view frontends/i18n/fr.po @ 297:c5554e2939dd

plugin XEP 0277: author for in request + author, updated management for out request - a workaround is now used to parse "nick" tag (Jappix behaviour) - author and updated can now be used in data when sendind microblog. Is no author is given, user jid is used, if no updated is given, current timestamp is used
author Goffi <goffi@goffi.org>
date Fri, 18 Feb 2011 22:32:02 +0100
parents 86d249b6d9b7
children c34fd9d6242e
line wrap: on
line source

# SàT frontends french translation file.
# Copyright (C) 2009, 2010  Jérôme Poisson
# This file is distributed under the same license as the SàT frontends packages.
# Jérôme Poisson <goffi@goffi.org>, 2009, 2010.
# Goffi <goffi@goffi.org>, 2010.
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.2D\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-19 21:17+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-19 21:48+0800\n"
"Last-Translator: Goffi <goffi@goffi.org>\n"
"Language-Team: French <goffi@goffi.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: primitivus/primitivus:188
msgid "Pleeeeasse, I can't even breathe !"
msgstr "Pitiééééééééé, je ne peux même pas respirer !"

#: primitivus/primitivus:200 wix/profile.py:84
msgid "General"
msgstr "Général"

#: primitivus/primitivus:201 primitivus/profile_manager.py:50
#: wix/profile_manager.py:70
msgid "Connect"
msgstr "Connexion"

#: primitivus/primitivus:202
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecté"

#: primitivus/primitivus:203
#, fuzzy
msgid "Parameters"
msgstr "&Paramètres"

#: primitivus/primitivus:204 primitivus/primitivus:495
msgid "About"
msgstr "À propos"

#: primitivus/primitivus:205
#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"

#: primitivus/primitivus:206
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "&Contacts"

#: primitivus/primitivus:207
#, fuzzy
msgid "Add contact"
msgstr "&Ajouter un contact"

#: primitivus/primitivus:208
#, fuzzy
msgid "Remove contact"
msgstr "Supp&rimer un contact"

#: primitivus/primitivus:209
#, fuzzy
msgid "Communication"
msgstr "&Communication"

#: primitivus/primitivus:210
msgid "Join room"
msgstr "Rejoindre un salon"

#: primitivus/primitivus:211
msgid "Find Gateways"
msgstr "Chercher les transports"

#: primitivus/primitivus:224
#, fuzzy
msgid "Main menu"
msgstr "Construction des menus"

#: primitivus/primitivus:295 primitivus/primitivus:323
#, fuzzy
msgid "Chat menu"
msgstr "Construction des menus"

#: primitivus/primitivus:369 wix/main_window.py:218
#, python-format
msgid "unmanaged dialog type: %s"
msgstr "type de discussion non géré: %s"

#: primitivus/primitivus:384
msgid "INTERNAL ERROR: Unexpected class for main widget's footer"
msgstr ""
"ERREUR INTERNE: Classe inattendue pour le pied de page du widget principal"

#: primitivus/primitivus:392 wix/main_window.py:277
msgid "unknown id, ignoring"
msgstr "id inconnue, on l'ignore"

#: primitivus/primitivus:398 wix/main_window.py:299
msgid "XML user interface received"
msgstr "Interface utilisateur XML reçue"

#: primitivus/primitivus:401 wix/main_window.py:302
msgid "Form"
msgstr "Formulaire"

#: primitivus/primitivus:403 wix/main_window.py:304
msgid "Registration"
msgstr "Inscription"

#: primitivus/primitivus:413 primitivus/primitivus:439
#: primitivus/primitivus:449 primitivus/primitivus:489
#: primitivus/gateways.py:52 wix/card_game.py:125 wix/main_window.py:292
#: wix/main_window.py:419 wix/main_window.py:442
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: primitivus/primitivus:427 wix/main_window.py:321
#, python-format
msgid "FIXME FIXME FIXME: type [%s] not implemented"
msgstr "CORRIGER-MOI: le type [%s] n'est pas implémenté"

#: primitivus/primitivus:437 primitivus/primitivus:447 wix/main_window.py:409
#: wix/main_window.py:469
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid JID !"
msgstr "'%s' n'est pas un JID valide !"

#: primitivus/primitivus:453 wix/main_window.py:432
#, python-format
msgid "Unsubscribing %s presence"
msgstr "Désinscription à la présence de %s"

#: primitivus/primitivus:473 wix/main_window.py:462
msgid "Entering a MUC room"
msgstr "Entrée dans le salon MUC"

#: primitivus/primitivus:473 wix/main_window.py:461
#, fuzzy
msgid "Please enter MUC's JID"
msgstr "Veuillez entrer le JID de votre nouveau contact"

#: primitivus/primitivus:477 wix/main_window.py:472
msgid "Find Gateways request"
msgstr "Demande de recherche de transports"

#: primitivus/primitivus:483 wix/main_window.py:402
msgid "Adding a contact"
msgstr "Ajout d'un contact"

#: primitivus/primitivus:483 wix/main_window.py:401
msgid "Please enter new contact JID"
msgstr "Veuillez entrer le JID de votre nouveau contact"

#: primitivus/primitivus:489
#, fuzzy
msgid "You have not selected any contact to delete !"
msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun contact !"

#: primitivus/primitivus:491
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the contact [%s] ?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le profile [%s] ?"

#: primitivus/card_game.py:262 wix/card_game.py:103
msgid "Please choose your contrat"
msgstr "Veuillez choisir votre contrat"

#: primitivus/card_game.py:277 wix/card_game.py:108
msgid "You win \\o/"
msgstr "Victoire \\o/"

#: primitivus/card_game.py:277 wix/card_game.py:108
msgid "You loose :("
msgstr "Vous perdez :("

#: primitivus/card_game.py:288 wix/card_game.py:125
msgid "Cards played are invalid !"
msgstr "Les cartes jouées sont invalides !"

#: primitivus/card_game.py:317 wix/card_game.py:233
msgid "Do you put these cards in chien ?"
msgstr "Voulez-vous placer ces cartes au chien ?"

#: primitivus/chat.py:131
msgid "Game"
msgstr "Jeu"

#: primitivus/chat.py:134
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "&Action"

#: primitivus/chat.py:134
#, fuzzy
msgid "Send file"
msgstr "Envoi un fichier"

#: primitivus/chat.py:266 wix/chat.py:260
msgid "Can't start game"
msgstr "Impossible de démarrer le jeu"

#: primitivus/chat.py:266 wix/chat.py:260
msgid "You need to be exactly 4 peoples in the room to start a Tarot game"
msgstr ""
"Vous devez être exactement 4 personnes dans le salon pour commencer un jeu "
"de Tarot"

#: primitivus/contact_list.py:39
#, fuzzy
msgid "Contacts"
msgstr "&Contacts"

#: primitivus/custom_widgets.py:164
msgid "WARNING: unknown text type"
msgstr "ATTENTION: type de texte inconnu"

#: primitivus/custom_widgets.py:739 primitivus/files_management.py:156
#: primitivus/xmlui.py:178 primitivus/xmlui.py:186
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: primitivus/custom_widgets.py:740 primitivus/custom_widgets.py:748
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: primitivus/custom_widgets.py:744
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: primitivus/custom_widgets.py:745
msgid "No"
msgstr "Non"

#: primitivus/custom_widgets.py:961
msgid "INTERNAL ERROR: Tab not found"
msgstr "ERREUR INTERNE: Onglet non trouvé"

#: primitivus/files_management.py:105
msgid "Impossible to list directory"
msgstr "Impossible de lister les répertoires"

#: primitivus/files_management.py:130
#, fuzzy
msgid "Please select a file"
msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau profile"

#: primitivus/files_management.py:137
msgid "Path: "
msgstr "Chemin:"

#: primitivus/files_management.py:150
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoris"

#: primitivus/files_management.py:199
msgid "No GTK bookmarks file found"
msgstr "Aucun fichier favori pour GTK trouvé"

#: primitivus/files_management.py:209
msgid "No KDE bookmarks file found"
msgstr "Aucun fichier favori pour KDE trouvé"

#: primitivus/gateways.py:30 quick_frontend/quick_gateways.py:28
#: wix/gateways.py:33
msgid "Gateways manager"
msgstr "Gestionnaire de transport"

#: primitivus/gateways.py:40 wix/gateways.py:88
msgid "Use external XMPP server: "
msgstr "Utiliser un autre serveur XMPP:"

#: primitivus/gateways.py:41 wix/gateways.py:91
msgid "GO !"
msgstr "C'est parti !"

#: primitivus/gateways.py:52
#, fuzzy
msgid "You must enter an external server JID"
msgstr "Utiliser un autre serveur XMPP:"

#: primitivus/gateways.py:70 wix/gateways.py:148
msgid "Register"
msgstr "Inscription"

#: primitivus/gateways.py:73 wix/gateways.py:152
msgid "Unregister"
msgstr "Désinscription"

#: primitivus/profile_manager.py:36
#, fuzzy
msgid "Login:"
msgstr "Identifiant"

#: primitivus/profile_manager.py:37 wix/profile_manager.py:67
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe:"

#: primitivus/profile_manager.py:42 wix/profile_manager.py:52
msgid "New"
msgstr "Nouveau"

#: primitivus/profile_manager.py:43 wix/profile_manager.py:53
msgid "Delete"
msgstr "Suppression"

#: primitivus/profile_manager.py:55
#, fuzzy
msgid "Profile Manager"
msgstr "Mauvais nom de profile"

#: primitivus/profile_manager.py:84 wix/profile_manager.py:96
msgid "New profile"
msgstr "Nouveau profile"

#: primitivus/profile_manager.py:84
#, fuzzy
msgid "Please enter a new profile name"
msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau profile"

#: primitivus/profile_manager.py:88
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the profile %s ?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le profile [%s] ?"

#: primitivus/profile_manager.py:102 wix/profile_manager.py:130
msgid "No profile selected"
msgstr "Aucun profile sélectionné"

#: primitivus/profile_manager.py:102
#, fuzzy
msgid "You need to create and select a profile before connecting"
msgstr ""
"Vous devez sélectionner un profile ou en créer un nouveau avant de vous "
"connecter."

#: primitivus/profile_manager.py:105 wix/profile_manager.py:101
#: wix/profile_manager.py:133
msgid "Bad profile name"
msgstr "Mauvais nom de profile"

#: primitivus/profile_manager.py:105 wix/profile_manager.py:101
#: wix/profile_manager.py:133
msgid "A profile name can't start with a @"
msgstr "Un nom de profile ne peut pas commencer avec un @"

#: primitivus/progress.py:35
msgid "Clear progress list"
msgstr "Effacer la liste"

#: primitivus/xmlui.py:67 wix/xmlui.py:61
msgid "Unmanaged tag"
msgstr "Tab inconnu"

#: primitivus/xmlui.py:80 wix/xmlui.py:75
msgid "text node has no child !"
msgstr "le nœud text n'a pas d'enfant !"

#: primitivus/xmlui.py:105 wix/xmlui.py:107
#, python-format
msgid "FIXME FIXME FIXME: type [%s] is not implemented"
msgstr ""
"CORRIGEZ-MOI CORRIGEZ-MOI CORRIGEZ-MOI: le type [%s] n'est pas implémenté"

#: primitivus/xmlui.py:135 wix/xmlui.py:138
msgid "Unknown layout, using default one"
msgstr "Disposition inconnue, utilisation de celle par defaut"

#: primitivus/xmlui.py:148 wix/xmlui.py:157
#, fuzzy
msgid "Unknown tag"
msgstr "Messagerie inconnue"

#: primitivus/xmlui.py:176 wix/xmlui.py:179
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"

#: primitivus/xmlui.py:185
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"

#: primitivus/xmlui.py:204
#, python-format
msgid "INTERNAL ERROR: Unmanaged show_type (%s)"
msgstr "ERREUR INTERNE: show_type inconnu (%s)"

#: primitivus/xmlui.py:245 wix/xmlui.py:230
msgid "The form data is not sent back, the type is not managed properly"
msgstr ""
"Les données du formulaire ne sont pas envoyées, il y a une erreur dans la "
"gestion du type"

#: quick_frontend/quick_app.py:44
msgid "Can't connect to SàT backend, are you sure it's launched ?"
msgstr ""
"Impossible de se connecter au démon SàT, êtes vous sûr qu'il est lancé ?"

#: quick_frontend/quick_app.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid "Trying to plug an unknown profile (%s)"
msgstr "Tentative de mise à jour d'un contact inconnu: %s"

#: quick_frontend/quick_app.py:90
msgid ""
"\n"
"        %prog [options]\n"
"\n"
"        %prog --help for options list\n"
"        "
msgstr ""
"\n"
"        %prog [options]\n"
"\n"
"        %prog --help pour la liste des options\n"
"        "

#: quick_frontend/quick_app.py:97
msgid "Select the profile to use"
msgstr "Veuillez sélectionner le profile à utiliser"

#: quick_frontend/quick_app.py:107
msgid "There is already one profile plugged (we are in single profile mode) !"
msgstr "Il y a déjà un profile utilisé (nous comme en mode profile unique) !"

#: quick_frontend/quick_app.py:111
msgid "The profile asked doesn't exist"
msgstr "Le profile demandé n'existe pas"

#: quick_frontend/quick_app.py:114
msgid "The profile is already plugged"
msgstr "Le profile est déjà utilisé"

#: quick_frontend/quick_app.py:167
msgid "This profile is not plugged"
msgstr "Ce profile n'est pas utilisé"

#: quick_frontend/quick_app.py:178
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"

#: quick_frontend/quick_app.py:187
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"

#: quick_frontend/quick_app.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"presence update for %(jid)s (show=%(show)s, priority=%(priority)s, statuses=%"
"(statuses)s) [profile:%(profile)s]"
msgstr ""
"Mise à jour de l'information de présence pour %(jid)s (show=%(show)s, "
"statuses=%(statuses)s)"

#: quick_frontend/quick_app.py:242
#, python-format
msgid "Watched jid [%s] is connected !"
msgstr "Le jid surveillé [%s] est connecté !"

#: quick_frontend/quick_app.py:267
#, python-format
msgid "Room [%(room_name)s] joined by %(profile)s, users presents:%(users)s"
msgstr ""
"%(profile)s a rejoint le salon [%(room_name)s], utilisateurs présents:%"
"(users)s"

#: quick_frontend/quick_app.py:282
#, python-format
msgid "user [%(user_nick)s] joined room [%(room_jid)s]"
msgstr "l'utilisateur [%(user_nick)s] a rejoint le salon [%(room_jid)s]"

#: quick_frontend/quick_app.py:291
#, python-format
msgid "user [%(user_nick)s] left room [%(room_jid)s]"
msgstr "l'utilisateur [%(user_nick)s] a quitté le salon [%(room_jid)s]"

#: quick_frontend/quick_app.py:300
#, python-format
msgid "new subject for room [%(room_jid)s]: %(subject)s"
msgstr "nouveau sujet pour le salon [%(room_jid)s]: %(subject)s"

#: quick_frontend/quick_app.py:305
msgid "Tarot Game Started \\o/"
msgstr "Jeu de Tarot commencé \\o/"

#: quick_frontend/quick_app.py:308
#, python-format
msgid ""
"new Tarot game started by [%(referee)s] in room [%(room_jid)s] with %"
"(players)s"
msgstr ""
"nouveau jeu de Tarot lancé par [%(referee)s] dans le salon [%(room_jid)s] "
"avec %(players)s"

#: quick_frontend/quick_app.py:313
msgid "New Tarot Game"
msgstr "Nouveau jeu de Tarot"

#: quick_frontend/quick_app.py:321
#, fuzzy
msgid "Tarot: need to select a contrat"
msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun contact !"

#: quick_frontend/quick_app.py:328
#, fuzzy
msgid "Show cards"
msgstr "Affichage du chat"

#: quick_frontend/quick_app.py:335
msgid "My turn to play"
msgstr "C'est à moi de jouer"

#: quick_frontend/quick_app.py:343
#, fuzzy
msgid "Tarot: score received"
msgstr "Formulaire reçu"

#: quick_frontend/quick_app.py:350
#, python-format
msgid "Card(s) played (%(player)s): %(cards)s"
msgstr "Carte(s) jouée(s) (%(player)s): %(cards)s"

#: quick_frontend/quick_app.py:357
#, python-format
msgid "Cards played are not valid: %s"
msgstr "Les cartes jouées sont invalides: %s"

#: quick_frontend/quick_app.py:375
#, python-format
msgid "The contact %s has accepted your subscription"
msgstr "Le contact %s a accepté votre inscription"

#: quick_frontend/quick_app.py:375 quick_frontend/quick_app.py:381
msgid "Subscription confirmation"
msgstr "Confirmation d'inscription"

#: quick_frontend/quick_app.py:378
#, python-format
msgid "The contact %s has refused your subscription"
msgstr "Le contact %s a refusé votre inscription"

#: quick_frontend/quick_app.py:378
msgid "Subscription refusal"
msgstr "Refus d'inscription"

#: quick_frontend/quick_app.py:381
#, python-format
msgid ""
"The contact %s wants to subscribe to your presence.\n"
"Do you accept ?"
msgstr ""
"Le contact %s veut s'inscrire à vos informations de présence\n"
"Acceptez vous ?"

#: quick_frontend/quick_app.py:392
#, python-format
msgid "param update: [%(namespace)s] %(name)s = %(value)s"
msgstr "Le paramètre [%(namespace)s] %(name)s vaut désormais %(value)s"

#: quick_frontend/quick_app.py:394
#, python-format
msgid "Changing JID to %s"
msgstr "Changement du JID pour %s"

#: quick_frontend/quick_chat.py:47
#, python-format
msgid "Adding users %s to room"
msgstr "Ajout de l'utilisateur %s dans le salon"

#: quick_frontend/quick_chat.py:49
msgid "[INTERNAL] trying to set presents nicks for a non group chat window"
msgstr ""
"[INTERNAL] tentative d'indiquer les utilisateurs présents pour une fenêtre "
"de chat qui n'est pas un chat de groupe"

#: quick_frontend/quick_chat.py:55 wix/chat.py:138
#, python-format
msgid "Replacing user %s"
msgstr "Remplacement de l'utilisateur %s"

#: quick_frontend/quick_chat.py:57 wix/chat.py:140
msgid "[INTERNAL] trying to replace user for a non group chat window"
msgstr ""
"[INTERNAL] tentative de remplacer un utilisateur pour une fenêtre de chat "
"qui n'est pas un chat de groupe"

#: quick_frontend/quick_chat.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid "Removing user %s"
msgstr "suppression de %s"

#: quick_frontend/quick_chat.py:72
msgid "[INTERNAL] trying to remove user for a non group chat window"
msgstr ""
"[INTERNAL] tentative de supprimer un utilisateur pour une fenêtre de chat "
"qui n'est pas un chat de groupe"

#: quick_frontend/quick_chat.py:79
#, python-format
msgid "Setting subject to %s"
msgstr "Changement du sujet pour %s"

#: quick_frontend/quick_chat.py:81
msgid "[INTERNAL] trying to set subject for a non group chat window"
msgstr ""
"[INTERNAL] tentative de changer le sujet pour une fenêtre de chat qui n'est "
"pas un chat de groupe"

#: quick_frontend/quick_chat.py:86
msgid "now we print history"
msgstr "Maintenant on affiche l'historique"

#: quick_frontend/quick_chat.py:122
msgid "startGame is not implemented in this frontend"
msgstr "startGame n'est pas implémenté dans ce frontend"

#: quick_frontend/quick_chat.py:127
msgid "getGame is not implemented in this frontend"
msgstr "getGame n'est pas implémenté dans ce frontend"

#: quick_frontend/quick_contact_list.py:33
msgid "Contact List init"
msgstr "Initialisation de la liste de contacts"

#: quick_frontend/quick_contact_management.py:67
msgid "Trying to get attribute for an unknown contact"
msgstr "Tentative d'accès aux attributs d'un contact inconnu"

#: quick_frontend/quick_contact_management.py:83
msgid "INTERNAL ERROR: Key error"
msgstr "ERREUR INTERNE: erreur de clé"

#: quick_frontend/quick_contact_management.py:95
#, python-format
msgid "Trying to update an unknown contact: %s"
msgstr "Tentative de mise à jour d'un contact inconnu: %s"

#: quick_frontend/quick_gateways.py:29
msgid ""
"Be careful ! Gateways allow you to use an external IM (legacy IM), so you "
"can see your contact as jabber contacts.\n"
"But when you do this, all your messages go throught the external legacy IM "
"server, it is a huge privacy issue (i.e.: all your messages throught the "
"gateway can be monitored, recorded, analyzed by the external server, most of "
"time a private company)."
msgstr ""
"Soyez prudent ! Les transports vous permettent d'utiliser une messagerie "
"externe, de façon à pouvoir afficher vos contacts comme des contacts "
"jabber.\n"
"Mais si vous faites cela, tous vos messages passeront par les serveurs de la "
"messagerie externe, c'est un gros problème pour votre vie privée (comprenez: "
"tous vos messages à travers le transport pourront être affichés, "
"enregistrés, analysés par ces serveurs externes, la plupart du temps une "
"entreprise privée)."

#: quick_frontend/quick_gateways.py:36
msgid "Unknown IM"
msgstr "Messagerie inconnue"

#: wix/card_game.py:95
#, fuzzy
msgid "Contrat choosed"
msgstr "Contact choisi: %s"

#: wix/card_game.py:233
msgid "Écart"
msgstr "Écart"

#: wix/chat.py:115
msgid "configure chat window for Tarot game"
msgstr "Configuration de la fenêtre de chat pour un jeu de Tarot"

#: wix/chat.py:167
msgid "&SendFile\tCTRL-s"
msgstr "Envoi de fichier\tCTRL-s"

#: wix/chat.py:167
msgid " Send a file to contact"
msgstr "Envoi un fichier à un contact"

#: wix/chat.py:168
msgid "&Action"
msgstr "&Action"

#: wix/chat.py:179
msgid "Start &Tarot game\tCTRL-t"
msgstr "Lancer un jeu de &Tarot\tCTRL-t"

#: wix/chat.py:179
msgid " Start a Tarot card game"
msgstr " Commence un jeu de Tarot"

#: wix/chat.py:180
msgid "&Games"
msgstr "Jeux"

#: wix/chat.py:248
msgid "Send File"
msgstr "Envoi un fichier"

#: wix/chat.py:249
msgid "Choose a file to send"
msgstr "Veuillez choisir le fichier à envoyer"

#: wix/chat.py:251
#, python-format
msgid "filename: %s"
msgstr "nom du fichier: %s"

#: wix/chat.py:254 wix/main_window.py:252
msgid "File Transfer"
msgstr "Transfert de fichier"

#: wix/chat.py:254 wix/main_window.py:252
#, python-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Copie de %s"

#: wix/chat.py:257
msgid "Starting Tarot game"
msgstr "Lancement d'un jeu de Tarot"

#: wix/chat.py:258
msgid "FIXME: temporary menu, must be changed"
msgstr "CORRIGEZ-MOI: menu temporaire, doit être remplacé"

#: wix/constants.py:8
#, fuzzy
msgid "offline"
msgstr "En ligne"

#: wix/constants.py:9
#, fuzzy
msgid "online"
msgstr "En ligne"

#: wix/constants.py:11
msgid "Online"
msgstr "En ligne"

#: wix/constants.py:12
msgid "Free for chat"
msgstr "Libre pour discuter"

#: wix/constants.py:13
msgid "AFK"
msgstr "Loin du clavier"

#: wix/constants.py:14
msgid "DND"
msgstr "Ne pas déranger"

#: wix/constants.py:15
msgid "Away"
msgstr "Absent"

#: wix/contact_list.py:53
#, python-format
msgid "update %s"
msgstr "mise à jour de %s"

#: wix/contact_list.py:121
#, python-format
msgid "adding %s"
msgstr "ajout de %s"

#: wix/contact_list.py:139
#, python-format
msgid "removing %s"
msgstr "suppression de %s"

#: wix/gateways.py:106
#, python-format
msgid "Opening gateways manager on [%s]"
msgstr "Ouverture du gestionnaire de transports pour [%s]"

#: wix/gateways.py:166 wix/param.py:137 wix/profile.py:89 wix/xmlui.py:242
msgid "close"
msgstr "fermeture"

#: wix/main_window.py:96
msgid "Wix jabber client"
msgstr "client jabber Wix"

#: wix/main_window.py:121
#, python-format
msgid "plugin profile %s"
msgstr "branchement du profil %s"

#: wix/main_window.py:130
msgid "Creating menus"
msgstr "Construction des menus"

#: wix/main_window.py:132
msgid "&Connect\tCTRL-c"
msgstr "&Connexion\tCTRL-c"

#: wix/main_window.py:132
msgid " Connect to the server"
msgstr " Connexion au serveur"

#: wix/main_window.py:133
msgid "&Disconnect\tCTRL-d"
msgstr "&Déconnexion\tCTRL-d"

#: wix/main_window.py:133
msgid " Disconnect from the server"
msgstr " Déconnexion du serveur"

#: wix/main_window.py:134
msgid "&Parameters"
msgstr "&Paramètres"

#: wix/main_window.py:134
msgid " Configure the program"
msgstr " Configurer l'application"

#: wix/main_window.py:136
msgid "A&bout"
msgstr "À propos"

#: wix/main_window.py:136
#, python-format
msgid " About %s"
msgstr " À propos %s"

#: wix/main_window.py:137
msgid "E&xit"
msgstr "Quitter"

#: wix/main_window.py:137
msgid " Terminate the program"
msgstr " Ferme l'application"

#: wix/main_window.py:139
msgid "&Add contact"
msgstr "&Ajouter un contact"

#: wix/main_window.py:139
msgid " Add a contact to your list"
msgstr " Ajouter un contact à votre liste"

#: wix/main_window.py:140
msgid "&Remove contact"
msgstr "Supp&rimer un contact"

#: wix/main_window.py:140
msgid " Remove the selected contact from your list"
msgstr " Supprime le contact sélectionné de votre liste"

#: wix/main_window.py:142
msgid "&Show profile"
msgstr "Afficher profile"

#: wix/main_window.py:142
msgid " Show contact's profile"
msgstr " Affiche le profile du contact"

#: wix/main_window.py:144
msgid "&Join Room"
msgstr "Re&joindre un salon"

#: wix/main_window.py:144
msgid " Join a Multi-User Chat room"
msgstr " Rejointre un salon de discussion"

#: wix/main_window.py:145
msgid "&Find Gateways"
msgstr "Trouver transports"

#: wix/main_window.py:145
msgid " Find gateways to legacy IM"
msgstr " Trouve les transports vers les messageries externes"

#: wix/main_window.py:147
msgid "&General"
msgstr "&Général"

#: wix/main_window.py:148
msgid "&Contacts"
msgstr "&Contacts"

#: wix/main_window.py:149
msgid "&Communication"
msgstr "&Communication"

#: wix/main_window.py:238
msgid "Confirmation asked"
msgstr "Confirmation demandée"

#: wix/main_window.py:241
msgid "File transfert confirmation asked"
msgstr "Demande de confirmation pour un transfert de fichier demandée"

#: wix/main_window.py:242
#, python-format
msgid ""
"The contact %(jid)s wants to send you the file %(filename)s\n"
"Do you accept ?"
msgstr ""
"Le contact %(jid)s veut vous envoyer le fichier %(filename)s\n"
"Êtes vous d'accord ?"

#: wix/main_window.py:243
msgid "File Request"
msgstr "Gestion de fichiers"

#: wix/main_window.py:248
msgid "Where do you want to save the file ?"
msgstr "Où voulez-vous sauvegarder le fichier ?"

#: wix/main_window.py:261
msgid "Yes/No confirmation asked"
msgstr "confirmation de type Oui/Non demandée"

#: wix/main_window.py:263 wix/profile_manager.py:112
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"

#: wix/main_window.py:275
#, python-format
msgid "actionResult: type = [%(type)s] id = [%(id)s] data = [%(data)s]"
msgstr "actionResult: type = [%(type)s] id = [%(id)s] data = [%(data)s]"

#: wix/main_window.py:284
msgid "Success"
msgstr "Succès"

#: wix/main_window.py:303
#, fuzzy
msgid "registration"
msgstr "Inscription"

#: wix/main_window.py:351
#, python-format
msgid "onContactActivated: %s"
msgstr "onContactActivated: %s"

#: wix/main_window.py:369
msgid "Status change request"
msgstr "Demande de changement de statut"

#: wix/main_window.py:373
msgid "Param request"
msgstr "Gestion des paramètres"

#: wix/main_window.py:383
#, python-format
msgid "%(name)s is a SàT (Salut à Toi) frontend\n"
msgstr "%(name)s est un frontend pour SàT (Salut à Toi)\n"

#: wix/main_window.py:399
msgid "Add contact request"
msgstr "Demande d'ajout de contact"

#: wix/main_window.py:402
msgid "name@server.tld"
msgstr "nom@serveur.ext"

#: wix/main_window.py:415
msgid "Remove contact request"
msgstr "Demande de suppression de contact"

#: wix/main_window.py:418 wix/main_window.py:441
msgid "You haven't selected any contact !"
msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun contact !"

#: wix/main_window.py:426
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete %s from your roster list ?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer %s de votre liste de contacts ?"

#: wix/main_window.py:427
msgid "Contact suppression"
msgstr "Suppression de contact"

#: wix/main_window.py:438
msgid "Show contact's profile request"
msgstr "Demande d'affichage du profile d'un contact"

#: wix/main_window.py:454
#, python-format
msgid "Profile received: [%s]"
msgstr "Profile reçu: [%s]"

#: wix/main_window.py:485
msgid "Exiting..."
msgstr "Sortie..."

#: wix/main_window.py:491
msgid "Tray Click"
msgstr "Clic sur l'icône de la barre de tâches"

#: wix/param.py:32
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"

#: wix/param.py:83
msgid "FIXME FIXME FIXME"
msgstr "CORRIGER-MOI"

#: wix/profile_manager.py:47
msgid "Profile:"
msgstr "Profile:"

#: wix/profile_manager.py:60
msgid "Login"
msgstr "Identifiant"

#: wix/profile_manager.py:96
msgid "Please enter the new profile name"
msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau profile"

#: wix/profile_manager.py:112
#, python-format
msgid "Are you sure to delete the profile [%s]"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le profile [%s] ?"

#: wix/profile_manager.py:130
msgid "You must select a profile or create a new one before connecting"
msgstr ""
"Vous devez sélectionner un profile ou en créer un nouveau avant de vous "
"connecter."

#: wix/profile_manager.py:142
#, fuzzy
msgid "Saving new JID and server"
msgstr "Sauvegarde du nouveau JID"

#: wix/profile_manager.py:146
msgid "Saving new password"
msgstr "Sauvegarde du nouveau mot de passe"

#: wix/profile.py:35
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"

#: wix/profile.py:36
msgid "Nickname"
msgstr "Surnon"

#: wix/profile.py:37
msgid "Birthday"
msgstr "Date de naissance"

#: wix/profile.py:38
msgid "Phone #"
msgstr "N° de Tél:"

#: wix/profile.py:39
msgid "Website"
msgstr "Site Web"

#: wix/profile.py:40
msgid "E-mail"
msgstr "Courriel"

#: wix/profile.py:41
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

#: wix/xmlui.py:214
msgid "Submitting form"
msgstr "Envoi du formulaire"

#: wix/xmlui.py:236
msgid "Cancelling form"
msgstr "Annulation du formulaire"

#~ msgid "Contact List"
#~ msgstr "Liste de contacts"

#~ msgid "Activating colors"
#~ msgstr "Activation des couleurs"

#~ msgid "Deactivating colors"
#~ msgstr "Désactivation des couleurs"

#~ msgid "hiding %s"
#~ msgstr "On cache %s"

#~ msgid "showing %s"
#~ msgstr "On afficher %s"

#~ msgid "FIXME: askConfirmation not implemented"
#~ msgstr "CORRIGEZ-MOI: askConfirmation n'est pas implémenté"

#~ msgid "FIXME: actionResult not implemented"
#~ msgstr "CORRIGEZ-MOI: actionResult n'est pas implémenté"

#~ msgid "The profile is new, we create it"
#~ msgstr "Le profile est nouveau, on le créé"