Mercurial > libervia-backend
view i18n/fr.po @ 2503:c0bec8bac2b5
XEP-0329: implementation of File Information Sharing:
the plugin do an implementation for client and component.
For client, any directory from local file can be shared.
For component file are stored using new file handling mechanism from SàT.
Permission is handled, using "public" and "whitelist" for now.
author | Goffi <goffi@goffi.org> |
---|---|
date | Wed, 28 Feb 2018 18:28:39 +0100 |
parents | 96fb74a4714d |
children |
line wrap: on
line source
# JP French Translation. # Copyright (C) 2009, 2010 Jérôme Poisson # This file is distributed under the same license as the jp package. # Jérôme Poisson <goffi@goffi.org>, 2009, 2010. # Goffi <goffi@goffi.org>, 2010. #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-24 19:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-05 19:24+1100\n" "Last-Translator: Goffi <goffi@goffi.org>\n" "Language-Team: French <goffi@goffi.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: frontends/src/bridge/DBus.py:62 #: src/bridge/bridge_constructor/dbus_frontend_template.py:62 #: src/bridge/bridge_constructor/generated/DBus.py:62 #, fuzzy msgid "Unknown interface" msgstr "Type d'action inconnu" #: frontends/src/constants.py:38 frontends/src/constants.py:44 #: frontends/src/wix/constants.py:39 src/plugins/plugin_xep_0050.py:52 msgid "Online" msgstr "En ligne" #: frontends/src/constants.py:39 frontends/src/constants.py:45 #: frontends/src/wix/constants.py:40 src/plugins/plugin_xep_0050.py:54 msgid "Free for chat" msgstr "Libre pour discuter" #: frontends/src/constants.py:40 frontends/src/constants.py:46 msgid "Away from keyboard" msgstr "" #: frontends/src/constants.py:41 frontends/src/constants.py:47 #: src/plugins/plugin_xep_0050.py:55 msgid "Do not disturb" msgstr "" #: frontends/src/constants.py:42 frontends/src/constants.py:48 #: frontends/src/wix/constants.py:43 src/plugins/plugin_xep_0050.py:53 msgid "Away" msgstr "Absent" #: frontends/src/jp/base.py:46 msgid "" "ProgressBar not available, please download it at http://pypi.python.org/pypi/" "progressbar" msgstr "" "ProgressBar n'est pas disponible, veuillez le télécharger à http://pypi." "python.org/pypi/progressbar" #: frontends/src/jp/base.py:47 msgid "" "Progress bar deactivated\n" "--\n" msgstr "" "Barre de progression désactivée\n" "--\n" #: frontends/src/jp/base.py:79 frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:43 msgid "Can't connect to SàT backend, are you sure it's launched ?" msgstr "" "Impossible de se connecter au démon SàT, êtes vous sûr qu'il est lancé ?" #: frontends/src/jp/base.py:82 frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:46 #, fuzzy msgid "Can't init bridge" msgstr "Construction du jeu de Tarot" #: frontends/src/jp/base.py:90 msgid "Available commands" msgstr "" #: frontends/src/jp/base.py:112 #, python-format msgid "Use PROFILE profile key (default: %(default)s)" msgstr "" #: frontends/src/jp/base.py:113 msgid "Connect the profile before doing anything else" msgstr "" #: frontends/src/jp/base.py:117 msgid "Show progress bar" msgstr "Affiche la barre de progression" #: frontends/src/jp/base.py:145 #, python-format msgid "Invalid module %s" msgstr "" #: frontends/src/jp/base.py:161 msgid "User interruption: good bye" msgstr "Interrompu par l'utilisateur: au revoir" #: frontends/src/jp/base.py:203 #, python-format msgid "%s is not a valid JID !" msgstr "%s n'est pas un JID valide !" #: frontends/src/jp/base.py:226 #, fuzzy msgid "Can't connect profile" msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas" #: frontends/src/jp/base.py:232 #, fuzzy, python-format msgid "The profile [%s] doesn't exist" msgstr "Le fichier [%s] n'existe pas !" #: frontends/src/jp/base.py:241 #, fuzzy, python-format msgid "" "Profile [%(profile)s] is not connected, please connect it before using jp, " "or use --connect option" msgstr "SAT n'est pas connecté, veuillez le connecter avant d'utiliser jp" #: frontends/src/jp/base.py:269 msgid "Progress: " msgstr "Progression: " #: frontends/src/jp/cmd_adhoc.py:34 #, fuzzy msgid "Remote control a software" msgstr "Supp&rimer un contact" #: frontends/src/jp/cmd_adhoc.py:37 msgid "Software name" msgstr "" #: frontends/src/jp/cmd_adhoc.py:38 msgid "Jids allowed to use the command" msgstr "" #: frontends/src/jp/cmd_adhoc.py:39 msgid "Groups allowed to use the command" msgstr "" #: frontends/src/jp/cmd_adhoc.py:40 msgid "Groups that are *NOT* allowed to use the command" msgstr "" #: frontends/src/jp/cmd_adhoc.py:41 msgid "Jids that are *NOT* allowed to use the command" msgstr "" #: frontends/src/jp/cmd_adhoc.py:42 msgid "Loop on the commands" msgstr "" #: frontends/src/jp/cmd_adhoc.py:56 #, fuzzy, python-format msgid "Bus name found: [%s]" msgstr "Fonctionnalité trouvée: %s" #: frontends/src/jp/cmd_adhoc.py:59 #, python-format msgid "Command found: (path:%(path)s, iface: %(iface)s) [%(command)s]" msgstr "" #: frontends/src/jp/cmd_adhoc.py:68 msgid "Ad-hoc commands" msgstr "" #: frontends/src/jp/cmd_file.py:33 #, fuzzy msgid "Send a file to a contact" msgstr "Attend qu'un fichier soit envoyé par un contact" #: frontends/src/jp/cmd_file.py:36 msgid "A list of file" msgstr "" #: frontends/src/jp/cmd_file.py:37 frontends/src/jp/cmd_message.py:36 #: frontends/src/jp/cmd_pipe.py:37 msgid "The destination jid" msgstr "" #: frontends/src/jp/cmd_file.py:38 msgid "Make a bzip2 tarball" msgstr "Fait un fichier compressé bzip2" #: frontends/src/jp/cmd_file.py:50 #, fuzzy, python-format msgid "file [%s] doesn't exist !" msgstr "Le fichier [%s] n'existe pas !" #: frontends/src/jp/cmd_file.py:53 #, python-format msgid "[%s] is a dir ! Please send files inside or use compression" msgstr "" "[%s] est un répertoire ! Veuillez envoyer les fichiers qu'il contient ou " "utiliser la compression." #: frontends/src/jp/cmd_file.py:61 #, fuzzy, python-format msgid "tmp file_ (%s) already exists ! Please remove it" msgstr "le fichier temporaire (%s) existe déjà ! Veuillez le supprimer" #: frontends/src/jp/cmd_file.py:63 msgid "bz2 is an experimental option at an early dev stage, use with caution" msgstr "" "bz2 est une option expérimentale à un stade de développement peu avancé, " "utilisez-là avec prudence" #: frontends/src/jp/cmd_file.py:65 msgid "Starting compression, please wait..." msgstr "Lancement de la compression, veuillez patienter..." #: frontends/src/jp/cmd_file.py:69 #, python-format msgid "Adding %s" msgstr "Ajout de %s" #: frontends/src/jp/cmd_file.py:72 #, fuzzy msgid "Done !" msgstr "N° de Tél:" #: frontends/src/jp/cmd_file.py:85 msgid "Wait for a file to be sent by a contact" msgstr "Attend qu'un fichier soit envoyé par un contact" #: frontends/src/jp/cmd_file.py:92 frontends/src/jp/cmd_pipe.py:68 msgid "Jids accepted (none means \"accept everything\")" msgstr "" #: frontends/src/jp/cmd_file.py:93 msgid "Accept multiple files (you'll have to stop manually)" msgstr "" "Accepte plusieurs fichiers (vous devrez arrêter le programme à la main)" #: frontends/src/jp/cmd_file.py:94 msgid "Force overwritting of existing files" msgstr "Force le remplacement des fichiers existants" #: frontends/src/jp/cmd_file.py:103 #, python-format msgid "Accepted file [%(filename)s] from %(sender)s" msgstr "Le fichier [%(filename)s] de %(sender)s a été accepté" #: frontends/src/jp/cmd_file.py:107 #, python-format msgid "" "Refused file [%(filename)s] from %(sender)s: a file with the same name " "already exist" msgstr "" "Le fichier [%(filename)s] de %(sender)s a été refusé: un fichier avec le " "même nom existe déjà" #: frontends/src/jp/cmd_file.py:125 msgid "File sending/receiving" msgstr "" #: frontends/src/jp/cmd_message.py:31 #, fuzzy msgid "Send a message to a contact" msgstr "Attend qu'un fichier soit envoyé par un contact" #: frontends/src/jp/cmd_message.py:34 msgid "" "Separate xmpp messages: send one message per line instead of one message " "alone." msgstr "" "Sépare les messages xmpp: envoi un message par ligne plutôt qu'un seul " "message global." #: frontends/src/jp/cmd_message.py:35 msgid "Add a new line at the beginning of the input (usefull for ascii art ;))" msgstr "" "Ajoute un saut de ligne au début de l'entrée (utile pour l'art ascii ;))" #: frontends/src/jp/cmd_pipe.py:34 msgid "Pipe a stream out" msgstr "" #: frontends/src/jp/cmd_pipe.py:61 msgid "Wait for the reception of a pipe stream" msgstr "" #: frontends/src/jp/cmd_pipe.py:87 msgid "Stream piping through XMPP" msgstr "" #: frontends/src/jp/cmd_profile.py:30 #, fuzzy msgid "The name of the profile" msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas" #: frontends/src/jp/cmd_profile.py:35 #, fuzzy msgid "Delete a profile" msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas" #: frontends/src/jp/cmd_profile.py:50 #, fuzzy msgid "Get information about a profile" msgstr "Demande de contacts pour un profile inexistant" #: frontends/src/jp/cmd_profile.py:76 #, fuzzy msgid "List profiles" msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas" #: frontends/src/jp/cmd_profile.py:89 #, fuzzy msgid "Create a new profile" msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau profile" #: frontends/src/jp/cmd_profile.py:92 #, fuzzy msgid "the name of the profile" msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas" #: frontends/src/jp/cmd_profile.py:93 #, fuzzy msgid "the jid of the profile" msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas" #: frontends/src/jp/cmd_profile.py:94 msgid "the password of the profile" msgstr "" #: frontends/src/jp/cmd_profile.py:115 #, fuzzy msgid "Profile commands" msgstr "Mauvais nom de profile" #: frontends/src/primitivus/card_game.py:266 #: frontends/src/wix/card_game.py:103 msgid "Please choose your contrat" msgstr "Veuillez choisir votre contrat" #: frontends/src/primitivus/card_game.py:288 #: frontends/src/wix/card_game.py:114 src/plugins/plugin_misc_tarot.py:239 msgid "Draw game" msgstr "" #: frontends/src/primitivus/card_game.py:290 #: frontends/src/wix/card_game.py:116 msgid "You win \\o/" msgstr "Victoire \\o/" #: frontends/src/primitivus/card_game.py:290 #: frontends/src/wix/card_game.py:116 msgid "You loose :(" msgstr "Vous perdez :(" #: frontends/src/primitivus/card_game.py:302 #: frontends/src/wix/card_game.py:134 msgid "Cards played are invalid !" msgstr "Les cartes jouées sont invalides !" #: frontends/src/primitivus/card_game.py:335 #: frontends/src/wix/card_game.py:242 msgid "Do you put these cards in chien ?" msgstr "Voulez-vous placer ces cartes au chien ?" #: frontends/src/primitivus/chat.py:134 msgid "Game" msgstr "Jeu" #: frontends/src/primitivus/chat.py:135 msgid "MUC" msgstr "" #: frontends/src/primitivus/chat.py:137 #, fuzzy msgid "Configure room" msgstr " Configurer l'application" #: frontends/src/primitivus/chat.py:139 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Connexion..." #: frontends/src/primitivus/chat.py:139 #, fuzzy msgid "Send file" msgstr "Envoi un fichier" #: frontends/src/primitivus/chat.py:318 #, python-format msgid "Primitivus: %s is talking to you" msgstr "" #: frontends/src/primitivus/chat.py:320 #, fuzzy, python-format msgid "Primitivus: %(user)s mentioned you in room '%(room)s'" msgstr "L'utilisateur %(nick)s a rejoint le salon (%(room_id)s)" #: frontends/src/primitivus/chat.py:337 frontends/src/wix/chat.py:273 #, fuzzy msgid "Can't start game" msgstr "Construction du jeu de Tarot" #: frontends/src/primitivus/chat.py:337 frontends/src/wix/chat.py:273 msgid "You need to be exactly 4 peoples in the room to start a Tarot game" msgstr "" "Vous devez être exactement 4 personnes dans le salon pour commencer un jeu " "de Tarot" #: frontends/src/primitivus/chat.py:345 #: frontends/src/primitivus/primitivus:458 #: frontends/src/primitivus/primitivus:460 #: frontends/src/primitivus/primitivus:523 #: frontends/src/primitivus/primitivus:549 #: frontends/src/primitivus/primitivus:559 #: frontends/src/primitivus/primitivus:578 #: frontends/src/primitivus/primitivus:597 frontends/src/wix/card_game.py:134 #: frontends/src/wix/main_window.py:248 frontends/src/wix/main_window.py:255 #: frontends/src/wix/main_window.py:323 frontends/src/wix/main_window.py:410 #: frontends/src/wix/main_window.py:458 frontends/src/wix/main_window.py:481 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: frontends/src/primitivus/contact_list.py:44 #, fuzzy msgid "Contacts" msgstr "&Contacts" #: frontends/src/primitivus/primitivus:108 #, fuzzy, python-format msgid "Error while sending message (%s)" msgstr "Erreur en tentant de rejoindre le salon" #: frontends/src/primitivus/primitivus:273 msgid "Pleeeeasse, I can't even breathe !" msgstr "Pitiééééééééé, je ne peux même pas respirer !" #: frontends/src/primitivus/primitivus:285 frontends/src/wix/profile.py:83 msgid "General" msgstr "Général" #: frontends/src/primitivus/primitivus:286 #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:49 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:69 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "Connexion..." #: frontends/src/primitivus/primitivus:287 src/plugins/plugin_xep_0050.py:57 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "Déconnexion..." #: frontends/src/primitivus/primitivus:288 #, fuzzy msgid "Parameters" msgstr "&Paramètres" #: frontends/src/primitivus/primitivus:289 #: frontends/src/primitivus/primitivus:603 msgid "About" msgstr "À propos" #: frontends/src/primitivus/primitivus:290 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "Quitter" #: frontends/src/primitivus/primitivus:291 #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "&Contacts" #: frontends/src/primitivus/primitivus:292 #, fuzzy msgid "Add contact" msgstr "&Ajouter un contact" #: frontends/src/primitivus/primitivus:293 #, fuzzy msgid "Remove contact" msgstr "Supp&rimer un contact" #: frontends/src/primitivus/primitivus:294 src/plugins/plugin_xep_0055.py:56 #, fuzzy msgid "Communication" msgstr "Connexion..." #: frontends/src/primitivus/primitivus:295 msgid "Join room" msgstr "Rejoindre un salon" #: frontends/src/primitivus/primitivus:307 #, fuzzy msgid "Main menu" msgstr "Construction des menus" #: frontends/src/primitivus/primitivus:354 #: frontends/src/primitivus/primitivus:382 #, fuzzy msgid "Chat menu" msgstr "Construction des menus" #: frontends/src/primitivus/primitivus:420 #: frontends/src/wix/main_window.py:203 #, fuzzy, python-format msgid "unmanaged dialog type: %s" msgstr "type d'erreur inconnu: %s" #: frontends/src/primitivus/primitivus:435 msgid "INTERNAL ERROR: Unexpected class for main widget's footer" msgstr "" "ERREUR INTERNE: Classe inattendue pour le pied de page du widget principal" #: frontends/src/primitivus/primitivus:458 #: frontends/src/wix/main_window.py:247 #, fuzzy msgid "Unmanaged action result" msgstr "Tab inconnu" #: frontends/src/primitivus/primitivus:477 #: frontends/src/wix/main_window.py:277 msgid "Where do you want to save the file ?" msgstr "Où voulez-vous sauvegarder le fichier ?" #: frontends/src/primitivus/primitivus:489 #: frontends/src/wix/main_window.py:271 #, python-format msgid "" "The contact %(jid)s wants to send you the file %(filename)s\n" "Do you accept ?" msgstr "" "Le contact %(jid)s veut vous envoyer le fichier %(filename)s\n" "Êtes vous d'accord ?" #: frontends/src/primitivus/primitivus:502 #: frontends/src/wix/main_window.py:308 msgid "unknown id, ignoring" msgstr "id inconnue, on l'ignore" #: frontends/src/primitivus/primitivus:508 #: frontends/src/wix/main_window.py:244 frontends/src/wix/main_window.py:330 msgid "XML user interface received" msgstr "Interface utilisateur XML reçue" #: frontends/src/primitivus/primitivus:511 #: frontends/src/wix/main_window.py:333 msgid "Form" msgstr "Formulaire" #: frontends/src/primitivus/primitivus:513 #: frontends/src/wix/main_window.py:335 #, fuzzy msgid "Registration" msgstr "Échec de l'inscription" #: frontends/src/primitivus/primitivus:537 #: frontends/src/wix/main_window.py:352 #, fuzzy, python-format msgid "FIXME FIXME FIXME: type [%s] not implemented" msgstr "CORRIGEZ-MOI: actionResult n'est pas implémenté" #: frontends/src/primitivus/primitivus:547 #: frontends/src/primitivus/primitivus:557 #: frontends/src/wix/main_window.py:448 frontends/src/wix/main_window.py:508 #, fuzzy, python-format msgid "'%s' is an invalid JID !" msgstr "%s n'est pas un JID valide !" #: frontends/src/primitivus/primitivus:563 #: frontends/src/wix/main_window.py:471 #, python-format msgid "Unsubscribing %s presence" msgstr "Désinscription à la présence de %s" #: frontends/src/primitivus/primitivus:578 #, fuzzy msgid "Can't get parameters" msgstr "Impossible de charger les paramètres !" #: frontends/src/primitivus/primitivus:587 #: frontends/src/wix/main_window.py:502 msgid "Entering a MUC room" msgstr "Entrée dans le salon MUC" #: frontends/src/primitivus/primitivus:587 #: frontends/src/wix/main_window.py:500 #, fuzzy msgid "Please enter MUC's JID" msgstr "Veuillez entrer le JID de votre nouveau contact" #: frontends/src/primitivus/primitivus:591 #: frontends/src/wix/main_window.py:441 msgid "Adding a contact" msgstr "Ajout d'un contact" #: frontends/src/primitivus/primitivus:591 #: frontends/src/wix/main_window.py:440 msgid "Please enter new contact JID" msgstr "Veuillez entrer le JID de votre nouveau contact" #: frontends/src/primitivus/primitivus:597 #, fuzzy msgid "You have not selected any contact to delete !" msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun contact !" #: frontends/src/primitivus/primitivus:599 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to delete the contact [%s] ?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le profile [%s] ?" #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:35 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "Identifiant" #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:36 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:66 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe:" #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:41 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:51 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:42 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:52 msgid "Delete" msgstr "Suppression" #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:54 #, fuzzy msgid "Profile Manager" msgstr "Mauvais nom de profile" #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:82 #, fuzzy msgid "A profile with this name already exists" msgstr "Ce nom de profile existe déjà" #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:84 msgid "Profile creation cancelled by backend" msgstr "" #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:86 msgid "Database error" msgstr "" #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:88 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown reason (%s)" msgstr "Type d'action inconnu" #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:89 msgid "Can't create profile" msgstr "" #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:100 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:95 #, fuzzy msgid "New profile" msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas" #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:100 #, fuzzy msgid "Please enter a new profile name" msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau profile" #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:104 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to delete the profile %s ?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le profile [%s] ?" #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:123 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:131 msgid "No profile selected" msgstr "Aucun profile sélectionné" #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:123 #, fuzzy msgid "You need to create and select a profile before connecting" msgstr "" "Vous devez sélectionner un profile ou en créer un nouveau avant de vous " "connecter." #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:126 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:100 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:134 msgid "Bad profile name" msgstr "Mauvais nom de profile" #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:126 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:100 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:134 msgid "A profile name can't start with a @" msgstr "Un nom de profile ne peut pas commencer avec un @" #: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:152 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:119 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:158 #, fuzzy msgid "Can't get profile parameter" msgstr "Mauvais nom de profile" #: frontends/src/primitivus/progress.py:33 msgid "Clear progress list" msgstr "Effacer la liste" #: frontends/src/primitivus/status.py:46 msgid "Set your presence" msgstr "" #: frontends/src/primitivus/status.py:50 msgid "Set your status" msgstr "" #: frontends/src/primitivus/status.py:50 msgid "New status" msgstr "" #: frontends/src/primitivus/xmlui.py:76 #, fuzzy msgid "Unknown div_char" msgstr "Type d'action inconnu" #: frontends/src/primitivus/xmlui.py:225 frontends/src/wix/xmlui.py:255 msgid "Submit" msgstr "Envoyer" #: frontends/src/primitivus/xmlui.py:227 frontends/src/primitivus/xmlui.py:235 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: frontends/src/primitivus/xmlui.py:234 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:98 #, fuzzy, python-format msgid "Trying to plug an unknown profile (%s)" msgstr "Tentative d'appel d'un profile inconnue" #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:104 #, fuzzy msgid "" "\n" " %prog [options]\n" "\n" " %prog --help for options list\n" " " msgstr "" "\n" " %prog [options] [FICHIER1 FICHIER2 ...] JID\n" " %prog -w [options] [JID1 JID2 ...]\n" "\n" " %prog --help pour la liste des options\n" " " #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:111 msgid "Select the profile to use" msgstr "Veuillez sélectionner le profile à utiliser" #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:124 msgid "There is already one profile plugged (we are in single profile mode) !" msgstr "Il y a déjà un profile utilisé (nous comme en mode profile unique) !" #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:128 #, fuzzy msgid "The profile asked doesn't exist" msgstr "Le fichier [%s] n'existe pas !" #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:131 #, fuzzy msgid "The profile is already plugged" msgstr "Ce nom de profile existe déjà" #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:153 msgid "Error during autoconnection" msgstr "" #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:207 msgid "This profile is not plugged" msgstr "Ce profile n'est pas utilisé" #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:218 #, fuzzy msgid "Connected" msgstr "Connexion..." #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:225 #, fuzzy msgid "Disconnected" msgstr "Déconnexion..." #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:233 #, fuzzy msgid "Connection Error" msgstr "Connexion..." #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:236 msgid "Can't connect to account, please check your password" msgstr "" #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:236 #, fuzzy msgid "Connection error" msgstr "Connexion..." #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:238 #, fuzzy, python-format msgid "FIXME: error_type %s not implemented" msgstr "CORRIGEZ-MOI: actionResult n'est pas implémenté" #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:290 msgid "sendMessage Error" msgstr "" #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:306 #, fuzzy, python-format msgid "" "presence update for %(jid)s (show=%(show)s, priority=%(priority)s, statuses=" "%(statuses)s) [profile:%(profile)s]" msgstr "" "Mise à jour des information de présence pour [%(entity)s] (available, show=" "%(show)s statuses=%(statuses)s priority=%(priority)d)" #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:323 #, fuzzy, python-format msgid "Watched jid [%s] is connected !" msgstr "Vous êtes déjà connecté !" #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:336 #, fuzzy, python-format msgid "Room [%(room_jid)s] joined by %(profile)s, users presents:%(users)s" msgstr "" "%(profile)s a rejoint le salon [%(room_name)s], utilisateurs présents:" "%(users)s" #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:347 #, fuzzy, python-format msgid "Room [%(room_jid)s] left by %(profile)s" msgstr "contrat [%(contrat)s] choisi par %(profile)s" #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:357 #, fuzzy, python-format msgid "user [%(user_nick)s] joined room [%(room_jid)s]" msgstr "L'utilisateur %(nick)s a rejoint le salon (%(room_id)s)" #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:365 #, fuzzy, python-format msgid "user [%(user_nick)s] left room [%(room_jid)s]" msgstr "L'utilisateur %(nick)s a quitté le salon (%(room_id)s)" #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:373 #, fuzzy, python-format msgid "" "user [%(old_nick)s] is now known as [%(new_nick)s] in room [%(room_jid)s]" msgstr "L'utilisateur %(nick)s a rejoint le salon (%(room_id)s)" #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:381 #, fuzzy, python-format msgid "new subject for room [%(room_jid)s]: %(subject)s" msgstr "Nouveau sujet pour le salon (%(room_id)s): %(subject)s" #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:386 #, fuzzy msgid "Tarot Game Started \\o/" msgstr "Un jeu de Tarot est déjà lancé dans le salon %s" #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:389 #, python-format msgid "" "new Tarot game started by [%(referee)s] in room [%(room_jid)s] with " "%(players)s" msgstr "" "nouveau jeu de Tarot lancé par [%(referee)s] dans le salon [%(room_jid)s] " "avec %(players)s" #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:394 #, fuzzy msgid "New Tarot Game" msgstr "nouveau jeu de Tarot" #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:402 #, fuzzy msgid "Tarot: need to select a contrat" msgstr "Vous essayez de ré-attribuer une constante" #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:409 #, fuzzy msgid "Show cards" msgstr "Affichage du chat" #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:416 msgid "My turn to play" msgstr "C'est à moi de jouer" #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:424 #, fuzzy msgid "Tarot: score received" msgstr "tarot: chien reçu" #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:431 #, fuzzy, python-format msgid "Card(s) played (%(player)s): %(cards)s" msgstr "Cartes jouées par %(profile)s: [%(cards)s]" #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:438 #, python-format msgid "Cards played are not valid: %s" msgstr "Les cartes jouées sont invalides: %s" #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:445 #, fuzzy msgid "Quiz Game Started \\o/" msgstr "Un jeu de Tarot est déjà lancé dans le salon %s" #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:448 #, fuzzy, python-format msgid "" "new Quiz game started by [%(referee)s] in room [%(room_jid)s] with " "%(players)s" msgstr "" "nouveau jeu de Tarot lancé par [%(referee)s] dans le salon [%(room_jid)s] " "avec %(players)s" #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:453 #, fuzzy msgid "New Quiz Game" msgstr "nouveau jeu de Tarot" #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:461 #, python-format msgid "Quiz: new question: %s" msgstr "" #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:514 #, python-format msgid "The contact %s has accepted your subscription" msgstr "Le contact %s a accepté votre inscription" #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:514 #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:520 #, fuzzy msgid "Subscription confirmation" msgstr "désinscription confirmée pour [%s]" #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:517 #, python-format msgid "The contact %s has refused your subscription" msgstr "Le contact %s a refusé votre inscription" #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:517 #, fuzzy msgid "Subscription refusal" msgstr "demande d'inscription pour [%s]" #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:520 #, python-format msgid "" "The contact %s wants to subscribe to your presence.\n" "Do you accept ?" msgstr "" "Le contact %s veut s'inscrire à vos informations de présence\n" "Acceptez vous ?" #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:531 #, python-format msgid "param update: [%(namespace)s] %(name)s = %(value)s" msgstr "Le paramètre [%(namespace)s] %(name)s vaut désormais %(value)s" #: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:533 #, python-format msgid "Changing JID to %s" msgstr "Changement du JID pour %s" #: frontends/src/quick_frontend/quick_chat.py:47 #, python-format msgid "Adding users %s to room" msgstr "Ajout de l'utilisateur %s dans le salon" #: frontends/src/quick_frontend/quick_chat.py:49 msgid "[INTERNAL] trying to set presents nicks for a non group chat window" msgstr "" "[INTERNAL] tentative d'indiquer les utilisateurs présents pour une fenêtre " "de chat qui n'est pas un chat de groupe" #: frontends/src/quick_frontend/quick_chat.py:55 frontends/src/wix/chat.py:146 #, python-format msgid "Replacing user %s" msgstr "Remplacement de l'utilisateur %s" #: frontends/src/quick_frontend/quick_chat.py:57 frontends/src/wix/chat.py:148 msgid "[INTERNAL] trying to replace user for a non group chat window" msgstr "" "[INTERNAL] tentative de remplacer un utilisateur pour une fenêtre de chat " "qui n'est pas un chat de groupe" #: frontends/src/quick_frontend/quick_chat.py:66 #, fuzzy, python-format msgid "Removing user %s" msgstr "suppression de %s" #: frontends/src/quick_frontend/quick_chat.py:68 msgid "[INTERNAL] trying to remove user for a non group chat window" msgstr "" "[INTERNAL] tentative de supprimer un utilisateur pour une fenêtre de chat " "qui n'est pas un chat de groupe" #: frontends/src/quick_frontend/quick_chat.py:83 #, python-format msgid "Changing nick of user %(old_nick)s to %(new_nick)s" msgstr "" #: frontends/src/quick_frontend/quick_chat.py:85 #, fuzzy msgid "[INTERNAL] trying to change user nick for a non group chat window" msgstr "" "[INTERNAL] tentative de remplacer un utilisateur pour une fenêtre de chat " "qui n'est pas un chat de groupe" #: frontends/src/quick_frontend/quick_chat.py:93 #, fuzzy, python-format msgid "Setting subject to %s" msgstr "Envoi du message jabber à %s" #: frontends/src/quick_frontend/quick_chat.py:95 msgid "[INTERNAL] trying to set subject for a non group chat window" msgstr "" "[INTERNAL] tentative de changer le sujet pour une fenêtre de chat qui n'est " "pas un chat de groupe" #: frontends/src/quick_frontend/quick_chat.py:100 msgid "now we print history" msgstr "Maintenant on affiche l'historique" #: frontends/src/quick_frontend/quick_chat.py:110 #, fuzzy msgid "Can't get history" msgstr "Impossible de charger l'historique !" #: frontends/src/quick_frontend/quick_chat.py:149 msgid "startGame is not implemented in this frontend" msgstr "startGame n'est pas implémenté dans ce frontend" #: frontends/src/quick_frontend/quick_chat.py:154 msgid "getGame is not implemented in this frontend" msgstr "getGame n'est pas implémenté dans ce frontend" #: frontends/src/quick_frontend/quick_contact_list.py:28 msgid "Contact List init" msgstr "Initialisation de la liste de contacts" #: frontends/src/quick_frontend/quick_contact_management.py:71 #, fuzzy msgid "Trying to get attribute for an unknown contact" msgstr "Tentative d'assigner un paramètre à un profile inconnu" #: frontends/src/quick_frontend/quick_contact_management.py:87 #, fuzzy msgid "INTERNAL ERROR: Key error" msgstr "ERREUR INTERNE: paramètres xml non valides" #: frontends/src/quick_frontend/quick_contact_management.py:99 #, fuzzy, python-format msgid "Trying to update an unknown contact: %s" msgstr "Tentative d'accès à un profile inconnu" #: frontends/src/tools/xmlui.py:191 msgid "XMLUI can have only one main container" msgstr "" #: frontends/src/tools/xmlui.py:240 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown container [%s], using default one" msgstr "Disposition inconnue, utilisation de celle par defaut" #: frontends/src/tools/xmlui.py:249 msgid "Internal Error, container has not _xmluiAppend method" msgstr "" #: frontends/src/tools/xmlui.py:315 #, fuzzy, python-format msgid "FIXME FIXME FIXME: widget type [%s] is not implemented" msgstr "CORRIGEZ-MOI: actionResult n'est pas implémenté" #: frontends/src/tools/xmlui.py:316 #, fuzzy, python-format msgid "FIXME FIXME FIXME: type [%s] is not implemented" msgstr "CORRIGEZ-MOI: actionResult n'est pas implémenté" #: frontends/src/tools/xmlui.py:324 #, python-format msgid "No change listener on [%s]" msgstr "" #: frontends/src/tools/xmlui.py:330 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown tag [%s]" msgstr "Type d'action inconnu" #: frontends/src/tools/xmlui.py:395 #, fuzzy msgid "No callback_id found" msgstr "Aucun transport trouvé" #: frontends/src/tools/xmlui.py:436 msgid "The form data is not sent back, the type is not managed properly" msgstr "" "Les données du formulaire ne sont pas envoyées, il y a une erreur dans la " "gestion du type" #: frontends/src/tools/xmlui.py:441 msgid "Cancelling form" msgstr "Annulation du formulaire" #: frontends/src/wix/card_game.py:95 #, fuzzy msgid "Contrat choosed" msgstr "Contact choisi: %s" #: frontends/src/wix/card_game.py:242 msgid "Écart" msgstr "Écart" #: frontends/src/wix/chat.py:114 #, fuzzy msgid "configure chat window for Tarot game" msgstr "Construction du jeu de Tarot" #: frontends/src/wix/chat.py:121 #, fuzzy msgid "configure chat window for Quiz game" msgstr "Construction du jeu de Tarot" #: frontends/src/wix/chat.py:175 msgid "&SendFile\tCTRL-s" msgstr "Envoi de fichier\tCTRL-s" #: frontends/src/wix/chat.py:175 #, fuzzy msgid " Send a file to contact" msgstr "Attend qu'un fichier soit envoyé par un contact" #: frontends/src/wix/chat.py:176 msgid "&Action" msgstr "&Action" #: frontends/src/wix/chat.py:187 #, fuzzy msgid "Start &Tarot game\tCTRL-t" msgstr "Construction du jeu de Tarot" #: frontends/src/wix/chat.py:187 #, fuzzy msgid " Start a Tarot card game" msgstr "Implementation de vcard-temp" #: frontends/src/wix/chat.py:188 msgid "&Games" msgstr "Jeux" #: frontends/src/wix/chat.py:256 msgid "Send File" msgstr "Envoi un fichier" #: frontends/src/wix/chat.py:257 msgid "Choose a file to send" msgstr "Veuillez choisir le fichier à envoyer" #: frontends/src/wix/chat.py:259 #, fuzzy, python-format msgid "filename: %s" msgstr "fichier enregistré dans %s" #: frontends/src/wix/chat.py:267 frontends/src/wix/main_window.py:281 msgid "File Transfer" msgstr "Transfert de fichier" #: frontends/src/wix/chat.py:267 frontends/src/wix/main_window.py:281 #, fuzzy, python-format msgid "Copying %s" msgstr "Ajout de %s" #: frontends/src/wix/chat.py:270 #, fuzzy msgid "Starting Tarot game" msgstr "Construction du jeu de Tarot" #: frontends/src/wix/chat.py:271 msgid "FIXME: temporary menu, must be changed" msgstr "CORRIGEZ-MOI: menu temporaire, doit être remplacé" #: frontends/src/wix/constants.py:36 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "En ligne" #: frontends/src/wix/constants.py:37 #, fuzzy msgid "online" msgstr "En ligne" #: frontends/src/wix/constants.py:41 msgid "AFK" msgstr "Loin du clavier" #: frontends/src/wix/constants.py:42 msgid "DND" msgstr "Ne pas déranger" #: frontends/src/wix/contact_list.py:79 #, python-format msgid "update %s" msgstr "mise à jour de %s" #: frontends/src/wix/contact_list.py:153 #, fuzzy, python-format msgid "adding %s" msgstr "Ajout de %s" #: frontends/src/wix/contact_list.py:192 #, fuzzy, python-format msgid "removing %s" msgstr "Ajout de %s" #: frontends/src/wix/main_window.py:87 msgid "Wix jabber client" msgstr "client jabber Wix" #: frontends/src/wix/main_window.py:109 #, python-format msgid "plugin profile %s" msgstr "branchement du profil %s" #: frontends/src/wix/main_window.py:118 #, fuzzy msgid "Creating menus" msgstr "Construction du jeu de Tarot" #: frontends/src/wix/main_window.py:120 msgid "&Connect\tCTRL-c" msgstr "&Connexion\tCTRL-c" #: frontends/src/wix/main_window.py:120 #, fuzzy msgid " Connect to the server" msgstr "Connexion au démarrage des frontends" #: frontends/src/wix/main_window.py:121 msgid "&Disconnect\tCTRL-d" msgstr "&Déconnexion\tCTRL-d" #: frontends/src/wix/main_window.py:121 #, fuzzy msgid " Disconnect from the server" msgstr "Déconnexion à la fermeture des frontends" #: frontends/src/wix/main_window.py:122 msgid "&Parameters" msgstr "&Paramètres" #: frontends/src/wix/main_window.py:122 msgid " Configure the program" msgstr " Configurer l'application" #: frontends/src/wix/main_window.py:124 msgid "A&bout" msgstr "À propos" #: frontends/src/wix/main_window.py:124 #, python-format msgid " About %s" msgstr " À propos %s" #: frontends/src/wix/main_window.py:125 msgid "E&xit" msgstr "Quitter" #: frontends/src/wix/main_window.py:125 msgid " Terminate the program" msgstr " Ferme l'application" #: frontends/src/wix/main_window.py:127 msgid "&Add contact" msgstr "&Ajouter un contact" #: frontends/src/wix/main_window.py:127 msgid " Add a contact to your list" msgstr " Ajouter un contact à votre liste" #: frontends/src/wix/main_window.py:128 msgid "&Remove contact" msgstr "Supp&rimer un contact" #: frontends/src/wix/main_window.py:128 msgid " Remove the selected contact from your list" msgstr " Supprime le contact sélectionné de votre liste" #: frontends/src/wix/main_window.py:130 #, fuzzy msgid "&Show profile" msgstr "Affiche la barre de progression" #: frontends/src/wix/main_window.py:130 #, fuzzy msgid " Show contact's profile" msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas" #: frontends/src/wix/main_window.py:132 msgid "&Join Room" msgstr "Re&joindre un salon" #: frontends/src/wix/main_window.py:132 #, fuzzy msgid " Join a Multi-User Chat room" msgstr "" "Implémentation de l'initialisation de flux pour le transfert de fichier " #: frontends/src/wix/main_window.py:134 msgid "&General" msgstr "&Général" #: frontends/src/wix/main_window.py:135 msgid "&Contacts" msgstr "&Contacts" #: frontends/src/wix/main_window.py:136 #, fuzzy msgid "&Communication" msgstr "Connexion..." #: frontends/src/wix/main_window.py:267 #, fuzzy msgid "Confirmation asked" msgstr "inscription demandée pour" #: frontends/src/wix/main_window.py:270 msgid "File transfer confirmation asked" msgstr "Demande de confirmation pour un transfer de fichier demandée" #: frontends/src/wix/main_window.py:272 msgid "File Request" msgstr "Gestion de fichiers" #: frontends/src/wix/main_window.py:290 msgid "Yes/No confirmation asked" msgstr "confirmation de type Oui/Non demandée" #: frontends/src/wix/main_window.py:292 #: frontends/src/wix/profile_manager.py:111 #, fuzzy msgid "Confirmation" msgstr "Connexion..." #: frontends/src/wix/main_window.py:306 #, python-format msgid "actionResult: type = [%(type)s] id = [%(id)s] data = [%(data)s]" msgstr "actionResult: type = [%(type)s] id = [%(id)s] data = [%(data)s]" #: frontends/src/wix/main_window.py:315 msgid "Success" msgstr "Succès" #: frontends/src/wix/main_window.py:334 #, fuzzy msgid "registration" msgstr "enregistrement" #: frontends/src/wix/main_window.py:382 #, python-format msgid "onContactActivated: %s" msgstr "onContactActivated: %s" #: frontends/src/wix/main_window.py:400 msgid "Status change request" msgstr "Demande de changement de statut" #: frontends/src/wix/main_window.py:404 msgid "Param request" msgstr "Gestion des paramètres" #: frontends/src/wix/main_window.py:406 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Connexion..." #: frontends/src/wix/main_window.py:422 #, python-format msgid "%(name)s is a SàT (Salut à Toi) frontend\n" msgstr "%(name)s est un frontend pour SàT (Salut à Toi)\n" #: frontends/src/wix/main_window.py:438 msgid "Add contact request" msgstr "Demande d'ajout de contact" #: frontends/src/wix/main_window.py:441 msgid "name@server.tld" msgstr "nom@serveur.ext" #: frontends/src/wix/main_window.py:454 msgid "Remove contact request" msgstr "Demande de suppression de contact" #: frontends/src/wix/main_window.py:457 frontends/src/wix/main_window.py:480 msgid "You haven't selected any contact !" msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun contact !" #: frontends/src/wix/main_window.py:465 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s from your roster list ?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer %s de votre liste de contacts ?" #: frontends/src/wix/main_window.py:466 msgid "Contact suppression" msgstr "Suppression de contact" #: frontends/src/wix/main_window.py:477 msgid "Show contact's profile request" msgstr "Demande d'affichage du profile d'un contact" #: frontends/src/wix/main_window.py:493 #, fuzzy, python-format msgid "Profile received: [%s]" msgstr "tarot: chien reçu" #: frontends/src/wix/main_window.py:512 #, fuzzy msgid "Exiting..." msgstr "Déconnexion..." #: frontends/src/wix/main_window.py:519 msgid "Tray Click" msgstr "Clic sur l'icône de la barre de tâches" #: frontends/src/wix/profile_manager.py:46 msgid "Profile:" msgstr "Profile:" #: frontends/src/wix/profile_manager.py:59 msgid "Login" msgstr "Identifiant" #: frontends/src/wix/profile_manager.py:95 msgid "Please enter the new profile name" msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau profile" #: frontends/src/wix/profile_manager.py:111 #, python-format msgid "Are you sure to delete the profile [%s]" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le profile [%s] ?" #: frontends/src/wix/profile_manager.py:131 msgid "You must select a profile or create a new one before connecting" msgstr "" "Vous devez sélectionner un profile ou en créer un nouveau avant de vous " "connecter." #: frontends/src/wix/profile_manager.py:148 #, fuzzy msgid "Saving new JID and server" msgstr "Sauvegarde du nouveau JID" #: frontends/src/wix/profile_manager.py:152 msgid "Saving new password" msgstr "Sauvegarde du nouveau mot de passe" #: frontends/src/wix/profile_manager.py:158 #, fuzzy msgid "Profile error" msgstr "Mauvais nom de profile" #: frontends/src/wix/profile.py:34 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" #: frontends/src/wix/profile.py:35 msgid "Nickname" msgstr "Surnon" #: frontends/src/wix/profile.py:36 msgid "Birthday" msgstr "Date de naissance" #: frontends/src/wix/profile.py:37 msgid "Phone #" msgstr "N° de Tél:" #: frontends/src/wix/profile.py:38 msgid "Website" msgstr "Site Web" #: frontends/src/wix/profile.py:39 msgid "E-mail" msgstr "Courriel" #: frontends/src/wix/profile.py:40 msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #: frontends/src/wix/profile.py:88 frontends/src/wix/xmlui.py:297 msgid "close" msgstr "fermeture" #: frontends/src/wix/quiz_game.py:168 msgid "" "Quel dommage, personne n'a trouvé la réponse\n" "\n" "Attention, la prochaine question arrive..." msgstr "" #: frontends/src/wix/xmlui.py:137 #, fuzzy, python-format msgid "Can't find value [%s] to select" msgstr "Impossible de trouver la VCard de %s" #: frontends/src/wix/xmlui.py:175 msgid "select" msgstr "" #: src/core/sat_main.py:97 #, python-format msgid "Constant %(name)s overrided with [%(value)s]" msgstr "" #: src/core/sat_main.py:102 msgid "Trying to access an undefined constant" msgstr "Vous essayer d'utiliser une constante indéfinie" #: src/core/sat_main.py:109 #, fuzzy msgid "Trying to redefine a constant" msgstr "Vous essayer d'utiliser une constante indéfinie" #: src/core/sat_main.py:177 #, fuzzy msgid "Memory initialised" msgstr "Le flux XML est initialisé" #: src/core/sat_main.py:207 #, python-format msgid "Dependency plugin not found: [%s]" msgstr "" #: src/core/sat_main.py:214 #, python-format msgid "importing plugin: %s" msgstr "Importation du plugin: %s" #: src/core/sat_main.py:233 msgid "Trying to connect a non-exsitant profile" msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas" #: src/core/sat_main.py:237 #, fuzzy msgid "already connected !" msgstr "Vous n'êtes pas connecté !" #: src/core/sat_main.py:255 #, fuzzy msgid "Can't parse port value, using default value" msgstr "Pas de modèle de paramètres, utilisation du modèle par défaut" #: src/core/sat_main.py:283 msgid "setting plugins parents" msgstr "Configuration des parents des extensions" #: src/core/sat_main.py:304 msgid "not connected !" msgstr "Vous n'êtes pas connecté !" #: src/core/sat_main.py:307 #, fuzzy msgid "Disconnecting..." msgstr "Déconnexion..." #: src/core/sat_main.py:317 src/memory/memory.py:1027 msgid "Asking contacts for a non-existant profile" msgstr "Demande de contacts pour un profile inexistant" #: src/core/sat_main.py:328 #, fuzzy msgid "Asking group's contacts for a non-existant profile" msgstr "Demande de contacts pour un profile inexistant" #: src/core/sat_main.py:337 msgid "Trying to remove reference to a client not referenced" msgstr "" #: src/core/sat_main.py:349 msgid "running app" msgstr "Lancement de l'application" #: src/core/sat_main.py:353 msgid "stopping app" msgstr "Arrêt de l'application" #: src/core/sat_main.py:414 msgid "No user, password or server given, can't register new account." msgstr "" "L'utilisateur, le mot de passe ou le serveur n'ont pas été spécifiés, " "impossible d'inscrire un nouveau compte." #: src/core/sat_main.py:422 #, python-format msgid "Are you sure to register new account [%(user)s] to server %(server)s ?" msgstr "" "Êtes vous sûr de vouloir inscrire le nouveau compte [%(user)s] au serveur " "%(server)s ?" #: src/core/sat_main.py:427 #, fuzzy, python-format msgid "register Confirmation CB ! (%s)" msgstr "Callback de confirmation d'inscription !" #: src/core/sat_main.py:442 #, python-format msgid "setting param: %(name)s=%(value)s in category %(category)s" msgstr "" "Le paramètre %(name)s vaut désormais %(value)s dans la catégorie %(category)s" #: src/core/sat_main.py:452 msgid "asking connection status for a non-existant profile" msgstr "demande de l'état de connexion pour un profile qui n'existe pas" #: src/core/sat_main.py:518 #, fuzzy, python-format msgid "Sending jabber message of type [%(type)s] to %(to)s..." msgstr "Envoi du message jabber à %s" #: src/core/sat_main.py:556 #, fuzzy msgid "Trying to send a message with no profile" msgstr "Tentative d'accès à un profile inconnu" #: src/core/sat_main.py:603 #, fuzzy, python-format msgid "subsciption request [%(subs_type)s] for %(jid)s" msgstr "demande d'inscription [%(type)s] pour %(jid)s" #: src/core/sat_main.py:716 src/core/sat_main.py:733 #, python-format msgid "Requested disco info on %s" msgstr "" #: src/core/sat_main.py:718 #, python-format msgid "Feature found: %s" msgstr "Fonctionnalité trouvée: %s" #: src/core/sat_main.py:721 #, python-format msgid "Identity found: [%(category)s/%(type)s] %(identity)s" msgstr "Identité trouvée: [%(category)s/%(type)s] %(identity)s" #: src/core/sat_main.py:735 #, fuzzy, python-format msgid "Identity added: (%(category)s,%(type)s) ==> %(entity)s [%(profile)s]" msgstr "Identité trouvée: [%(category)s/%(type)s] %(identity)s" #: src/core/sat_main.py:742 #, python-format msgid "" "Can't get information on identity [%(entity)s] for profile [%(profile)s]" msgstr "" #: src/core/sat_main.py:747 msgid "" "Using jabberfr workaround, be sure your domain has at least two levels (e.g. " "\"example.tld\", not \"example\" alone)" msgstr "" #: src/core/sat_main.py:771 #, fuzzy msgid "action_type for actionResultExt must be DICT_DICT, fixing it" msgstr "Le type pour actionResultExt doit être DICT_DICT, correction" #: src/core/sat_main.py:785 #, fuzzy msgid "Asking confirmation a non-existant profile" msgstr "Demande de contacts pour un profile inexistant" #: src/core/sat_main.py:787 msgid "Attempt to register two callbacks for the same confirmation" msgstr "Tentative de déclaration de 2 callbacks pour la même configuration" #: src/core/sat_main.py:796 #, fuzzy msgid "Confirmation answer from a non-existant profile" msgstr "demande de l'état de connexion pour un profile qui n'existe pas" #: src/core/sat_main.py:797 #, fuzzy, python-format msgid "Received confirmation answer for conf_id [%(conf_id)s]: %(success)s" msgstr "Réponse pour confirmation reçu (id [%(id)s]): %(success)s" #: src/core/sat_main.py:797 msgid "accepted" msgstr "accepté" #: src/core/sat_main.py:797 msgid "refused" msgstr "refusé" #: src/core/sat_main.py:799 #, fuzzy, python-format msgid "Received an unknown confirmation (%(id)s for %(profile)s)" msgstr "Confirmation inconnue reçue" #: src/core/sat_main.py:818 msgid "Trying to remove an unknow progress callback" msgstr "Tentative d'effacement d'une callback de progression inconnue." #: src/core/sat_main.py:851 #, fuzzy msgid "id already registered" msgstr "Vous êtes maintenant désinscrit" #: src/core/sat_main.py:880 #, fuzzy msgid "trying to launch action with a non-existant profile" msgstr "Tentative d'ajout d'un contact à un profile inexistant" #: src/core/sat_main.py:935 #, fuzzy msgid "A menu with the same path and type already exists" msgstr "Ce nom de profile existe déjà" #: src/core/xmpp.py:57 #, python-format msgid "********** [%s] CONNECTED **********" msgstr "********** [%s] CONNECTÉ **********" #: src/core/xmpp.py:63 msgid "XML stream is initialized" msgstr "Le flux XML est initialisé" #: src/core/xmpp.py:100 #, python-format msgid "********** [%s] DISCONNECTED **********" msgstr "********** [%s] DÉCONNECTÉ **********" #: src/core/xmpp.py:104 msgid "No keep_alife" msgstr "Pas de \"keep_alife\"" #: src/core/xmpp.py:120 #, python-format msgid "got message from: %s" msgstr "message reçu de: %s" #: src/core/xmpp.py:224 #, python-format msgid "new contact in roster list: %s" msgstr "nouveau contact: %s" #: src/core/xmpp.py:235 #, python-format msgid "removing %s from roster list" msgstr "supppression du contact %s" #: src/core/xmpp.py:293 #, fuzzy, python-format msgid "" "presence update for [%(entity)s] (available, show=%(show)s statuses=" "%(statuses)s priority=%(priority)d)" msgstr "" "Mise à jour de l'information de présence pour [%(entity)s] (unavailable, " "statuses=%(statuses)s)" #: src/core/xmpp.py:312 #, python-format msgid "presence update for [%(entity)s] (unavailable, statuses=%(statuses)s)" msgstr "" "Mise à jour de l'information de présence pour [%(entity)s] (unavailable, " "statuses=%(statuses)s)" #: src/core/xmpp.py:355 #, fuzzy msgid "sending automatic \"from\" subscription request" msgstr "envoi automatique de la demande d'inscription \"to\"" #: src/core/xmpp.py:363 #, python-format msgid "subscription approved for [%s]" msgstr "inscription approuvée pour [%s]" #: src/core/xmpp.py:367 #, fuzzy, python-format msgid "unsubscription confirmed for [%s]" msgstr "demande de désinscription pour [%s]" #: src/core/xmpp.py:371 #, fuzzy, python-format msgid "subscription request from [%s]" msgstr "inscription approuvée pour [%s]" #: src/core/xmpp.py:375 #, fuzzy msgid "sending automatic subscription acceptance" msgstr "envoi automatique de la demande d'inscription \"to\"" #: src/core/xmpp.py:382 #, python-format msgid "unsubscription asked for [%s]" msgstr "demande de désinscription pour [%s]" #: src/core/xmpp.py:385 #, fuzzy msgid "automatic contact deletion" msgstr "Sélection du contrat" #: src/core/xmpp.py:417 #, fuzzy msgid "Registration asked for" msgstr "Éched de l'insciption (%s)" #: src/core/xmpp.py:438 src/plugins/plugin_xep_0077.py:90 #, python-format msgid "registration answer: %s" msgstr "réponse à la demande d'inscription: %s" #: src/core/xmpp.py:440 msgid "Registration successfull" msgstr "Inscription réussie" #: src/core/xmpp.py:445 src/plugins/plugin_xep_0077.py:86 #: src/plugins/plugin_xep_0077.py:96 #, python-format msgid "Registration failure: %s" msgstr "Échec de l'inscription: %s" #: src/core/xmpp.py:450 src/plugins/plugin_xep_0077.py:98 msgid "Username already exists, please choose an other one" msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà, veuillez en choisir un autre" #: src/core/xmpp.py:453 #, python-format msgid "Registration failed (%s)" msgstr "Éched de l'insciption (%s)" #: src/memory/memory.py:143 #, fuzzy msgid "Connection" msgstr "Connexion..." #: src/memory/memory.py:144 msgid "Register new account" msgstr "Enregistrement d'un nouveau compte" #: src/memory/memory.py:145 #, fuzzy msgid "Connect on frontend startup" msgstr "Connexion au démarrage des frontends" #: src/memory/memory.py:146 #, fuzzy msgid "Disconnect on frontend closure" msgstr "Déconnexion à la fermeture des frontends" #: src/memory/memory.py:147 src/plugins/plugin_xep_0249.py:69 msgid "Misc" msgstr "Divers" #: src/memory/memory.py:202 #, fuzzy, python-format msgid "Trying to purge cache of a profile not in memory: [%s]" msgstr "Tentative d'appel d'un profile inconnue" #: src/memory/memory.py:223 #, fuzzy, python-format msgid "The profile [%s] already exists" msgstr "Ce nom de profile existe déjà" #: src/memory/memory.py:239 #, fuzzy msgid "The profile name already exists" msgstr "Ce nom de profile existe déjà" #: src/memory/memory.py:250 #, fuzzy msgid "Trying to delete an unknown profile" msgstr "Tentative d'accès à un profile inconnu" #: src/memory/memory.py:253 #, fuzzy msgid "Trying to delete a connected profile" msgstr "Tentative de suppression d'un contact pour un profile inexistant" #: src/memory/memory.py:268 msgid "No default profile, returning first one" msgstr "Pas de profile par défaut, envoi du premier" #: src/memory/memory.py:272 #, fuzzy msgid "No profile exist yet" msgstr "Aucun profile sélectionné" #: src/memory/memory.py:280 msgid "Trying to access an unknown profile" msgstr "Tentative d'accès à un profile inconnu" #: src/memory/memory.py:361 msgid "Trying to register frontends parameters with no specified app: aborted" msgstr "" #: src/memory/memory.py:366 #, python-format msgid "Trying to register twice frontends parameters for %(app)s: aborted" msgstr "" #: src/memory/memory.py:377 #, python-format msgid "Can't determine default value for [%(category)s/%(name)s]: %(reason)s" msgstr "" "Impossible de déterminer la valeur par défaut pour [%(category)s/%(name)s]: " "%(reason)s" #: src/memory/memory.py:392 src/memory/memory.py:437 src/memory/memory.py:472 #, python-format msgid "Requested param [%(name)s] in category [%(category)s] doesn't exist !" msgstr "" "Le paramètre demandé [%(name)s] dans la catégorie [%(category)s] n'existe " "pas !" #: src/memory/memory.py:448 msgid "Requesting a param for an non-existant profile" msgstr "Demande d'un paramètre pour un profile inconnu" #: src/memory/memory.py:452 #, fuzzy msgid "Requesting synchronous param for not connected profile" msgstr "Demande d'un paramètre pour un profile inconnu" #: src/memory/memory.py:476 #, python-format msgid "" "Trying to get parameter '%(param)s' in category '%(cat)s' without " "authorization!!!" msgstr "" #: src/memory/memory.py:488 #, fuzzy msgid "Requesting a param for a non-existant profile" msgstr "Demande d'un paramètre pour un profile inconnu" #: src/memory/memory.py:622 src/memory/memory.py:638 src/memory/memory.py:661 msgid "Asking params for inexistant profile" msgstr "Demande de paramètres pour un profile inconnu" #: src/memory/memory.py:713 #, fuzzy msgid "Trying to set parameter for an unknown profile" msgstr "Tentative d'accès à un profile inconnu" #: src/memory/memory.py:718 #, python-format msgid "Requesting an unknown parameter (%(category)s/%(name)s)" msgstr "Demande d'un paramètre inconnu: (%(category)s/%(name)s)" #: src/memory/memory.py:723 #, python-format msgid "" "Trying to set parameter '%(param)s' in category '%(cat)s' without " "authorization!!!" msgstr "" #: src/memory/memory.py:776 msgid "Memory manager init" msgstr "Initialisation du gestionnaire de mémoire" #: src/memory/memory.py:791 #, fuzzy msgid "Loading default params template" msgstr "Impossible de charger le modèle des paramètres !" #: src/memory/memory.py:804 msgid "Can't read main config !" msgstr "" #: src/memory/memory.py:838 #, python-format msgid "Parameters loaded from file: %s" msgstr "" #: src/memory/memory.py:841 #, fuzzy, python-format msgid "Can't load parameters from file: %s" msgstr "Impossible de charger le modèle des paramètres !" #: src/memory/memory.py:857 #, python-format msgid "[%s] Profile session started" msgstr "" #: src/memory/memory.py:863 #, fuzzy, python-format msgid "[%s] Profile session purge" msgstr "Ce profile n'est pas utilisé" #: src/memory/memory.py:868 #, python-format msgid "Trying to purge roster status cache for a profile not in memory: [%s]" msgstr "" #: src/memory/memory.py:878 #, fuzzy, python-format msgid "Parameters saved to file: %s" msgstr "Échec de la désinscription: %s" #: src/memory/memory.py:881 #, fuzzy, python-format msgid "Can't save parameters to file: %s" msgstr "Impossible de charger le modèle des paramètres !" #: src/memory/memory.py:967 #, python-format msgid "" "Entities (%(category)s/%(type)s) of %(server)s not available, maybe they " "haven't been asked yet?" msgstr "" #: src/memory/memory.py:996 #, fuzzy msgid "Trying find server feature for a non-existant profile" msgstr "Tentative d'ajout d'informations de présence à un profile inexistant" #: src/memory/memory.py:1004 #, python-format msgid "Features of %s not available, maybe they haven't been asked yet?" msgstr "" #: src/memory/memory.py:1013 #, fuzzy msgid "Asking contacts for a non-existant or not connected profile" msgstr "Demande de vcard pour un profile inexistant ou non connecté" #: src/memory/memory.py:1017 msgid "Entity not in cache" msgstr "" #: src/memory/memory.py:1041 msgid "Trying to add presence status to a non-existant profile" msgstr "Tentative d'ajout d'informations de présence à un profile inexistant" #: src/memory/memory.py:1061 src/memory/memory.py:1092 #, fuzzy msgid "Trying to get entity data for a non-existant profile" msgstr "Tentative de suppression d'un contact pour un profile inexistant" #: src/memory/memory.py:1135 msgid "Asking waiting subscriptions for a non-existant profile" msgstr "Demande des inscriptions en attente pour un profile inexistant" #: src/memory/persistent.py:38 msgid "PersistentDict can't be used before memory initialisation" msgstr "" #: src/memory/sqlite.py:83 msgid "Connecting database" msgstr "" #: src/memory/sqlite.py:88 msgid "Can't activate foreign keys" msgstr "" #: src/memory/sqlite.py:91 #, fuzzy msgid "The database is new, creating the tables" msgstr "Ce nom de profile existe déjà" #: src/memory/sqlite.py:162 #, fuzzy, python-format msgid "Can't delete profile [%s]" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le profile [%s] ?" #: src/memory/sqlite.py:167 #, fuzzy, python-format msgid "Profile [%s] deleted" msgstr "Aucun profile sélectionné" #: src/memory/sqlite.py:181 #, fuzzy msgid "loading general parameters from database" msgstr "Impossible de charger les paramètres généraux !" #: src/memory/sqlite.py:194 #, fuzzy msgid "loading individual parameters from database" msgstr "Impossible de charger les paramètres individuels !" #: src/memory/sqlite.py:216 #, fuzzy, python-format msgid "Can't set general parameter (%(category)s/%(name)s) in database" msgstr "Demande d'un paramètre inconnu: (%(category)s/%(name)s)" #: src/memory/sqlite.py:227 #, fuzzy, python-format msgid "" "Can't set individual parameter (%(category)s/%(name)s) for [%(profile)s] in " "database" msgstr "" "Impossible de déterminer la valeur par défaut pour [%(category)s/%(name)s]: " "%(reason)s" #: src/memory/sqlite.py:247 #, python-format msgid "" "Can't save following message in history: from [%(from_jid)s] to [%(to_jid)s] " "==> [%(message)s]" msgstr "" #: src/memory/sqlite.py:312 #, python-format msgid "loading general private values [namespace: %s] from database" msgstr "" #: src/memory/sqlite.py:314 src/memory/sqlite.py:330 #, python-format msgid "No data present in database for namespace %s" msgstr "" #: src/memory/sqlite.py:327 #, python-format msgid "loading individual private values [namespace: %s] from database" msgstr "" #: src/memory/sqlite.py:339 #, python-format msgid "" "Can't set general private value (%(key)s) [namespace:%(namespace)s] in " "database" msgstr "" #: src/memory/sqlite.py:351 #, python-format msgid "" "Can't set individual private value (%(key)s) [namespace: %(namespace)s] for " "[%(profile)s] in database" msgstr "" #: src/memory/sqlite.py:361 #, python-format msgid "" "Can't delete general private value (%(key)s) [namespace:%(namespace)s] in " "database" msgstr "" #: src/memory/sqlite.py:372 #, python-format msgid "" "Can't delete individual private value (%(key)s) [namespace: %(namespace)s] " "for [%(profile)s] in database" msgstr "" #: src/memory/sqlite.py:386 #, python-format msgid "loading general private binary values [namespace: %s] from database" msgstr "" #: src/memory/sqlite.py:388 src/memory/sqlite.py:404 #, python-format msgid "No binary data present in database for namespace %s" msgstr "" #: src/memory/sqlite.py:401 #, python-format msgid "loading individual private binary values [namespace: %s] from database" msgstr "" #: src/memory/sqlite.py:413 #, python-format msgid "" "Can't set general private binary value (%(key)s) [namespace:%(namespace)s] " "in database" msgstr "" #: src/memory/sqlite.py:425 #, python-format msgid "" "Can't set individual binary private value (%(key)s) [namespace: " "%(namespace)s] for [%(profile)s] in database" msgstr "" #: src/memory/sqlite.py:435 #, python-format msgid "" "Can't delete general private binary value (%(key)s) [namespace:" "%(namespace)s] in database" msgstr "" #: src/memory/sqlite.py:446 #, python-format msgid "" "Can't delete individual private binary value (%(key)s) [namespace: " "%(namespace)s] for [%(profile)s] in database" msgstr "" #: src/memory/sqlite.py:512 msgid "" "Your local schema is up-to-date, but database versions mismatch, fixing it..." msgstr "" #: src/memory/sqlite.py:522 msgid "" "There is a schema mismatch, but as we are on a dev version, database will be " "updated" msgstr "" #: src/memory/sqlite.py:526 msgid "" "schema version is up-to-date, but local schema differ from expected current " "schema" msgstr "" #: src/memory/sqlite.py:528 #, python-format msgid "" "Here are the commands that should fix the situation, use at your own risk " "(do a backup before modifying database), you can go to SàT's MUC room at " "sat@chat.jabberfr.org for help\n" "### SQL###\n" "%s\n" "### END SQL ###\n" msgstr "" #: src/memory/sqlite.py:532 msgid "Database schema has changed, local database will be updated" msgstr "" #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:50 msgid "" "This plugin allow to manage your CouchSurfing account throught your SàT " "frontend" msgstr "" "Cette extension vous permet de gérer votre compte CouchSurfing à travers " "votre frontend SàT" #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:70 #, fuzzy msgid "Plugin CS initialization" msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054" #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:75 msgid "Plugin" msgstr "Extension" #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:75 #, fuzzy msgid "Launch CoushSurfing management interface" msgstr "Lancement de l'interface de gestion de CouchSurfing" #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:95 msgid "" "Impossible to contact CS website, please check your login/password, " "connection or try again later" msgstr "" "Impossible de contacter le site CouchSurfing, veuillez vérifier vos " "identifiant/mot de passe, votre connexion, ou essayez un peu plus tard" #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:103 msgid "" "You have to fill your CouchSurfing login & password in parameters before " "using this interface" msgstr "" "Vous devez remplir vos identifiant & mot de passe CouchSurfing dans les " "paramètres avant d'utiliser cette interface" #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:162 msgid "Messages" msgstr "Messages" #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:163 #, python-format msgid "" "G'day %(name)s, you have %(nb_message)i unread message%(plural_mess)s and " "%(unread_CR_mess)s unread couch request message%(plural_CR)s\n" "If you want to send a message, select the recipient(s) in the list below" msgstr "" "Bonjour %(name)s, vous avez %(nb_message)i message%(plural_mess)s non lus et " "%(unread_CR_mess)s requête%(plural_CR)s d'hébergement en attente\n" "Si vous voulez envoyer un message, sélectionnez le(s) destinataire(s) dans " "la liste ci-dessous." #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:165 #, python-format msgid "Show unread message%(plural)s in external web browser" msgstr "Afficher le%(plural)s message%(plural)s non lu dans un navigateur web" #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:168 msgid "Subject" msgstr "Sujet" #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:171 msgid "Message" msgstr "Message" #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:174 msgid "send" msgstr "envoyer" #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:195 #, python-format msgid "" "CS friend found: %(friend_name)s (id: %(friend_id)s, link: %(friend_link)s)" msgstr "" "Amis CS trouvé: %(friend_name)s (id: %(friend_id)s, link: %(friend_link)s)" #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:218 msgid "" "INTERNAL ERROR: no confirmation of message sent by CS, maybe the site has " "been modified ?" msgstr "" "ERREUR INTERNE: aucune confirmation du message envoyée par CS, peut être que " "le site a été modifié ?" #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "Sending message to %s" msgstr "Envoi du message jabber à %s" #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:230 #, python-format msgid "" "\n" "subject: %(subject)s\n" "message: \n" "---\n" "%(message)s\n" "---\n" "\n" msgstr "" "\n" "sujet: %(subject)s\n" "message: \n" "---\n" "%(message)s\n" "---\n" "\n" #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:236 msgid "Message sent" msgstr "Message envoyé" #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:237 msgid "The message has been sent to every recipients" msgstr "Le message a été envoyé à tous les destinataires" #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:250 msgid "There is not recipient selected for this message !" msgstr "Il n'y a aucun destinataire pour ce message !" #: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:256 #, python-format msgid "sending message to %(friends)s with subject [%(subject)s]" msgstr "Envoi du message à %(friends)s avec le sujet [%(subject)s]" #: src/plugins/plugin_adhoc_dbus.py:48 #, fuzzy msgid "Add D-Bus management to Ad-Hoc commands" msgstr "Implementation de vcard-temp" #: src/plugins/plugin_adhoc_dbus.py:55 #, fuzzy msgid "plugin Ad-Hoc D-Bus initialization" msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054" #: src/plugins/plugin_adhoc_dbus.py:164 #, fuzzy msgid "Command selection" msgstr "Sélection du contrat" #: src/plugins/plugin_adhoc_dbus.py:201 src/plugins/plugin_xep_0050.py:372 #, fuzzy msgid "Updated" msgstr "mise à jour de %s" #: src/plugins/plugin_adhoc_dbus.py:205 msgid "Command sent" msgstr "" #: src/plugins/plugin_exp_command_export.py:36 #, fuzzy msgid "Implementation of command export" msgstr "Implementation de vcard-temp" #: src/plugins/plugin_exp_command_export.py:86 #, fuzzy msgid "Plugin command export initialization" msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054" #: src/plugins/plugin_exp_parrot.py:35 msgid "Implementation of parrot mode (repeat messages between 2 entities)" msgstr "" #: src/plugins/plugin_exp_parrot.py:47 #, fuzzy msgid "Plugin Parrot initialization" msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054" #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:43 #, fuzzy msgid "Implementation of SI Pipe Transfer" msgstr "" "Implémentation de l'initialisation de flux pour le transfert de fichier " #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:51 #, fuzzy msgid "Plugin Pipe initialization" msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054" #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:66 #, python-format msgid "SI Pipe Transfer: TimeOut reached for id %s" msgstr "" #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:71 src/plugins/plugin_xep_0096.py:70 #, fuzzy msgid "kill id called on a non existant approval id" msgstr "Demande d'un contact pour un profile inexistant" #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:81 msgid "EXP-PIPE file transfer requested" msgstr "" #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:90 #, fuzzy msgid "No pipe element found" msgstr "Aucun profile sélectionné" #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:100 src/plugins/plugin_xep_0096.py:117 #, fuzzy msgid "No stream method found" msgstr "Aucune donnée trouvée" #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:104 src/plugins/plugin_xep_0096.py:121 msgid "Can't find a valid stream method" msgstr "" #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:108 src/plugins/plugin_xep_0096.py:125 #, fuzzy msgid "No feature element found" msgstr "Aucune donnée trouvée" #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:133 src/plugins/plugin_xep_0096.py:159 msgid "dest path not found in frontend_data" msgstr "" #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:143 src/plugins/plugin_xep_0096.py:171 msgid "" "Unknown stream method, this should not happen at this stage, cancelling " "transfer" msgstr "" #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:153 src/plugins/plugin_xep_0096.py:186 #, python-format msgid "Transfer [%s] refused" msgstr "Transfert [%s] refusé" #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:164 src/plugins/plugin_exp_pipe.py:249 #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:197 #, fuzzy, python-format msgid "Transfer %s successfuly finished" msgstr "Transfert [%s] refusé" #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:175 #, python-format msgid "Transfer %(id)s failed with stream method %(s_method)s" msgstr "" #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:180 src/plugins/plugin_xep_0096.py:216 msgid "All stream methods failed, can't transfer the file" msgstr "" #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:187 #, fuzzy, python-format msgid "Pipe transfer refused by %s" msgstr "Transfert [%s] refusé" #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:188 #, fuzzy, python-format msgid "The contact %s refused your pipe stream" msgstr "Le contact %s a refusé votre inscription" #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:188 msgid "Pipe stream refused" msgstr "" #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:190 #, python-format msgid "Error during pipe stream transfer with %s" msgstr "" #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:191 #, python-format msgid "" "Something went wrong during the pipe stream session intialisation with %s" msgstr "" #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:191 msgid "Pipe stream error" msgstr "" #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:197 src/plugins/plugin_xep_0096.py:233 msgid "Protocol error during file transfer" msgstr "" #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:202 src/plugins/plugin_xep_0096.py:238 msgid "No feature element" msgstr "" #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:209 src/plugins/plugin_xep_0096.py:245 #, fuzzy msgid "No stream method choosed" msgstr "Contact choisi: %s" #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:223 src/plugins/plugin_xep_0096.py:267 msgid "Invalid stream method received" msgstr "" #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:235 src/plugins/plugin_xep_0096.py:280 #, fuzzy msgid "Trying to send a file from an unknown profile" msgstr "Tentative d'accès à un profile inconnu" #: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:254 #, python-format msgid "Transfer %(id)s failed with stream method %(s_method)s %(profile)s" msgstr "" #: src/plugins/plugin_misc_account.py:38 msgid "SàT account creation" msgstr "" #: src/plugins/plugin_misc_account.py:79 #, fuzzy msgid "Prosody registration success" msgstr "Inscription réussie" #: src/plugins/plugin_misc_account.py:82 #, python-format msgid "Can't register Prosody account (error code: %(code)d): %(message)s" msgstr "" #: src/plugins/plugin_misc_account.py:92 #, fuzzy msgid "Plugin Account initialization" msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054" #: src/plugins/plugin_misc_account.py:100 #, fuzzy, python-format msgid "Can't find %s" msgstr "Impossible de trouver la VCard de %s" #: src/plugins/plugin_misc_account.py:103 #, fuzzy, python-format msgid "Prosody path found: %s" msgstr "Fonctionnalité trouvée: %s" #: src/plugins/plugin_misc_groupblog.py:61 #, fuzzy msgid "Implementation of microblogging with roster access" msgstr "Implémentation de l'enregistrement en ligne" #: src/plugins/plugin_misc_groupblog.py:85 #, fuzzy msgid "Group blog plugin initialization" msgstr "Initialisation de l'extension pour les transports" #: src/plugins/plugin_misc_groupblog.py:147 #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:422 #, python-format msgid "No client for this profile key: %s" msgstr "" #: src/plugins/plugin_misc_groupblog.py:153 msgid "Looking for item-access power pubsub server" msgstr "" #: src/plugins/plugin_misc_groupblog.py:161 #, python-format msgid "item-access powered pubsub service found: [%s]" msgstr "" #: src/plugins/plugin_misc_groupblog.py:171 msgid "No item-access powered pubsub server found, can't use group blog" msgstr "" #: src/plugins/plugin_misc_groupblog.py:320 #, fuzzy msgid "Unknown access_type" msgstr "Type d'action inconnu" #: src/plugins/plugin_misc_groupblog.py:376 #, fuzzy msgid "Unknown access type" msgstr "Type d'action inconnu" #: src/plugins/plugin_misc_imap.py:46 msgid "" "Create an Imap server that you can use to read your \"normal\" type messages" msgstr "" #: src/plugins/plugin_misc_imap.py:64 #, fuzzy msgid "Plugin Imap Server initialization" msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054" #: src/plugins/plugin_misc_imap.py:71 #, fuzzy, python-format msgid "Launching IMAP server on port %d" msgstr "Lancement du serveur de flux Socks5 sur le port %d" #: src/plugins/plugin_misc_imap.py:439 #, fuzzy msgid "IMAP server connection started" msgstr "Connexion du serveur SOCKS 5 démarrée" #: src/plugins/plugin_misc_imap.py:442 #, fuzzy, python-format msgid "IMAP server connection lost (reason: %s)" msgstr "Connexion du serveur SOCKS5 perdue (raison: %s)" #: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:47 msgid "Intercept \"normal\" type messages, and put them in a Maildir type box" msgstr "" #: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:60 #, fuzzy msgid "Plugin Maildir initialization" msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054" #: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:127 #, fuzzy msgid "Trying to remove an mailboxUser not referenced" msgstr "Tentative d'effacement d'une callback générale inconnue." #: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:128 #: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:147 #: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:286 #: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:290 #: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:294 #, fuzzy msgid "INTERNAL ERROR: " msgstr "ERREUR INTERNE: paramètres xml non valides" #: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:146 msgid "Boxname doesn't exist in internal data" msgstr "" #: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:285 #, fuzzy msgid "Trying to remove an observer for an inexistant mailbox" msgstr "Tentative de suppression d'un contact pour un profile inexistant" #: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:289 msgid "Trying to remove an inexistant observer, no observer for this signal" msgstr "" #: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:293 #, fuzzy msgid "Trying to remove an inexistant observer" msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas" #: src/plugins/plugin_misc_quiz.py:44 #, fuzzy msgid "Implementation of Quiz game" msgstr "Implementation de vcard-temp" #: src/plugins/plugin_misc_quiz.py:56 #, fuzzy msgid "Plugin Quiz initialization" msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054" #: src/plugins/plugin_misc_quiz.py:182 #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:522 #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:545 #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:392 src/plugins/plugin_misc_tarot.py:406 #, python-format msgid "profile %s is unknown" msgstr "le profil %s est inconnu" #: src/plugins/plugin_misc_quiz.py:254 msgid "" "Bienvenue dans cette partie rapide de quizz, le premier à atteindre le score " "de 9 remporte le jeu\n" "\n" "Attention, tu es prêt ?" msgstr "" #: src/plugins/plugin_misc_quiz.py:282 src/plugins/plugin_misc_tarot.py:474 #, python-format msgid "Player %(player)s is ready to start [status: %(status)s]" msgstr "Le joueur %(player)s est prêt à commencer [statut: %(status)s]" #: src/plugins/plugin_misc_quiz.py:330 src/plugins/plugin_misc_radiocol.py:231 #, fuzzy, python-format msgid "Unmanaged game element: %s" msgstr "élément de jeu de carte inconnu: %s" #: src/plugins/plugin_misc_radiocol.py:45 #, fuzzy msgid "Implementation of radio collective" msgstr "Implementation de vcard-temp" #: src/plugins/plugin_misc_radiocol.py:63 #, fuzzy msgid "Radio collective initialization" msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054" #: src/plugins/plugin_misc_radiocol.py:101 msgid "Can't access profile's data" msgstr "" #: src/plugins/plugin_misc_radiocol.py:125 msgid "No more participants in the radiocol: cleaning data" msgstr "" #: src/plugins/plugin_misc_radiocol.py:161 msgid "INTERNAL ERROR: can't find full path of the song to delete" msgstr "" #: src/plugins/plugin_misc_radiocol.py:168 #, python-format msgid "INTERNAL ERROR: can't find %s on the file system" msgstr "" #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:45 msgid "Base class for MUC games" msgstr "" #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:197 #, python-format msgid "%(user)s not allowed to join the game %(game)s in %(room)s" msgstr "" #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:331 #, python-format msgid "%(user)s not allowed to invite for the game %(game)s in %(room)s" msgstr "" #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:376 #, python-format msgid "" "Still waiting for %(users)s before starting the game %(game)s in %(room)s" msgstr "" #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:394 #, python-format msgid "Preparing room for %s game" msgstr "" #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:397 src/plugins/plugin_xep_0045.py:259 #, fuzzy msgid "Unknown profile" msgstr "Afficher profile" #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:503 #, fuzzy, python-format msgid "%(game)s game already created in room %(room)s" msgstr "%(profile)s est déjà dans le salon %(room_jid)s" #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:506 #, python-format msgid "%(game)s game in room %(room)s can only be created by %(user)s" msgstr "" #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:519 #, fuzzy, python-format msgid "Creating %(game)s game in room %(room)s" msgstr "Construction du jeu de Tarot" #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:559 #, python-format msgid "new round for %s game" msgstr "" #: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:624 msgid "Message can not be sent without a sender profile" msgstr "" #: src/plugins/plugin_misc_smtp.py:46 msgid "" "Create a SMTP server that you can use to send your \"normal\" type messages" msgstr "" #: src/plugins/plugin_misc_smtp.py:63 #, fuzzy msgid "Plugin SMTP Server initialization" msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054" #: src/plugins/plugin_misc_smtp.py:70 #, fuzzy, python-format msgid "Launching SMTP server on port %d" msgstr "Lancement du serveur de flux Socks5 sur le port %d" #: src/plugins/plugin_misc_smtp.py:96 #, fuzzy, python-format msgid "Can't send message: %s" msgstr "message reçu de: %s" #: src/plugins/plugin_misc_smtp.py:201 #, fuzzy msgid "SMTP server connection started" msgstr "Connexion du serveur SOCKS 5 démarrée" #: src/plugins/plugin_misc_smtp.py:205 #, fuzzy, python-format msgid "SMTP server connection lost (reason: %s)" msgstr "Connexion du serveur SOCKS5 perdue (raison: %s)" #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:43 #, fuzzy msgid "Implementation of Tarot card game" msgstr "Implementation de vcard-temp" #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:55 #, fuzzy msgid "Plugin Tarot initialization" msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054" #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:60 msgid "Passe" msgstr "Passe" #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:60 msgid "Petite" msgstr "Petite" #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:60 msgid "Garde" msgstr "Garde" #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:60 msgid "Garde Sans" msgstr "Garde Sans" #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:60 msgid "Garde Contre" msgstr "Garde Contre" #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:102 msgid "contrat selection" msgstr "Sélection du contrat" #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:115 msgid "scores" msgstr "points" #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:196 src/plugins/plugin_misc_tarot.py:227 #, python-format msgid "" "Player %(excuse_owner)s give %(card_waited)s to %(player_waiting)s for " "Excuse compensation" msgstr "" "Le joueur %(excuse_owner)s donne %(card_waited)s à %(player_waiting)s en " "compensation pour l'Excuse" #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:232 #, python-format msgid "" "%(excuse_owner)s keep the Excuse but has not card to give, %(winner)s is " "waiting for one" msgstr "" "%(excuse_owner)s garde l'Excuse mais n'a aucune carte à donner, %(winner)s " "en attend une" #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:242 src/plugins/plugin_misc_tarot.py:314 #, python-format msgid "" "\n" "--\n" "%(player)s:\n" "score for this game ==> %(score_game)i\n" "total score ==> %(total_score)i" msgstr "" "\n" "--\n" "%(player)s:\n" "points pour cette partie ==> %(score_game)i\n" "point au total ==> %(total_score)i" #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:292 #, fuzzy msgid "INTERNAL ERROR: contrat not managed (mispelled ?)" msgstr "ERREUR INTERNE: contrat inconnu (mal orthographié ?)" #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:311 #, python-format msgid "" "The attacker (%(attaquant)s) makes %(points)i and needs to make " "%(point_limit)i (%(nb_bouts)s oulder%(plural)s%(separator)s%(bouts)s): he " "%(victory)s" msgstr "" "L'attaquant (%(attaquant)s) fait %(points)i et joue pour %(point_limit)i " "(%(nb_bouts)s bout%(plural)s%(separator)s%(bouts)s): il %(victory)s" #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:372 msgid "Internal error: unmanaged game stage" msgstr "ERREUR INTERNE: état de jeu inconnu" #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:394 #, python-format msgid "contrat [%(contrat)s] choosed by %(profile)s" msgstr "contrat [%(contrat)s] choisi par %(profile)s" #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:408 #, fuzzy, python-format msgid "Cards played by %(profile)s: [%(cards)s]" msgstr "Cartes jouées par %(profile)s: [%(cards)s]" #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:507 msgid "Everybody is passing, round ended" msgstr "" #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:514 #, python-format msgid "%(player)s win the bid with %(contrat)s" msgstr "%(player)s remporte l'enchère avec %(contrat)s" #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:535 #, fuzzy msgid "tarot: chien received" msgstr "tarot: chien reçu" #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:586 #, python-format msgid "The winner of this trick is %s" msgstr "le vainqueur de cette main est %s" #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:630 #, fuzzy, python-format msgid "Unmanaged error type: %s" msgstr "type d'erreur inconnu: %s" #: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:632 #, python-format msgid "Unmanaged card game element: %s" msgstr "élément de jeu de carte inconnu: %s" #: src/plugins/plugin_misc_text_commands.py:32 msgid "IRC like text commands" msgstr "" #: src/plugins/plugin_misc_text_commands.py:42 #, fuzzy msgid "Text commands initialization" msgstr "Initialisation de l'extension pour les transports" #: src/plugins/plugin_misc_text_commands.py:230 msgid "Invalid jid, can't whois" msgstr "" #: src/plugins/plugin_misc_text_commands.py:233 #, python-format msgid "whois for %(jid)s" msgstr "" #: src/plugins/plugin_misc_text_commands.py:255 #, python-format msgid "" "Text commands available:\n" "%s" msgstr "" #: src/plugins/plugin_misc_text_syntaxes.py:33 src/test/constants.py:42 #, fuzzy msgid "Composition" msgstr "Connexion..." #: src/plugins/plugin_misc_text_syntaxes.py:58 msgid "Management of various text syntaxes (XHTML-IM, Markdown, etc)" msgstr "" #: src/plugins/plugin_misc_text_syntaxes.py:99 #, fuzzy msgid "Text syntaxes plugin initialization" msgstr "Initialisation de l'extension pour les transports" #: src/plugins/plugin_misc_xmllog.py:33 msgid "Send raw XML logs to bridge" msgstr "" #: src/plugins/plugin_misc_xmllog.py:46 #, fuzzy msgid "INTERNAL ERROR: Unmanaged XML type" msgstr "ERREUR INTERNE: contrat inconnu (mal orthographié ?)" #: src/plugins/plugin_misc_xmllog.py:65 #, fuzzy msgid "Activate XML log" msgstr "Lancement du flux" #: src/plugins/plugin_misc_xmllog.py:68 #, fuzzy msgid "Plugin XML Log initialization" msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054" #: src/plugins/plugin_misc_xmllog.py:79 msgid "XML log activated" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0020.py:43 #, fuzzy msgid "Implementation of Feature Negotiation" msgstr "Implémentation de l'enregistrement en ligne" #: src/plugins/plugin_xep_0020.py:50 #, fuzzy msgid "Plugin XEP_0020 initialization" msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054" #: src/plugins/plugin_xep_0020.py:71 #, python-format msgid "More than one value choosed for %s, keeping the first one" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0033.py:64 #, fuzzy msgid "Implementation of Extended Stanza Addressing" msgstr "Implémentation de l'enregistrement en ligne" #: src/plugins/plugin_xep_0033.py:73 #, fuzzy msgid "Extended Stanza Addressing plugin initialization" msgstr "Initialisation de l'extension pour les transports" #: src/plugins/plugin_xep_0033.py:88 msgid "XEP-0033 is being used but the server doesn't support it!" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0033.py:90 #, python-format msgid "" "Stanzas using XEP-0033 should be addressed to %(expected)s, not %(current)s!" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0033.py:91 msgid "TODO: addressing has be fixed by the backend... fix it in the frontend!" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:47 #, fuzzy msgid "Implementation of Multi-User Chat" msgstr "Implémentation de l'enregistrement en ligne" #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:58 #, fuzzy msgid "Plugin XEP_0045 initialization" msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054" #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:83 #, python-format msgid "Unknown or disconnected profile (%s)" msgstr "Profil inconnu ou déconnecté (%s)" #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:103 #, fuzzy msgid "Error while configuring the room" msgstr "Erreur en tentant de rejoindre le salon" #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:114 #, fuzzy, python-format msgid "Error while joining the room %s" msgstr "Erreur en tentant de rejoindre le salon" #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:116 src/plugins/plugin_xep_0045.py:308 msgid "Group chat error" msgstr "Erreur de salon de discussion" #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:266 #, fuzzy msgid "Can't find a MUC service" msgstr "Impossible de trouver la VCard de %s" #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:281 #, python-format msgid "%(profile)s is already in room %(room_jid)s" msgstr "%(profile)s est déjà dans le salon %(room_jid)s" #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:283 #, python-format msgid "[%(profile)s] is joining room %(room)s with nick %(nick)s" msgstr "[%(profile)s] rejoint %(room)s avec %(nick)s" #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:306 #, python-format msgid "Invalid room jid: %s" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:397 #, fuzzy, python-format msgid "user %(nick)s has joined room (%(room_id)s)" msgstr "L'utilisateur %(nick)s a rejoint le salon (%(room_id)s)" #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:409 #, python-format msgid "Room [%(room)s] left (%(profile)s))" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:415 #, fuzzy, python-format msgid "user %(nick)s left room (%(room_id)s)" msgstr "L'utilisateur %(nick)s a quitté le salon (%(room_id)s)" #: src/plugins/plugin_xep_0045.py:427 #, fuzzy, python-format msgid "New subject for room (%(room_id)s): %(subject)s" msgstr "Nouveau sujet pour le salon (%(room_id)s): %(subject)s" #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:56 #, fuzzy msgid "Implementation of In-Band Bytestreams" msgstr "Implémentation du « SOCKS5 Bytestreams » (flux d'octets SOCKS5)" #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:64 #, fuzzy msgid "In-Band Bytestreams plugin initialization" msgstr "Initialisation de l'extension pour les transports" #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:79 #, python-format msgid "In-Band Bytestream: TimeOut reached for id %(sid)s [%(profile)s]" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:89 src/plugins/plugin_xep_0065.py:517 #, fuzzy msgid "Client no more in cache" msgstr "fichier [%s] déjà en cache" #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:92 src/plugins/plugin_xep_0065.py:520 #, fuzzy msgid "kill id called on a non existant id" msgstr "Demande d'un contact pour un profile inexistant" #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:148 msgid "IBB stream opening" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:158 #, python-format msgid "malformed IBB transfer: %s" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:162 #, python-format msgid "Ignoring unexpected IBB transfer: %s" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:166 src/plugins/plugin_xep_0047.py:242 msgid "sended jid inconsistency (man in the middle attack attempt ?)" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:195 msgid "IBB stream closing" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:235 #, fuzzy msgid "Received data for an unknown session id" msgstr "Confirmation inconnue reçue" #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:249 msgid "Sequence error" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:262 msgid "Invalid base64 data" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:295 src/plugins/plugin_xep_0065.py:561 msgid "stream length not managed yet" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0047.py:324 src/plugins/plugin_xep_0065.py:604 #, fuzzy msgid "Transfer failed" msgstr "Transfert [%s] refusé" #: src/plugins/plugin_xep_0050.py:56 msgid "Left" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0050.py:66 #, fuzzy msgid "Implementation of Ad-Hoc Commands" msgstr "Implementation de vcard-temp" #: src/plugins/plugin_xep_0050.py:108 #, fuzzy, python-format msgid "The groups [%(group)s] is unknown for profile [%(profile)s])" msgstr "Tentative d'accès à un profile inconnu" #: src/plugins/plugin_xep_0050.py:210 #, fuzzy msgid "plugin XEP-0050 initialization" msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054" #: src/plugins/plugin_xep_0050.py:218 src/plugins/plugin_xep_0100.py:65 msgid "Service" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0050.py:218 msgid "commands" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0050.py:218 msgid "Execute ad-hoc commands" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0050.py:224 msgid "Status" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0050.py:237 #, fuzzy msgid "Please select a command" msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau profile" #: src/plugins/plugin_xep_0050.py:334 #, fuzzy msgid "Please enter target jid" msgstr "Veuillez entrer le JID de votre nouveau contact" #: src/plugins/plugin_xep_0050.py:348 #, fuzzy msgid "status selection" msgstr "Sélection du contrat" #: src/plugins/plugin_xep_0050.py:376 msgid "Status updated" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:65 msgid "Implementation of vcard-temp" msgstr "Implementation de vcard-temp" #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:75 msgid "Plugin XEP_0054 initialization" msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054" #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:144 #, python-format msgid "Photo of type [%s] found" msgstr "Photo du type [%s] trouvée" #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:146 msgid "Decoding binary" msgstr "Décodage des données" #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:153 #, fuzzy, python-format msgid "file saved to %s" msgstr "fichier enregistré dans %s" #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:155 #, python-format msgid "file [%s] already in cache" msgstr "fichier [%s] déjà en cache" #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:161 msgid "parsing vcard" msgstr "Analyse de la vcard" #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:183 #, python-format msgid "FIXME: [%s] VCard tag is not managed yet" msgstr "CORRIGEZ-MOI: la balise VCard [%s] VCard n'est pas encore gérée" #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:189 msgid "VCard found" msgstr "VCard trouvée" #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:200 msgid "FIXME: vCard not found as first child element" msgstr "CORRIGEZ-MOI: la vCard n'est pas le premier élément enfant" #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:206 #, python-format msgid "Can't find VCard of %s" msgstr "Impossible de trouver la VCard de %s" #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:215 #, fuzzy msgid "Asking vcard for a non-existant or not connected profile" msgstr "Demande de vcard pour un profile inexistant ou non connecté" #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:219 #, python-format msgid "Asking for %s's VCard" msgstr "Demande de la VCard de %s" #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:234 #, python-format msgid "Asking for an uncached avatar [%s]" msgstr "Demande d'un avatar qui n'est pas en cache [%s]" #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:263 #, fuzzy msgid "Trying to set avatar for a non-existant or not connected profile" msgstr "Demande de vcard pour un profile inexistant ou non connecté" #: src/plugins/plugin_xep_0054.py:308 msgid "New avatar found, requesting vcard" msgstr "Nouvel avatar trouvé, demande de vcard" #: src/plugins/plugin_xep_0055.py:38 #, fuzzy msgid "Implementation of Jabber Search" msgstr "Implementation de vcard-temp" #: src/plugins/plugin_xep_0055.py:45 #, fuzzy msgid "Jabber search plugin initialization" msgstr "Initialisation de l'extension pour les transports" #: src/plugins/plugin_xep_0055.py:56 src/plugins/plugin_xep_0055.py:76 msgid "Search directory" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0055.py:56 msgid "Search use directory" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0055.py:77 #, fuzzy msgid "Please enter the search jid" msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau profile" #: src/plugins/plugin_xep_0055.py:107 src/plugins/plugin_xep_0055.py:165 msgid "No query element found" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0055.py:112 src/plugins/plugin_xep_0055.py:170 msgid "No data form found" msgstr "Aucune donnée trouvée" #: src/plugins/plugin_xep_0055.py:119 #, fuzzy, python-format msgid "Fields request failure: %s" msgstr "Échec de l'inscription: %s" #: src/plugins/plugin_xep_0055.py:176 #, fuzzy, python-format msgid "Search request failure: %s" msgstr "Échec de la désinscription: %s" #: src/plugins/plugin_xep_0060.py:34 #, fuzzy msgid "Implementation of PubSub Protocol" msgstr "Implémentation du protocole de transports" #: src/plugins/plugin_xep_0060.py:51 #, fuzzy msgid "PubSub plugin initialization" msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054" #: src/plugins/plugin_xep_0060.py:85 #, fuzzy, python-format msgid "Trying to %(action)s with an unknown profile key [%(profile_key)s]" msgstr "Tentative d'accès à un profile inconnu" #: src/plugins/plugin_xep_0060.py:93 #, fuzzy msgid "INTERNAL ERROR: no handler for required profile" msgstr "ERREUR INTERNE: paramètres xml non valides" #: src/plugins/plugin_xep_0060.py:170 msgid "Publish node deleted" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:90 msgid "Implementation of SOCKS5 Bytestreams" msgstr "Implémentation du « SOCKS5 Bytestreams » (flux d'octets SOCKS5)" #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:142 msgid "Protocol init" msgstr "Initialisation du protocole" #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:338 msgid "File transfer completed, closing connection" msgstr "Transfert de fichier terminé, fermeture de la connexion" #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:404 msgid "Socks 5 server connection started" msgstr "Connexion du serveur SOCKS 5 démarrée" #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:407 #, python-format msgid "Socks 5 server connection lost (reason: %s)" msgstr "Connexion du serveur SOCKS5 perdue (raison: %s)" #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:432 msgid "Socks 5 client connection started" msgstr "Connexion du client SOCKS 5 démarrée" #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:435 #, python-format msgid "Socks 5 client connection lost (reason: %s)" msgstr "Connexion du client SOCKS5 perdue (raison: %s)" #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:462 msgid "Plugin XEP_0065 initialization" msgstr "Initialisation du plugin XEP_0065" #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:468 #, fuzzy msgid "registering" msgstr "enregistrement" #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:476 #, python-format msgid "Launching Socks5 Stream server on port %d" msgstr "Lancement du serveur de flux Socks5 sur le port %d" #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:507 #, python-format msgid "Socks5 Bytestream: TimeOut reached for id %(sid)s [%(profile)s]" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:557 msgid "Unknown profile, this should not happen" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:614 #, fuzzy msgid "Internal error, can't do transfer" msgstr "ERREUR INTERNE: état de jeu inconnu" #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:624 src/plugins/plugin_xep_0065.py:797 msgid "No streamhost found in stream query" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:629 msgid "A proxy server is used" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:634 msgid "Proxy jid is not the same as in parameters, this should not happen" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:642 src/plugins/plugin_xep_0065.py:736 #, fuzzy msgid "activating stream" msgstr "Lancement du flux" #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:660 #, fuzzy msgid "Can't activate the proxy stream" msgstr " Ferme l'application" #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:690 msgid "BS stream query" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:704 #, python-format msgid "Ignoring unexpected BS transfer: %s" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:713 #, python-format msgid "No streamhost found in stream query %s" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:722 msgid "incomplete streamhost element" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:728 #, fuzzy, python-format msgid "Stream proposed: host=[%(host)s] port=[%(port)s]" msgstr "Flux proposé: serveur=[%(host)s] port=[%(post)s]" #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:789 msgid "Can't determine proxy information" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:793 msgid "Bad answer received from proxy" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:800 msgid "" "Multiple streamhost elements in proxy not managed, keeping only the first one" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0065.py:813 msgid "No proxy found on this server" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0071.py:44 #, fuzzy msgid "Implementation of XHTML-IM" msgstr "Implementation de vcard-temp" #: src/plugins/plugin_xep_0071.py:72 #, fuzzy msgid "XHTML-IM plugin initialization" msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054" #: src/plugins/plugin_xep_0071.py:114 src/plugins/plugin_xep_0277.py:259 msgid "Can't have xhtml and rich content at the same time" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0077.py:39 msgid "Implementation of in-band registration" msgstr "Implémentation de l'enregistrement en ligne" #: src/plugins/plugin_xep_0077.py:46 msgid "Plugin XEP_0077 initialization" msgstr "Initialisation du plugin XEP_0077" #: src/plugins/plugin_xep_0077.py:64 #, fuzzy msgid "Can't find data form" msgstr "Impossible de trouver la VCard de %s" #: src/plugins/plugin_xep_0077.py:65 msgid "This gateway can't be managed by SàT, sorry :(" msgstr "Ce transport ne peut être gérée par SàT, désolé :(" #: src/plugins/plugin_xep_0077.py:109 #, python-format msgid "Asking registration for [%s]" msgstr "Demande d'enregistrement pour [%s]" #: src/plugins/plugin_xep_0085.py:49 #, fuzzy msgid "Implementation of Chat State Notifications Protocol" msgstr "Implémentation du protocole de transports" #: src/plugins/plugin_xep_0085.py:89 msgid "Enable chat state notifications" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0085.py:93 #, fuzzy msgid "Chat State Notifications plugin initialization" msgstr "Initialisation de l'extension pour les transports" #: src/plugins/plugin_xep_0095.py:51 #, fuzzy msgid "Implementation of Stream Initiation" msgstr "Implémentation de l'enregistrement en ligne" #: src/plugins/plugin_xep_0095.py:58 #, fuzzy msgid "Plugin XEP_0095 initialization" msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054" #: src/plugins/plugin_xep_0095.py:75 #, fuzzy msgid "XEP-0095 Stream initiation" msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054" #: src/plugins/plugin_xep_0095.py:161 msgid "sending stream initiation accept answer" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0095.py:183 msgid "Asking for an non-existant or not connected profile" msgstr "Demande d'un profile inexistant ou non connecté" #: src/plugins/plugin_xep_0095.py:188 #, python-format msgid "Stream Session ID: %s" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:43 msgid "Implementation of SI File Transfer" msgstr "" "Implémentation de l'initialisation de flux pour le transfert de fichier " #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:50 msgid "Plugin XEP_0096 initialization" msgstr "Initialisation du plugin XEP_0096" #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:65 #, python-format msgid "SI File Transfer: TimeOut reached for id %s" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:80 msgid "XEP-0096 file transfer requested" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:100 #, python-format msgid "File proposed: name=[%(name)s] size=%(size)s" msgstr "Fichier proposé: nom=[%(name)s] taille=%(size)s" #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:107 #, fuzzy msgid "No file element found" msgstr "Aucun profile sélectionné" #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:208 #, python-format msgid "Transfer %(id)s failed with stream method %(s_method)s: %(reason)s" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:223 #, fuzzy, python-format msgid "File transfer refused by %s" msgstr "Transfert [%s] refusé" #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:224 #, fuzzy, python-format msgid "The contact %s refused your file" msgstr "Le contact %s a refusé votre inscription" #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:224 #, fuzzy msgid "File refused" msgstr "refusé" #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:226 #, python-format msgid "Error during file transfer with %s" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:227 #, python-format msgid "" "Something went wrong during the file transfer session intialisation with %s" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:227 #, fuzzy msgid "File transfer error" msgstr "Transfert de fichier" #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:299 #, python-format msgid "Transfer %(sid)s successfuly finished [%(profile)s]" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0096.py:305 #, python-format msgid "" "Transfer %(id)s failed with stream method %(s_method)s: %(reason)s " "[%(profile)s]" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:35 msgid "Implementation of Gateways protocol" msgstr "Implémentation du protocole de transports" #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:38 #, fuzzy msgid "" "Be careful ! Gateways allow you to use an external IM (legacy IM), so you " "can see your contact as XMPP contacts.\n" "But when you do this, all your messages go throught the external legacy IM " "server, it is a huge privacy issue (i.e.: all your messages throught the " "gateway can be monitored, recorded, analysed by the external server, most of " "time a private company)." msgstr "" "Soyez prudent ! Les transports vous permettent d'utiliser une messagerie " "externe, de façon à pouvoir afficher vos contacts comme des contacts " "jabber.\n" "Mais si vous faites cela, tous vos messages passeront par les serveurs de la " "messagerie externe, c'est un gros problème pour votre vie privée (comprenez: " "tous vos messages à travers le transport pourront être affichés, " "enregistrés, analysés par ces serveurs externes, la plupart du temps une " "entreprise privée)." #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:43 msgid "Internet Relay Chat" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:44 msgid "XMPP" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:45 msgid "Tencent QQ" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:46 msgid "SIP/SIMPLE" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:47 msgid "ICQ" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:48 msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:49 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:50 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:51 msgid "Windows Live Messenger" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:58 msgid "Gateways plugin initialization" msgstr "Initialisation de l'extension pour les transports" #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:65 #, fuzzy msgid "gateways" msgstr "Chercher les transports" #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:65 #, fuzzy msgid "Find gateways" msgstr "Chercher les transports" #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:77 msgid "Invalid JID" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:84 #, fuzzy, python-format msgid "Gateways manager (%s)" msgstr "Gestionnaire de transport" #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:92 #, python-format msgid "Failed (%s)" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:105 #, fuzzy msgid "Use external XMPP server" msgstr "Utiliser un autre serveur XMPP:" #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:107 msgid "Go !" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:114 #, fuzzy msgid "No gateway index selected" msgstr "Aucun profile sélectionné" #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:128 #, python-format msgid "" "INTERNAL ERROR: identity category should always be \"gateway\" in " "_getTypeString, got \"%s\"" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:132 msgid "Unknown IM" msgstr "Messagerie inconnue" #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:136 msgid "Registration successful, doing the rest" msgstr "Inscription réussie, lancement du reste de la procédure" #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:159 msgid "Timeout" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:170 #, fuzzy, python-format msgid "Found gateway [%(jid)s]: %(identity_name)s" msgstr "Transport trouvé (%(jid)s): %(identity)s" #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:173 #, python-format msgid "Skipping [%(jid)s] which is not a gateway" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:180 msgid "No gateway found" msgstr "Aucun transport trouvé" #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:185 #, python-format msgid "item found: %s" msgstr "object trouvé: %s" #: src/plugins/plugin_xep_0100.py:209 #, fuzzy, python-format msgid "find gateways (target = %(target)s, profile = %(profile)s)" msgstr "transports trouvée (cible = %s)" #: src/plugins/plugin_xep_0115.py:54 #, fuzzy msgid "Implementation of entity capabilities" msgstr "Implementation de vcard-temp" #: src/plugins/plugin_xep_0115.py:82 #, fuzzy msgid "Plugin XEP_0115 initialization" msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054" #: src/plugins/plugin_xep_0115.py:148 #, python-format msgid "Capability hash generated: [%s]" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0163.py:42 #, fuzzy msgid "Implementation of Personal Eventing Protocol" msgstr "Implémentation du protocole de transports" #: src/plugins/plugin_xep_0163.py:49 #, fuzzy msgid "PEP plugin initialization" msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054" #: src/plugins/plugin_xep_0163.py:97 #, fuzzy, python-format msgid "Trying to send personal event with an unknown profile key [%s]" msgstr "Tentative d'appel d'un profile inconnue" #: src/plugins/plugin_xep_0163.py:100 #, fuzzy msgid "Trying to send personal event for an unknown type" msgstr "Tentative d'assigner un paramètre à un profile inconnu" #: src/plugins/plugin_xep_0163.py:106 #, fuzzy msgid "No item found" msgstr "Aucun transport trouvé" #: src/plugins/plugin_xep_0163.py:111 msgid "Can't find mood element in mood event" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0163.py:115 #, fuzzy msgid "No mood found" msgstr "Aucune donnée trouvée" #: src/plugins/plugin_xep_0249.py:51 #, fuzzy msgid "Implementation of Direct MUC Invitations" msgstr "Implémentation de l'enregistrement en ligne" #: src/plugins/plugin_xep_0249.py:71 msgid "Auto-join MUC on invitation" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0249.py:77 #, fuzzy msgid "Plugin XEP_0249 initialization" msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054" #: src/plugins/plugin_xep_0249.py:95 src/plugins/plugin_xep_0249.py:123 #, fuzzy msgid "Profile doesn't exists !" msgstr "Le fichier [%s] n'existe pas !" #: src/plugins/plugin_xep_0249.py:125 #, python-format msgid "Invitation accepted for room %(room)s [%(profile)s]" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0249.py:137 #, python-format msgid "Invitation received for room %(room)s [%(profile)s]" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0249.py:139 msgid "Error while parsing invitation" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0249.py:143 msgid "Invitation silently discarded because user is already in the room." msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0249.py:154 #, python-format msgid "" "You have been invited by %(user)s to join the room %(room)s. Do you accept?" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0249.py:154 src/plugins/plugin_xep_0249.py:157 #, fuzzy msgid "MUC invitation" msgstr "Connexion..." #: src/plugins/plugin_xep_0249.py:157 #, python-format msgid "" "An invitation from %(user)s to join the room %(room)s has been declined " "according to your personal settings." msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0277.py:47 #, fuzzy msgid "Implementation of microblogging Protocol" msgstr "Implémentation du protocole de transports" #: src/plugins/plugin_xep_0277.py:58 #, fuzzy msgid "Microblogging plugin initialization" msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054" #: src/plugins/plugin_xep_0277.py:132 #, python-format msgid "No entry found in the pubsub item %s" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0277.py:155 #, python-format msgid "Atom entry %s misses a required element" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0277.py:181 #, python-format msgid "Can't parse the link element of pubsub entry %s" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0277.py:190 #, python-format msgid "Can't find author element in pubsub entry %s" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0277.py:218 msgid "Content of type XHTML must declare its namespace!" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0277.py:302 msgid "Microblog data must contain at least 'content' key" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0277.py:306 msgid "Microblog data's content value must not be empty" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0277.py:340 #, fuzzy msgid "Can't find profile's jid" msgstr "Impossible de trouver la VCard de %s" #: src/plugins/plugin_xep_0277.py:347 #, python-format msgid "Microblog node has now access %s" msgstr "" #: src/plugins/plugin_xep_0277.py:351 msgid "Can't set microblog access" msgstr "" #: src/test/constants.py:43 msgid "Enable unibox" msgstr "" #: src/test/constants.py:44 msgid "'Wysiwyg' edition" msgstr "" #: src/test/test_plugin_misc_room_game.py:43 msgid "Dummy plugin to test room game" msgstr "" #: src/tools/misc.py:58 #, python-format msgid "There is already a bound priority [%s]" msgstr "" #: src/tools/misc.py:60 #, python-format msgid "There is already a trigger with the same priority [%s]" msgstr "" #: src/tools/xml_tools.py:177 #, fuzzy msgid "INTERNAL ERROR: parameters xml not valid" msgstr "ERREUR INTERNE: les paramètres doivent avoir un nom" #: src/tools/xml_tools.py:186 msgid "INTERNAL ERROR: params categories must have a name" msgstr "ERREUR INTERNE: les catégories des paramètres doivent avoir un nom" #: src/tools/xml_tools.py:194 msgid "INTERNAL ERROR: params must have a name" msgstr "ERREUR INTERNE: les paramètres doivent avoir un nom" #: src/tools/xml_tools.py:276 msgid "TabElement must be a child of TabsContainer" msgstr "" #: src/tools/xml_tools.py:316 msgid "Can't set row index if auto_index is True" msgstr "" #: src/tools/xml_tools.py:416 msgid "either items or columns need do be filled" msgstr "" #: src/tools/xml_tools.py:429 msgid "Headers lenght doesn't correspond to columns" msgstr "" #: src/tools/xml_tools.py:475 msgid "Incorrect number of items in list" msgstr "" #: src/tools/xml_tools.py:578 msgid "Value must be 0, 1, false or true" msgstr "" #: src/tools/xml_tools.py:612 msgid "empty \"options\" list" msgstr "" #: src/tools/xml_tools.py:614 msgid "invalid styles" msgstr "" #: src/tools/xml_tools.py:652 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown panel type [%s]" msgstr "Type d'action inconnu" #: src/tools/xml_tools.py:654 msgid "form XMLUI need a submit_id" msgstr "" #: src/tools/xml_tools.py:656 msgid "container argument must be a string" msgstr "" #: src/tools/xml_tools.py:748 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown container type [%s]" msgstr "Type d'action inconnu" #: src/tools/xml_tools.py:767 #, fuzzy, python-format msgid "Invalid type [%s]" msgstr "Type d'action inconnu" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " %prog [options] [FILE1 FILE2 ...] JID\n" #~ " %prog -w [options] [JID1 JID2 ...]\n" #~ "\n" #~ " %prog --help for options list\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " %prog [options] [FICHIER1 FICHIER2 ...] JID\n" #~ " %prog -w [options] [JID1 JID2 ...]\n" #~ "\n" #~ " %prog --help pour la liste des options\n" #~ " " #~ msgid "You must specify the destination JID (Jabber ID)" #~ msgstr "Vous devez préciser le JID (Jabber ID) de destination" #~ msgid "Option progress is not available, deactivated." #~ msgstr "" #~ "L'option « progress » (barre de progression) n'est pas disponible, elle " #~ "est désactivée." #~ msgid "OK !" #~ msgstr "C'est parti !" #~ msgid "FIXME: actionResult not implemented" #~ msgstr "CORRIGEZ-MOI: actionResult n'est pas implémenté" #~ msgid "GO !" #~ msgstr "C'est parti !" #, fuzzy #~ msgid "You must enter an external server JID" #~ msgstr "Utiliser un autre serveur XMPP:" #, fuzzy #~ msgid "Register" #~ msgstr "enregistrement" #, fuzzy #~ msgid "Unregister" #~ msgstr "enregistrement" #, fuzzy #~ msgid "Find gateways request" #~ msgstr "Demande de recherche de transports" #~ msgid "Unmanaged tag" #~ msgstr "Tab inconnu" #~ msgid "text node has no child !" #~ msgstr "le nœud text n'a pas d'enfant !" #, fuzzy #~ msgid "INTERNAL ERROR: Unmanaged show_type (%s)" #~ msgstr "ERREUR INTERNE: contrat inconnu (mal orthographié ?)" #, fuzzy #~ msgid "Opening gateways manager on [%s]" #~ msgstr "Envoi du message jabber à %s" #~ msgid "&Find Gateways" #~ msgstr "Trouver transports" #~ msgid " Find gateways to legacy IM" #~ msgstr " Trouve les transports vers les messageries externes" #~ msgid "Find Gateways request" #~ msgstr "Demande de recherche de transports" #, fuzzy #~ msgid "Parameters error" #~ msgstr "&Paramètres" #~ msgid "FIXME FIXME FIXME" #~ msgstr "CORRIGER-MOI" #~ msgid "Submitting form" #~ msgstr "Envoi du formulaire" #~ msgid "No user or server given" #~ msgstr "L'utilisateur ou le serveur n'ont pas été spécifié" #~ msgid "FIXME FIXME FIXME: Unmanaged action (%s) in submitForm" #~ msgstr "" #~ "CORRIGEZ-MOI CORRIGEZ-MOI CORRIGEZ-MOI: Action non gérée (%s) dans " #~ "\"submitForm\"" #~ msgid "Your are now unregistred" #~ msgstr "Vous êtes maintenant désinscrit" #~ msgid "Unregistration failure: %s" #~ msgstr "Échec de la désinscription: %s" #~ msgid "Unregistration failed: %s" #~ msgstr "Échec de la désinscription: %s" #, fuzzy #~ msgid "Registration failed" #~ msgstr "Éched de l'insciption (%s)" #~ msgid "All items checked for id [%s]" #~ msgstr "Tous les points ont été vérifiés pour l'id [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Error when discovering [%(jid)s]: %(error)s" #~ msgstr "Erreur en analysant [%(jid)s]: %(condition)s" #, fuzzy #~ msgid "Error when discovering [%(target)s]: %(condition)s" #~ msgstr "Erreur en analysant [%(jid)s]: %(condition)s" #~ msgid "Error while trying to discover %(target)s gateways: %(error_mess)s" #~ msgstr "Erreur en essayant d'analyser %(target)s portails: %(error_mess)s" #, fuzzy #~ msgid "Unknown layout type [%s]" #~ msgstr "Type d'action inconnu" #~ msgid "Trying to add a category without parent tabs layout" #~ msgstr "" #~ "Tentative d'ajout d'une catégorie sans disposition dans l'onglet parent" #~ msgid "parent layout of a category is not tabs" #~ msgstr "la disposition parente d'une catégorie n'est pas \"tabs\" (onglets)" #~ msgid "WARNING: unknown text type" #~ msgstr "ATTENTION: type de texte inconnu" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Oui" #~ msgid "No" #~ msgstr "Non" #, fuzzy #~ msgid "INTERNAL ERROR: Tab not found" #~ msgstr "ERREUR INTERNE: paramètres xml non valides" #~ msgid "Impossible to list directory" #~ msgstr "Impossible de lister les répertoires" #~ msgid "Path: " #~ msgstr "Chemin:" #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "Favoris" #~ msgid "No GTK bookmarks file found" #~ msgstr "Aucun fichier favori pour GTK trouvé" #~ msgid "No KDE bookmarks file found" #~ msgstr "Aucun fichier favori pour KDE trouvé" #~ msgid "Contact List" #~ msgstr "Liste de contacts" #~ msgid "Incomplete data" #~ msgstr "Données incomplétes" #, fuzzy #~ msgid "Trying to call unknown function (%s)" #~ msgstr "Tentative d'appel d'une fonction inconnue" #, fuzzy #~ msgid "Trying to access an unknown menu (%(category)s/%(name)s/%(type)s)" #~ msgstr "Demande d'un paramètre inconnu: (%(category)s/%(name)s)" #~ msgid "general params data loaded" #~ msgstr "Paramètres généraux chargés" #~ msgid "individual params data loaded" #~ msgstr "Paramètres individuels chargés" #~ msgid "params template loaded" #~ msgstr "Modèle des paramètres chargé" #~ msgid "params loaded" #~ msgstr "paramètres chargés" #~ msgid "history loaded" #~ msgstr "Historique chargée" #~ msgid "private values loaded" #~ msgstr "Données privées chargées" #~ msgid "Can't load private values !" #~ msgstr "Impossible de charger les données privées !" #~ msgid "params saved" #~ msgstr "Paramètres sauvés" #~ msgid "history saved" #~ msgstr "Historique sauvée" #~ msgid "private values saved" #~ msgstr "Données privées sauvées" #~ msgid "source JID not found !" #~ msgstr "JID source introuvable !" #~ msgid "dest JID not found !" #~ msgstr "JID destination introuvable !" #~ msgid "Trying to add a contact to a non-existant profile" #~ msgstr "Tentative d'ajout d'un contact à un profile inexistant" #~ msgid "Adding connection: %(address)s, %(connection)s" #~ msgstr "Ajout d'une connexion: %(address)s, %(connection)s" #~ msgid "Saving file in %s." #~ msgstr "Sauvegarde du fichier dans %s." #~ msgid "Launching socks5 initiator" #~ msgstr "Lancement de socks5 en mode initiateur" #~ msgid "XEP-0096 management" #~ msgstr "Gestion de XEP-0096" #~ msgid "Transfer [%s] accepted" #~ msgstr "Transfert [%s] accepté" #~ msgid "Approved unknow id !" #~ msgstr "id inconnue approuvée !" #~ msgid "Feature negociation" #~ msgstr "Négociation de fonctionnalités" #~ msgid "presence update for [%s]" #~ msgstr "mise à jour de l'information de présence pour [%s]" #, fuzzy #~ msgid "hiding %s" #~ msgstr "Ajout de %s" #, fuzzy #~ msgid "showing %s" #~ msgstr "Ajout de %s" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: askConfirmation not implemented" #~ msgstr "CORRIGEZ-MOI: actionResult n'est pas implémenté"