy issue (i.e.: all your messages throught the " "gateway can be monitored, recorded, analyzed by the external server, most of " "time a private company)." msgstr "" "Soyez prudent ! Les transports vous permettent d'utiliser une messagerie " "externe, de façon à pouvoir afficher vos contacts comme des contacts " "jabber.\n" "Mais si vous faites cela, tous vos messages passeront par les serveurs de la " "messagerie externe, c'est un gros problème pour votre vie privée (comprenez: " "tous vos messages à travers le transport pourront être affichés, " "enregistrés, analysés par ces serveurs externes, la plupart du temps une " "entreprise privée)." #: wix/gateways.py:34 msgid "Gateways manager" msgstr "Gestionnaire de transport" #: wix/gateways.py:89 msgid "Use external XMPP server: " msgstr "Utiliser un autre serveur XMPP:" #: wix/gateways.py:92 msgid "GO !" msgstr "C'est parti !" #: wix/gateways.py:107 #, python-format msgid "Opening gateways manager on [%s]" msgstr "Ouverture du gestionnaire de transports pour [%s]" #: wix/gateways.py:130 msgid "Unknown IM" msgstr "Messagerie inconnue" #: wix/gateways.py:173 msgid "Register" msgstr "Inscription" #: wix/gateways.py:177 msgid "Unregister" msgstr "Désinscription" #: wix/main_window.py:55 msgid "Online" msgstr "En ligne" #: wix/main_window.py:56 msgid "Free for chat" msgstr "Libre pour discuter" #: wix/main_window.py:57 msgid "AFK" msgstr "Loin du clavier" #: wix/main_window.py:58 msgid "DND" msgstr "Ne pas déranger" #: wix/main_window.py:59 msgid "Away" msgstr "Absent" #: wix/main_window.py:93 #, python-format msgid "update %s" msgstr "mise à jour de %s" #: wix/main_window.py:158 #, python-format msgid "adding %s" msgstr "ajout de %s" #: wix/main_window.py:177 #, python-format msgid "removing %s" msgstr "suppression de %s" #: wix/main_window.py:257 msgid "Wix jabber client" msgstr "client jabber Wix" #: wix/main_window.py:286 msgid "Creating menus" msgstr "Construction des menus" #: wix/main_window.py:288 msgid "&Connect\tCTRL-c" msgstr "&Connexion\tCTRL-c" #: wix/main_window.py:288 msgid " Connect to the server" msgstr " Connexion au serveur" #: wix/main_window.py:289 msgid "&Disconnect\tCTRL-d" msgstr "&Déconnexion\tCTRL-d" #: wix/main_window.py:289 msgid " Disconnect from the server" msgstr " Déconnexion du serveur" #: wix/main_window.py:290 msgid "&Parameters" msgstr "&Paramètres" #: wix/main_window.py:290 msgid " Configure the program" msgstr " Configurer l'application" #: wix/main_window.py:292 msgid "E&xit" msgstr "Quitter" #: wix/main_window.py:292 msgid " Terminate the program" msgstr " Ferme l'application" #: wix/main_window.py:294 msgid "&Add contact" msgstr "&Ajouter un contact" #: wix/main_window.py:294 msgid " Add a contact to your list" msgstr " Ajouter un contact à votre liste" #: wix/main_window.py:295 msgid "&Remove contact" msgstr "Supp&rimer un contact" #: wix/main_window.py:295 msgid " Remove the selected contact from your list" msgstr " Supprime le contact sélectionné de votre liste" #: wix/main_window.py:297 msgid "&Show profile" msgstr "Afficher profile" #: wix/main_window.py:297 msgid " Show contact's profile" msgstr " Affiche le profile du contact" #: wix/main_window.py:299 msgid "&Find Gateways" msgstr "Trouver transports" #: wix/main_window.py:299 msgid " Find gateways to legacy IM" msgstr " Trouve les transports vers les messageries externes" #: wix/main_window.py:301 msgid "&General" msgstr "&Général" #: wix/main_window.py:302 msgid "&Contacts" msgstr "&Contacts" #: wix/main_window.py:303 msgid "&Communication" msgstr "&Communication" #: wix/main_window.py:342 #, python-format msgid "unmanaged dialog type: %s" msgstr "type de discussion non géré: %s" #: wix/main_window.py:360 msgid "Confirmation asked" msgstr "Confirmation demandée" #: wix/main_window.py:363 msgid "File transfert confirmation asked" msgstr "Demande de confirmation pour un transfert de fichier demandée" #: wix/main_window.py:364 #, python-format msgid "" "The contact %(jid)s wants to send you the file %(filename)s\n" "Do you accept ?" msgstr "" "Le contact %(jid)s veut vous envoyer le fichier %(filename)s\n" "Êtes vous d'accord ?" #: wix/main_window.py:365 msgid "File Request" msgstr "Gestion de fichiers" #: wix/main_window.py:370 msgid "Where do you want to save the file ?" msgstr "Où voulez-vous sauvegarder le fichier ?" #: wix/main_window.py:383 msgid "Yes/No confirmation asked" msgstr "confirmation de type Oui/Non demandée" #: wix/main_window.py:385 wix/profile_manager.py:112 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" #: wix/main_window.py:397 #, python-format msgid "actionResult: type = [%(type)s] id = [%(id)s] data = [%(data)s]" msgstr "actionResult: type = [%(type)s] id = [%(id)s] data = [%(data)s]" #: wix/main_window.py:399 msgid "unknown id, ignoring" msgstr "id inconnue, on l'ignore" #: wix/main_window.py:406 msgid "Success" msgstr "Succès" #: wix/main_window.py:414 wix/main_window.py:517 wix/main_window.py:540 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: wix/main_window.py:421 msgid "Form received" msgstr "Formulaire reçu" #: wix/main_window.py:422 msgid "Registration" msgstr "Inscription" #: wix/main_window.py:436 #, python-format msgid "FIXME FIXME FIXME: type [%s] not implemented" msgstr "CORRIGER-MOI: le type [%s] n'est pas implémenté" #: wix/main_window.py:468 #, python-format msgid "onContactActivated: %s" msgstr "onContactActivated: %s" #: wix/main_window.py:486 msgid "Status change request" msgstr "Demande de changement de statut" #: wix/main_window.py:490 msgid "Param request" msgstr "Gestion des paramètres" #: wix/main_window.py:497 msgid "Add contact request" msgstr "Demande d'ajout de contact" #: wix/main_window.py:499 msgid "Please enter new contact JID" msgstr "Veuillez entrer le JID de votre nouveau contact" #: wix/main_window.py:500 msgid "Adding a contact" msgstr "Ajout d'un contact" #: wix/main_window.py:500 msgid "name@server.tld" msgstr "nom@serveur.ext" #: wix/main_window.py:507 #, python-format msgid "'%s' is an invalid JID !" msgstr "'%s' n'est pas un JID valide !" #: wix/main_window.py:513 msgid "Remove contact request" msgstr "Demande de suppression de contact" #: wix/main_window.py:516 wix/main_window.py:539 msgid "You haven't selected any contact !" msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun contact !" #: wix/main_window.py:524 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s from your roster list ?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer %s de votre liste de contacts ?" #: wix/main_window.py:525 msgid "Contact suppression" msgstr "Suppression de contact" #: wix/main_window.py:530 #, python-format msgid "Unsubscribing %s presence" msgstr "Désinscription à la présence de %s" #: wix/main_window.py:536 msgid "Show contact's profile request" msgstr "Demande d'affichage du profile d'un contact" #: wix/main_window.py:552 #, python-format msgid "Profile received: [%s]" msgstr "Profile reçu: [%s]" #: wix/main_window.py:557 msgid "Find Gateways request" msgstr "Demande de recherche de transports" #: wix/main_window.py:569 msgid "Exiting..." msgstr "Sortie..." #: wix/main_window.py:573 msgid "Tray Click" msgstr "Clic sur l'icône de la barre de tâches" #: wix/param.py:32 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #: wix/param.py:78 msgid "FIXME FIXME FIXME" msgstr "CORRIGER-MOI" #: wix/profile_manager.py:47 msgid "Profile:" msgstr "Profile:" #: wix/profile_manager.py:52 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: wix/profile_manager.py:53 msgid "Delete" msgstr "Suppression" #: wix/profile_manager.py:60 msgid "Login" msgstr "Identifiant" #: wix/profile_manager.py:67 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe:" #: wix/profile_manager.py:70 msgid "Connect" msgstr "Connexion" #: wix/profile_manager.py:96 msgid "Please enter the new profile name" msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau profile" #: wix/profile_manager.py:96 msgid "New profile" msgstr "Nouveau profile" #: wix/profile_manager.py:101 wix/profile_manager.py:133 msgid "A profile name can't start with a @" msgstr "Un nom de profile ne peut pas commencer avec un @" #: wix/profile_manager.py:101 wix/profile_manager.py:133 msgid "Bad profile name" msgstr "Mauvais nom de profile" #: wix/profile_manager.py:112 #, python-format msgid "Are you sure to delete the profile [%s]" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le profile [%s] ?" #: wix/profile_manager.py:130 msgid "You must select a profile or create a new one before connecting" msgstr "" "Vous devez sélectionner un profile ou en créer un nouveau avant de vous " "connecter." #: wix/profile_manager.py:130 msgid "No profile selected" msgstr "Aucun profile sélectionné" #: wix/profile_manager.py:138 msgid "The profile is new, we create it" msgstr "Le profile est nouveau, on le créé" #: wix/profile_manager.py:144 msgid "Saving new JID" msgstr "Sauvegarde du nouveau JID" #: wix/profile_manager.py:147 msgid "Saving new password" msgstr "Sauvegarde du nouveau mot de passe" #: wix/profile.py:35 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" #: wix/profile.py:36 msgid "Nickname" msgstr "Surnon" #: wix/profile.py:37 msgid "Birthday" msgstr "Date de naissance" #: wix/profile.py:38 msgid "Phone #" msgstr "N° de Tél:" #: wix/profile.py:39 msgid "Website" msgstr "Site Web" #: wix/profile.py:40 msgid "E-mail" msgstr "Courriel" #: wix/profile.py:41 msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #: wix/profile.py:84 msgid "General" msgstr "Général" #: quick_frontend/quick_app.py:63 msgid "There is already one profile plugged (we are in single profile mode) !" msgstr "Il y a déjà un profile utilisé (nous comme en mode profile unique) !" #: quick_frontend/quick_app.py:67 msgid "The profile asked doesn't exist" msgstr "Le profile demandé n'existe pas" #: quick_frontend/quick_app.py:70 msgid "The profile is already plugged" msgstr "Le profile est déjà utilisé" #: quick_frontend/quick_app.py:110 msgid "This profile is not plugged" msgstr "Ce profile n'est pas utilisé" #: quick_frontend/quick_app.py:121 msgid "Connected" msgstr "Connecté" #: quick_frontend/quick_app.py:128 msgid "Disconnected" msgstr "Déconnecté" #: quick_frontend/quick_app.py:156 #, python-format msgid "presence update for %(jid)s (show=%(show)s, statuses=%(statuses)s)" msgstr "" "Mise à jour de l'information de présence pour %(jid)s (show=%(show)s, " "statuses=%(statuses)s)" #: quick_frontend/quick_app.py:177 #, python-format msgid "Watched jid [%s] is connected !" msgstr "Le jid surveillé [%s] est connecté !" #: quick_frontend/quick_app.py:205 #, python-format msgid "The contact %s has accepted your subscription" msgstr "Le contact %s a accepté votre inscription" #: quick_frontend/quick_app.py:205 quick_frontend/quick_app.py:211 msgid "Subscription confirmation" msgstr "Confirmation d'inscription" #: quick_frontend/quick_app.py:208 #, python-format msgid "The contact %s has refused your subscription" msgstr "Le contact %s a refusé votre inscription" #: quick_frontend/quick_app.py:208 msgid "Subscription refusal" msgstr "Refus d'inscription" #: quick_frontend/quick_app.py:211 #, python-format msgid "" "The contact %s wants to subscribe to your presence.\n" "Do you accept ?" msgstr "" "Le contact %s veut s'inscrire à vos informations de présence\n" "Acceptez vous ?" #: quick_frontend/quick_app.py:226 #, python-format msgid "param update: [%(namespace)s] %(name)s = %(value)s" msgstr "Le paramètre [%(namespace)s] %(name)s vaut désormais %(value)s" #: quick_frontend/quick_app.py:228 #, python-format msgid "Changing JID to %s" msgstr "Changement du JID pour %s" #: quick_frontend/quick_chat.py:35 msgid "now we print history" msgstr "Maintenant on affiche l'historique" #: quick_frontend/quick_contact_list.py:33 msgid "Contact List init" msgstr "Initialisation de la liste de contacts" #: quick_frontend/quick_contact_management.py:67 msgid "Trying to get attribute for an unknown contact" msgstr "Tentative d'accès aux attributs d'un contact inconnu" #: quick_frontend/quick_contact_management.py:94 #, python-format msgid "Trying to update an unknown contact: %s" msgstr "Tentative de mise à jour d'un contact inconnu: %s"