Mercurial > libervia-backend
view README4TRANSLATORS @ 3888:aa7197b67c26
component AP gateway: AP <=> XMPP reactions conversions:
- Pubsub Attachments plugin has been renamed to XEP-0470 following publication
- XEP-0470 has been updated to follow 0.2 changes
- AP reactions (as implemented in Pleroma) are converted to XEP-0470
- XEP-0470 events are converted to AP reactions (again, using "EmojiReact" from Pleroma)
- AP activities related to attachments (like/reactions) are cached in Libervia because
it's not possible to retrieve them from Pleroma instances once they have been emitted
(doing an HTTP get on their ID returns a 404). For now those cache are not flushed, this
should be improved in the future.
- `sharedInbox` is used when available. Pleroma returns a 500 HTTP error when ``to`` or
``cc`` are used in a direct inbox.
- reactions and like are not currently used for direct messages, because they can't be
emitted from Pleroma in this case, thus there is no point in implementing them for the
moment.
rel 371
author | Goffi <goffi@goffi.org> |
---|---|
date | Wed, 31 Aug 2022 17:07:03 +0200 |
parents | 5e72efd2f95d |
children |
line wrap: on
line source
First of all, thank you for helping translating SàT :) NOTE: *.po files are in i18n directory To translate a file, you can use a dedicated tool as the excellent gtranslator: - use the template .pot file (e.g. sat.pot) and name it to your translated language (e.g. fr.po for french); you can preferably generate a new template directly from the source with the following command (eventually adapted, the following command use zsh's globbing syntax), launched from root sat dir after having emptied the build directory: > xgettext -L python -d sat --keyword=D_ -p i18n **/*(.py|.tac|primitivus)(.) **/jp(.) - then to start a new translation, copy i18n/sat.pot to your language file, e.g. cd i18n; cp sat.pot fr.po - use the choosed tool (a simple text editor can be sufficient) to edit the file: e.g. gtranslator fr.po - once you translation is finished (or partly finished: the english sentences are used if there is no translation), you can test them by generating a binary and moving it to the right place with the following commands: > msgfmt -o sat.mo fr.po > mv sat.mo i18n/fr/LC_MESSAGES/sat.mo - if you have already a translation, and want to update it (new translations to do, some sentences have changed), you can use the following commands: > msgmerge fr.po sat.pot > fr2.po and if everything is allright > mv fr2.po fr.po Don't forget that you can (and should !) use the version-control system (mercurial, the "hg" command) to keep history of you translations. You can check the fr.po file to see how it's done and to know what to put while you set up you translation tool. Thank you again for you help, don't forget to give me your name and contact email so I can credit you, and don't hesitate to contact me if you need help (goffi@goffi.org, or the sat XMPP room at sat@chat.jabberfr.org).