Mercurial > libervia-backend
view frontends/i18n/fr.po @ 297:c5554e2939dd
plugin XEP 0277: author for in request + author, updated management for out request
- a workaround is now used to parse "nick" tag (Jappix behaviour)
- author and updated can now be used in data when sendind microblog. Is no author is given, user jid is used, if no updated is given, current timestamp is used
author | Goffi <goffi@goffi.org> |
---|---|
date | Fri, 18 Feb 2011 22:32:02 +0100 |
parents | 86d249b6d9b7 |
children | c34fd9d6242e |
line wrap: on
line source
# SàT frontends french translation file. # Copyright (C) 2009, 2010 Jérôme Poisson # This file is distributed under the same license as the SàT frontends packages. # Jérôme Poisson <goffi@goffi.org>, 2009, 2010. # Goffi <goffi@goffi.org>, 2010. #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.0.2D\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-19 21:17+0800\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-19 21:48+0800\n" "Last-Translator: Goffi <goffi@goffi.org>\n" "Language-Team: French <goffi@goffi.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: primitivus/primitivus:188 msgid "Pleeeeasse, I can't even breathe !" msgstr "Pitiééééééééé, je ne peux même pas respirer !" #: primitivus/primitivus:200 wix/profile.py:84 msgid "General" msgstr "Général" #: primitivus/primitivus:201 primitivus/profile_manager.py:50 #: wix/profile_manager.py:70 msgid "Connect" msgstr "Connexion" #: primitivus/primitivus:202 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "Déconnecté" #: primitivus/primitivus:203 #, fuzzy msgid "Parameters" msgstr "&Paramètres" #: primitivus/primitivus:204 primitivus/primitivus:495 msgid "About" msgstr "À propos" #: primitivus/primitivus:205 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "Quitter" #: primitivus/primitivus:206 #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "&Contacts" #: primitivus/primitivus:207 #, fuzzy msgid "Add contact" msgstr "&Ajouter un contact" #: primitivus/primitivus:208 #, fuzzy msgid "Remove contact" msgstr "Supp&rimer un contact" #: primitivus/primitivus:209 #, fuzzy msgid "Communication" msgstr "&Communication" #: primitivus/primitivus:210 msgid "Join room" msgstr "Rejoindre un salon" #: primitivus/primitivus:211 msgid "Find Gateways" msgstr "Chercher les transports" #: primitivus/primitivus:224 #, fuzzy msgid "Main menu" msgstr "Construction des menus" #: primitivus/primitivus:295 primitivus/primitivus:323 #, fuzzy msgid "Chat menu" msgstr "Construction des menus" #: primitivus/primitivus:369 wix/main_window.py:218 #, python-format msgid "unmanaged dialog type: %s" msgstr "type de discussion non géré: %s" #: primitivus/primitivus:384 msgid "INTERNAL ERROR: Unexpected class for main widget's footer" msgstr "" "ERREUR INTERNE: Classe inattendue pour le pied de page du widget principal" #: primitivus/primitivus:392 wix/main_window.py:277 msgid "unknown id, ignoring" msgstr "id inconnue, on l'ignore" #: primitivus/primitivus:398 wix/main_window.py:299 msgid "XML user interface received" msgstr "Interface utilisateur XML reçue" #: primitivus/primitivus:401 wix/main_window.py:302 msgid "Form" msgstr "Formulaire" #: primitivus/primitivus:403 wix/main_window.py:304 msgid "Registration" msgstr "Inscription" #: primitivus/primitivus:413 primitivus/primitivus:439 #: primitivus/primitivus:449 primitivus/primitivus:489 #: primitivus/gateways.py:52 wix/card_game.py:125 wix/main_window.py:292 #: wix/main_window.py:419 wix/main_window.py:442 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: primitivus/primitivus:427 wix/main_window.py:321 #, python-format msgid "FIXME FIXME FIXME: type [%s] not implemented" msgstr "CORRIGER-MOI: le type [%s] n'est pas implémenté" #: primitivus/primitivus:437 primitivus/primitivus:447 wix/main_window.py:409 #: wix/main_window.py:469 #, python-format msgid "'%s' is an invalid JID !" msgstr "'%s' n'est pas un JID valide !" #: primitivus/primitivus:453 wix/main_window.py:432 #, python-format msgid "Unsubscribing %s presence" msgstr "Désinscription à la présence de %s" #: primitivus/primitivus:473 wix/main_window.py:462 msgid "Entering a MUC room" msgstr "Entrée dans le salon MUC" #: primitivus/primitivus:473 wix/main_window.py:461 #, fuzzy msgid "Please enter MUC's JID" msgstr "Veuillez entrer le JID de votre nouveau contact" #: primitivus/primitivus:477 wix/main_window.py:472 msgid "Find Gateways request" msgstr "Demande de recherche de transports" #: primitivus/primitivus:483 wix/main_window.py:402 msgid "Adding a contact" msgstr "Ajout d'un contact" #: primitivus/primitivus:483 wix/main_window.py:401 msgid "Please enter new contact JID" msgstr "Veuillez entrer le JID de votre nouveau contact" #: primitivus/primitivus:489 #, fuzzy msgid "You have not selected any contact to delete !" msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun contact !" #: primitivus/primitivus:491 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to delete the contact [%s] ?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le profile [%s] ?" #: primitivus/card_game.py:262 wix/card_game.py:103 msgid "Please choose your contrat" msgstr "Veuillez choisir votre contrat" #: primitivus/card_game.py:277 wix/card_game.py:108 msgid "You win \\o/" msgstr "Victoire \\o/" #: primitivus/card_game.py:277 wix/card_game.py:108 msgid "You loose :(" msgstr "Vous perdez :(" #: primitivus/card_game.py:288 wix/card_game.py:125 msgid "Cards played are invalid !" msgstr "Les cartes jouées sont invalides !" #: primitivus/card_game.py:317 wix/card_game.py:233 msgid "Do you put these cards in chien ?" msgstr "Voulez-vous placer ces cartes au chien ?" #: primitivus/chat.py:131 msgid "Game" msgstr "Jeu" #: primitivus/chat.py:134 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "&Action" #: primitivus/chat.py:134 #, fuzzy msgid "Send file" msgstr "Envoi un fichier" #: primitivus/chat.py:266 wix/chat.py:260 msgid "Can't start game" msgstr "Impossible de démarrer le jeu" #: primitivus/chat.py:266 wix/chat.py:260 msgid "You need to be exactly 4 peoples in the room to start a Tarot game" msgstr "" "Vous devez être exactement 4 personnes dans le salon pour commencer un jeu " "de Tarot" #: primitivus/contact_list.py:39 #, fuzzy msgid "Contacts" msgstr "&Contacts" #: primitivus/custom_widgets.py:164 msgid "WARNING: unknown text type" msgstr "ATTENTION: type de texte inconnu" #: primitivus/custom_widgets.py:739 primitivus/files_management.py:156 #: primitivus/xmlui.py:178 primitivus/xmlui.py:186 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: primitivus/custom_widgets.py:740 primitivus/custom_widgets.py:748 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: primitivus/custom_widgets.py:744 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: primitivus/custom_widgets.py:745 msgid "No" msgstr "Non" #: primitivus/custom_widgets.py:961 msgid "INTERNAL ERROR: Tab not found" msgstr "ERREUR INTERNE: Onglet non trouvé" #: primitivus/files_management.py:105 msgid "Impossible to list directory" msgstr "Impossible de lister les répertoires" #: primitivus/files_management.py:130 #, fuzzy msgid "Please select a file" msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau profile" #: primitivus/files_management.py:137 msgid "Path: " msgstr "Chemin:" #: primitivus/files_management.py:150 msgid "Bookmarks" msgstr "Favoris" #: primitivus/files_management.py:199 msgid "No GTK bookmarks file found" msgstr "Aucun fichier favori pour GTK trouvé" #: primitivus/files_management.py:209 msgid "No KDE bookmarks file found" msgstr "Aucun fichier favori pour KDE trouvé" #: primitivus/gateways.py:30 quick_frontend/quick_gateways.py:28 #: wix/gateways.py:33 msgid "Gateways manager" msgstr "Gestionnaire de transport" #: primitivus/gateways.py:40 wix/gateways.py:88 msgid "Use external XMPP server: " msgstr "Utiliser un autre serveur XMPP:" #: primitivus/gateways.py:41 wix/gateways.py:91 msgid "GO !" msgstr "C'est parti !" #: primitivus/gateways.py:52 #, fuzzy msgid "You must enter an external server JID" msgstr "Utiliser un autre serveur XMPP:" #: primitivus/gateways.py:70 wix/gateways.py:148 msgid "Register" msgstr "Inscription" #: primitivus/gateways.py:73 wix/gateways.py:152 msgid "Unregister" msgstr "Désinscription" #: primitivus/profile_manager.py:36 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "Identifiant" #: primitivus/profile_manager.py:37 wix/profile_manager.py:67 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe:" #: primitivus/profile_manager.py:42 wix/profile_manager.py:52 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: primitivus/profile_manager.py:43 wix/profile_manager.py:53 msgid "Delete" msgstr "Suppression" #: primitivus/profile_manager.py:55 #, fuzzy msgid "Profile Manager" msgstr "Mauvais nom de profile" #: primitivus/profile_manager.py:84 wix/profile_manager.py:96 msgid "New profile" msgstr "Nouveau profile" #: primitivus/profile_manager.py:84 #, fuzzy msgid "Please enter a new profile name" msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau profile" #: primitivus/profile_manager.py:88 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to delete the profile %s ?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le profile [%s] ?" #: primitivus/profile_manager.py:102 wix/profile_manager.py:130 msgid "No profile selected" msgstr "Aucun profile sélectionné" #: primitivus/profile_manager.py:102 #, fuzzy msgid "You need to create and select a profile before connecting" msgstr "" "Vous devez sélectionner un profile ou en créer un nouveau avant de vous " "connecter." #: primitivus/profile_manager.py:105 wix/profile_manager.py:101 #: wix/profile_manager.py:133 msgid "Bad profile name" msgstr "Mauvais nom de profile" #: primitivus/profile_manager.py:105 wix/profile_manager.py:101 #: wix/profile_manager.py:133 msgid "A profile name can't start with a @" msgstr "Un nom de profile ne peut pas commencer avec un @" #: primitivus/progress.py:35 msgid "Clear progress list" msgstr "Effacer la liste" #: primitivus/xmlui.py:67 wix/xmlui.py:61 msgid "Unmanaged tag" msgstr "Tab inconnu" #: primitivus/xmlui.py:80 wix/xmlui.py:75 msgid "text node has no child !" msgstr "le nœud text n'a pas d'enfant !" #: primitivus/xmlui.py:105 wix/xmlui.py:107 #, python-format msgid "FIXME FIXME FIXME: type [%s] is not implemented" msgstr "" "CORRIGEZ-MOI CORRIGEZ-MOI CORRIGEZ-MOI: le type [%s] n'est pas implémenté" #: primitivus/xmlui.py:135 wix/xmlui.py:138 msgid "Unknown layout, using default one" msgstr "Disposition inconnue, utilisation de celle par defaut" #: primitivus/xmlui.py:148 wix/xmlui.py:157 #, fuzzy msgid "Unknown tag" msgstr "Messagerie inconnue" #: primitivus/xmlui.py:176 wix/xmlui.py:179 msgid "Submit" msgstr "Envoyer" #: primitivus/xmlui.py:185 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: primitivus/xmlui.py:204 #, python-format msgid "INTERNAL ERROR: Unmanaged show_type (%s)" msgstr "ERREUR INTERNE: show_type inconnu (%s)" #: primitivus/xmlui.py:245 wix/xmlui.py:230 msgid "The form data is not sent back, the type is not managed properly" msgstr "" "Les données du formulaire ne sont pas envoyées, il y a une erreur dans la " "gestion du type" #: quick_frontend/quick_app.py:44 msgid "Can't connect to SàT backend, are you sure it's launched ?" msgstr "" "Impossible de se connecter au démon SàT, êtes vous sûr qu'il est lancé ?" #: quick_frontend/quick_app.py:84 #, fuzzy, python-format msgid "Trying to plug an unknown profile (%s)" msgstr "Tentative de mise à jour d'un contact inconnu: %s" #: quick_frontend/quick_app.py:90 msgid "" "\n" " %prog [options]\n" "\n" " %prog --help for options list\n" " " msgstr "" "\n" " %prog [options]\n" "\n" " %prog --help pour la liste des options\n" " " #: quick_frontend/quick_app.py:97 msgid "Select the profile to use" msgstr "Veuillez sélectionner le profile à utiliser" #: quick_frontend/quick_app.py:107 msgid "There is already one profile plugged (we are in single profile mode) !" msgstr "Il y a déjà un profile utilisé (nous comme en mode profile unique) !" #: quick_frontend/quick_app.py:111 msgid "The profile asked doesn't exist" msgstr "Le profile demandé n'existe pas" #: quick_frontend/quick_app.py:114 msgid "The profile is already plugged" msgstr "Le profile est déjà utilisé" #: quick_frontend/quick_app.py:167 msgid "This profile is not plugged" msgstr "Ce profile n'est pas utilisé" #: quick_frontend/quick_app.py:178 msgid "Connected" msgstr "Connecté" #: quick_frontend/quick_app.py:187 msgid "Disconnected" msgstr "Déconnecté" #: quick_frontend/quick_app.py:221 #, fuzzy, python-format msgid "" "presence update for %(jid)s (show=%(show)s, priority=%(priority)s, statuses=%" "(statuses)s) [profile:%(profile)s]" msgstr "" "Mise à jour de l'information de présence pour %(jid)s (show=%(show)s, " "statuses=%(statuses)s)" #: quick_frontend/quick_app.py:242 #, python-format msgid "Watched jid [%s] is connected !" msgstr "Le jid surveillé [%s] est connecté !" #: quick_frontend/quick_app.py:267 #, python-format msgid "Room [%(room_name)s] joined by %(profile)s, users presents:%(users)s" msgstr "" "%(profile)s a rejoint le salon [%(room_name)s], utilisateurs présents:%" "(users)s" #: quick_frontend/quick_app.py:282 #, python-format msgid "user [%(user_nick)s] joined room [%(room_jid)s]" msgstr "l'utilisateur [%(user_nick)s] a rejoint le salon [%(room_jid)s]" #: quick_frontend/quick_app.py:291 #, python-format msgid "user [%(user_nick)s] left room [%(room_jid)s]" msgstr "l'utilisateur [%(user_nick)s] a quitté le salon [%(room_jid)s]" #: quick_frontend/quick_app.py:300 #, python-format msgid "new subject for room [%(room_jid)s]: %(subject)s" msgstr "nouveau sujet pour le salon [%(room_jid)s]: %(subject)s" #: quick_frontend/quick_app.py:305 msgid "Tarot Game Started \\o/" msgstr "Jeu de Tarot commencé \\o/" #: quick_frontend/quick_app.py:308 #, python-format msgid "" "new Tarot game started by [%(referee)s] in room [%(room_jid)s] with %" "(players)s" msgstr "" "nouveau jeu de Tarot lancé par [%(referee)s] dans le salon [%(room_jid)s] " "avec %(players)s" #: quick_frontend/quick_app.py:313 msgid "New Tarot Game" msgstr "Nouveau jeu de Tarot" #: quick_frontend/quick_app.py:321 #, fuzzy msgid "Tarot: need to select a contrat" msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun contact !" #: quick_frontend/quick_app.py:328 #, fuzzy msgid "Show cards" msgstr "Affichage du chat" #: quick_frontend/quick_app.py:335 msgid "My turn to play" msgstr "C'est à moi de jouer" #: quick_frontend/quick_app.py:343 #, fuzzy msgid "Tarot: score received" msgstr "Formulaire reçu" #: quick_frontend/quick_app.py:350 #, python-format msgid "Card(s) played (%(player)s): %(cards)s" msgstr "Carte(s) jouée(s) (%(player)s): %(cards)s" #: quick_frontend/quick_app.py:357 #, python-format msgid "Cards played are not valid: %s" msgstr "Les cartes jouées sont invalides: %s" #: quick_frontend/quick_app.py:375 #, python-format msgid "The contact %s has accepted your subscription" msgstr "Le contact %s a accepté votre inscription" #: quick_frontend/quick_app.py:375 quick_frontend/quick_app.py:381 msgid "Subscription confirmation" msgstr "Confirmation d'inscription" #: quick_frontend/quick_app.py:378 #, python-format msgid "The contact %s has refused your subscription" msgstr "Le contact %s a refusé votre inscription" #: quick_frontend/quick_app.py:378 msgid "Subscription refusal" msgstr "Refus d'inscription" #: quick_frontend/quick_app.py:381 #, python-format msgid "" "The contact %s wants to subscribe to your presence.\n" "Do you accept ?" msgstr "" "Le contact %s veut s'inscrire à vos informations de présence\n" "Acceptez vous ?" #: quick_frontend/quick_app.py:392 #, python-format msgid "param update: [%(namespace)s] %(name)s = %(value)s" msgstr "Le paramètre [%(namespace)s] %(name)s vaut désormais %(value)s" #: quick_frontend/quick_app.py:394 #, python-format msgid "Changing JID to %s" msgstr "Changement du JID pour %s" #: quick_frontend/quick_chat.py:47 #, python-format msgid "Adding users %s to room" msgstr "Ajout de l'utilisateur %s dans le salon" #: quick_frontend/quick_chat.py:49 msgid "[INTERNAL] trying to set presents nicks for a non group chat window" msgstr "" "[INTERNAL] tentative d'indiquer les utilisateurs présents pour une fenêtre " "de chat qui n'est pas un chat de groupe" #: quick_frontend/quick_chat.py:55 wix/chat.py:138 #, python-format msgid "Replacing user %s" msgstr "Remplacement de l'utilisateur %s" #: quick_frontend/quick_chat.py:57 wix/chat.py:140 msgid "[INTERNAL] trying to replace user for a non group chat window" msgstr "" "[INTERNAL] tentative de remplacer un utilisateur pour une fenêtre de chat " "qui n'est pas un chat de groupe" #: quick_frontend/quick_chat.py:70 #, fuzzy, python-format msgid "Removing user %s" msgstr "suppression de %s" #: quick_frontend/quick_chat.py:72 msgid "[INTERNAL] trying to remove user for a non group chat window" msgstr "" "[INTERNAL] tentative de supprimer un utilisateur pour une fenêtre de chat " "qui n'est pas un chat de groupe" #: quick_frontend/quick_chat.py:79 #, python-format msgid "Setting subject to %s" msgstr "Changement du sujet pour %s" #: quick_frontend/quick_chat.py:81 msgid "[INTERNAL] trying to set subject for a non group chat window" msgstr "" "[INTERNAL] tentative de changer le sujet pour une fenêtre de chat qui n'est " "pas un chat de groupe" #: quick_frontend/quick_chat.py:86 msgid "now we print history" msgstr "Maintenant on affiche l'historique" #: quick_frontend/quick_chat.py:122 msgid "startGame is not implemented in this frontend" msgstr "startGame n'est pas implémenté dans ce frontend" #: quick_frontend/quick_chat.py:127 msgid "getGame is not implemented in this frontend" msgstr "getGame n'est pas implémenté dans ce frontend" #: quick_frontend/quick_contact_list.py:33 msgid "Contact List init" msgstr "Initialisation de la liste de contacts" #: quick_frontend/quick_contact_management.py:67 msgid "Trying to get attribute for an unknown contact" msgstr "Tentative d'accès aux attributs d'un contact inconnu" #: quick_frontend/quick_contact_management.py:83 msgid "INTERNAL ERROR: Key error" msgstr "ERREUR INTERNE: erreur de clé" #: quick_frontend/quick_contact_management.py:95 #, python-format msgid "Trying to update an unknown contact: %s" msgstr "Tentative de mise à jour d'un contact inconnu: %s" #: quick_frontend/quick_gateways.py:29 msgid "" "Be careful ! Gateways allow you to use an external IM (legacy IM), so you " "can see your contact as jabber contacts.\n" "But when you do this, all your messages go throught the external legacy IM " "server, it is a huge privacy issue (i.e.: all your messages throught the " "gateway can be monitored, recorded, analyzed by the external server, most of " "time a private company)." msgstr "" "Soyez prudent ! Les transports vous permettent d'utiliser une messagerie " "externe, de façon à pouvoir afficher vos contacts comme des contacts " "jabber.\n" "Mais si vous faites cela, tous vos messages passeront par les serveurs de la " "messagerie externe, c'est un gros problème pour votre vie privée (comprenez: " "tous vos messages à travers le transport pourront être affichés, " "enregistrés, analysés par ces serveurs externes, la plupart du temps une " "entreprise privée)." #: quick_frontend/quick_gateways.py:36 msgid "Unknown IM" msgstr "Messagerie inconnue" #: wix/card_game.py:95 #, fuzzy msgid "Contrat choosed" msgstr "Contact choisi: %s" #: wix/card_game.py:233 msgid "Écart" msgstr "Écart" #: wix/chat.py:115 msgid "configure chat window for Tarot game" msgstr "Configuration de la fenêtre de chat pour un jeu de Tarot" #: wix/chat.py:167 msgid "&SendFile\tCTRL-s" msgstr "Envoi de fichier\tCTRL-s" #: wix/chat.py:167 msgid " Send a file to contact" msgstr "Envoi un fichier à un contact" #: wix/chat.py:168 msgid "&Action" msgstr "&Action" #: wix/chat.py:179 msgid "Start &Tarot game\tCTRL-t" msgstr "Lancer un jeu de &Tarot\tCTRL-t" #: wix/chat.py:179 msgid " Start a Tarot card game" msgstr " Commence un jeu de Tarot" #: wix/chat.py:180 msgid "&Games" msgstr "Jeux" #: wix/chat.py:248 msgid "Send File" msgstr "Envoi un fichier" #: wix/chat.py:249 msgid "Choose a file to send" msgstr "Veuillez choisir le fichier à envoyer" #: wix/chat.py:251 #, python-format msgid "filename: %s" msgstr "nom du fichier: %s" #: wix/chat.py:254 wix/main_window.py:252 msgid "File Transfer" msgstr "Transfert de fichier" #: wix/chat.py:254 wix/main_window.py:252 #, python-format msgid "Copying %s" msgstr "Copie de %s" #: wix/chat.py:257 msgid "Starting Tarot game" msgstr "Lancement d'un jeu de Tarot" #: wix/chat.py:258 msgid "FIXME: temporary menu, must be changed" msgstr "CORRIGEZ-MOI: menu temporaire, doit être remplacé" #: wix/constants.py:8 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "En ligne" #: wix/constants.py:9 #, fuzzy msgid "online" msgstr "En ligne" #: wix/constants.py:11 msgid "Online" msgstr "En ligne" #: wix/constants.py:12 msgid "Free for chat" msgstr "Libre pour discuter" #: wix/constants.py:13 msgid "AFK" msgstr "Loin du clavier" #: wix/constants.py:14 msgid "DND" msgstr "Ne pas déranger" #: wix/constants.py:15 msgid "Away" msgstr "Absent" #: wix/contact_list.py:53 #, python-format msgid "update %s" msgstr "mise à jour de %s" #: wix/contact_list.py:121 #, python-format msgid "adding %s" msgstr "ajout de %s" #: wix/contact_list.py:139 #, python-format msgid "removing %s" msgstr "suppression de %s" #: wix/gateways.py:106 #, python-format msgid "Opening gateways manager on [%s]" msgstr "Ouverture du gestionnaire de transports pour [%s]" #: wix/gateways.py:166 wix/param.py:137 wix/profile.py:89 wix/xmlui.py:242 msgid "close" msgstr "fermeture" #: wix/main_window.py:96 msgid "Wix jabber client" msgstr "client jabber Wix" #: wix/main_window.py:121 #, python-format msgid "plugin profile %s" msgstr "branchement du profil %s" #: wix/main_window.py:130 msgid "Creating menus" msgstr "Construction des menus" #: wix/main_window.py:132 msgid "&Connect\tCTRL-c" msgstr "&Connexion\tCTRL-c" #: wix/main_window.py:132 msgid " Connect to the server" msgstr " Connexion au serveur" #: wix/main_window.py:133 msgid "&Disconnect\tCTRL-d" msgstr "&Déconnexion\tCTRL-d" #: wix/main_window.py:133 msgid " Disconnect from the server" msgstr " Déconnexion du serveur" #: wix/main_window.py:134 msgid "&Parameters" msgstr "&Paramètres" #: wix/main_window.py:134 msgid " Configure the program" msgstr " Configurer l'application" #: wix/main_window.py:136 msgid "A&bout" msgstr "À propos" #: wix/main_window.py:136 #, python-format msgid " About %s" msgstr " À propos %s" #: wix/main_window.py:137 msgid "E&xit" msgstr "Quitter" #: wix/main_window.py:137 msgid " Terminate the program" msgstr " Ferme l'application" #: wix/main_window.py:139 msgid "&Add contact" msgstr "&Ajouter un contact" #: wix/main_window.py:139 msgid " Add a contact to your list" msgstr " Ajouter un contact à votre liste" #: wix/main_window.py:140 msgid "&Remove contact" msgstr "Supp&rimer un contact" #: wix/main_window.py:140 msgid " Remove the selected contact from your list" msgstr " Supprime le contact sélectionné de votre liste" #: wix/main_window.py:142 msgid "&Show profile" msgstr "Afficher profile" #: wix/main_window.py:142 msgid " Show contact's profile" msgstr " Affiche le profile du contact" #: wix/main_window.py:144 msgid "&Join Room" msgstr "Re&joindre un salon" #: wix/main_window.py:144 msgid " Join a Multi-User Chat room" msgstr " Rejointre un salon de discussion" #: wix/main_window.py:145 msgid "&Find Gateways" msgstr "Trouver transports" #: wix/main_window.py:145 msgid " Find gateways to legacy IM" msgstr " Trouve les transports vers les messageries externes" #: wix/main_window.py:147 msgid "&General" msgstr "&Général" #: wix/main_window.py:148 msgid "&Contacts" msgstr "&Contacts" #: wix/main_window.py:149 msgid "&Communication" msgstr "&Communication" #: wix/main_window.py:238 msgid "Confirmation asked" msgstr "Confirmation demandée" #: wix/main_window.py:241 msgid "File transfert confirmation asked" msgstr "Demande de confirmation pour un transfert de fichier demandée" #: wix/main_window.py:242 #, python-format msgid "" "The contact %(jid)s wants to send you the file %(filename)s\n" "Do you accept ?" msgstr "" "Le contact %(jid)s veut vous envoyer le fichier %(filename)s\n" "Êtes vous d'accord ?" #: wix/main_window.py:243 msgid "File Request" msgstr "Gestion de fichiers" #: wix/main_window.py:248 msgid "Where do you want to save the file ?" msgstr "Où voulez-vous sauvegarder le fichier ?" #: wix/main_window.py:261 msgid "Yes/No confirmation asked" msgstr "confirmation de type Oui/Non demandée" #: wix/main_window.py:263 wix/profile_manager.py:112 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" #: wix/main_window.py:275 #, python-format msgid "actionResult: type = [%(type)s] id = [%(id)s] data = [%(data)s]" msgstr "actionResult: type = [%(type)s] id = [%(id)s] data = [%(data)s]" #: wix/main_window.py:284 msgid "Success" msgstr "Succès" #: wix/main_window.py:303 #, fuzzy msgid "registration" msgstr "Inscription" #: wix/main_window.py:351 #, python-format msgid "onContactActivated: %s" msgstr "onContactActivated: %s" #: wix/main_window.py:369 msgid "Status change request" msgstr "Demande de changement de statut" #: wix/main_window.py:373 msgid "Param request" msgstr "Gestion des paramètres" #: wix/main_window.py:383 #, python-format msgid "%(name)s is a SàT (Salut à Toi) frontend\n" msgstr "%(name)s est un frontend pour SàT (Salut à Toi)\n" #: wix/main_window.py:399 msgid "Add contact request" msgstr "Demande d'ajout de contact" #: wix/main_window.py:402 msgid "name@server.tld" msgstr "nom@serveur.ext" #: wix/main_window.py:415 msgid "Remove contact request" msgstr "Demande de suppression de contact" #: wix/main_window.py:418 wix/main_window.py:441 msgid "You haven't selected any contact !" msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun contact !" #: wix/main_window.py:426 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s from your roster list ?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer %s de votre liste de contacts ?" #: wix/main_window.py:427 msgid "Contact suppression" msgstr "Suppression de contact" #: wix/main_window.py:438 msgid "Show contact's profile request" msgstr "Demande d'affichage du profile d'un contact" #: wix/main_window.py:454 #, python-format msgid "Profile received: [%s]" msgstr "Profile reçu: [%s]" #: wix/main_window.py:485 msgid "Exiting..." msgstr "Sortie..." #: wix/main_window.py:491 msgid "Tray Click" msgstr "Clic sur l'icône de la barre de tâches" #: wix/param.py:32 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #: wix/param.py:83 msgid "FIXME FIXME FIXME" msgstr "CORRIGER-MOI" #: wix/profile_manager.py:47 msgid "Profile:" msgstr "Profile:" #: wix/profile_manager.py:60 msgid "Login" msgstr "Identifiant" #: wix/profile_manager.py:96 msgid "Please enter the new profile name" msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau profile" #: wix/profile_manager.py:112 #, python-format msgid "Are you sure to delete the profile [%s]" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le profile [%s] ?" #: wix/profile_manager.py:130 msgid "You must select a profile or create a new one before connecting" msgstr "" "Vous devez sélectionner un profile ou en créer un nouveau avant de vous " "connecter." #: wix/profile_manager.py:142 #, fuzzy msgid "Saving new JID and server" msgstr "Sauvegarde du nouveau JID" #: wix/profile_manager.py:146 msgid "Saving new password" msgstr "Sauvegarde du nouveau mot de passe" #: wix/profile.py:35 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" #: wix/profile.py:36 msgid "Nickname" msgstr "Surnon" #: wix/profile.py:37 msgid "Birthday" msgstr "Date de naissance" #: wix/profile.py:38 msgid "Phone #" msgstr "N° de Tél:" #: wix/profile.py:39 msgid "Website" msgstr "Site Web" #: wix/profile.py:40 msgid "E-mail" msgstr "Courriel" #: wix/profile.py:41 msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #: wix/xmlui.py:214 msgid "Submitting form" msgstr "Envoi du formulaire" #: wix/xmlui.py:236 msgid "Cancelling form" msgstr "Annulation du formulaire" #~ msgid "Contact List" #~ msgstr "Liste de contacts" #~ msgid "Activating colors" #~ msgstr "Activation des couleurs" #~ msgid "Deactivating colors" #~ msgstr "Désactivation des couleurs" #~ msgid "hiding %s" #~ msgstr "On cache %s" #~ msgid "showing %s" #~ msgstr "On afficher %s" #~ msgid "FIXME: askConfirmation not implemented" #~ msgstr "CORRIGEZ-MOI: askConfirmation n'est pas implémenté" #~ msgid "FIXME: actionResult not implemented" #~ msgstr "CORRIGEZ-MOI: actionResult n'est pas implémenté" #~ msgid "The profile is new, we create it" #~ msgstr "Le profile est nouveau, on le créé"