Mercurial > libervia-backend
view frontends/src/jp/fr.po @ 297:c5554e2939dd
plugin XEP 0277: author for in request + author, updated management for out request
- a workaround is now used to parse "nick" tag (Jappix behaviour)
- author and updated can now be used in data when sendind microblog. Is no author is given, user jid is used, if no updated is given, current timestamp is used
author | Goffi <goffi@goffi.org> |
---|---|
date | Fri, 18 Feb 2011 22:32:02 +0100 |
parents | 86d249b6d9b7 |
children |
line wrap: on
line source
# JP French Translation. # Copyright (C) 2009, 2010 Jérôme Poisson # This file is distributed under the same license as the jp package. # Jérôme Poisson <goffi@goffi.org>, 2009, 2010. # Goffi <goffi@goffi.org>, 2010. #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-05 19:08+1100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-05 19:24+1100\n" "Last-Translator: Goffi <goffi@goffi.org>\n" "Language-Team: French <goffi@goffi.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: jp:63 msgid "" "ProgressBar not available, please download it at http://pypi.python.org/pypi/" "progressbar" msgstr "" "ProgressBar n'est pas disponible, veuillez le télécharger à http://pypi." "python.org/pypi/progressbar" #: jp:64 msgid "" "Progress bar deactivated\n" "--\n" msgstr "" "Barre de progression désactivée\n" "--\n" #: jp:77 msgid "" "\n" " %prog [options] [FILE1 FILE2 ...] JID\n" " %prog -w [options] [JID1 JID2 ...]\n" "\n" " %prog --help for options list\n" " " msgstr "" "\n" " %prog [options] [FICHIER1 FICHIER2 ...] JID\n" " %prog -w [options] [JID1 JID2 ...]\n" "\n" " %prog --help pour la liste des options\n" " " #: jp:86 msgid "Make a bzip2 tarball" msgstr "Fait un fichier compressé bzip2" #: jp:88 msgid "Wait for a file to be sent by a contact" msgstr "Attend qu'un fichier soit envoyé par un contact" #: jp:90 msgid "Accept multiple files (you'll have to stop manually)" msgstr "" "Accepte plusieurs fichiers (vous devrez arrêter le programme à la main)" #: jp:92 msgid "Force overwritting of existing files" msgstr "Force le remplacement des fichiers existants" #: jp:94 msgid "Show progress bar" msgstr "Affiche la barre de progression" #: jp:96 msgid "" "Separate xmpp messages: send one message per line instead of one message " "alone." msgstr "" "Sépare les messages xmpp: envoi un message par ligne plutôt qu'un seul " "message global." #: jp:98 msgid "Add a new line at the beginning of the input (usefull for ascii art ;))" msgstr "" "Ajoute un saut de ligne au début de l'entrée (utile pour l'art ascii ;))" #: jp:103 msgid "You must specify the destination JID (Jabber ID)" msgstr "Vous devez préciser le JID (Jabber ID) de destination" #: jp:112 #, python-format msgid "%s is not a valid JID !" msgstr "%s n'est pas un JID valide !" #: jp:118 msgid "Option progress is not available, deactivated." msgstr "" "L'option « progress » (barre de progression) n'est pas disponible, elle est " "désactivée." #: jp:131 msgid "SAT is not conneted, please connect before using jp" msgstr "SAT n'est pas connecté, veuillez le connecter avant d'utiliser jp" #: jp:155 #, python-format msgid "File [%s] doesn't exist !" msgstr "Le fichier [%s] n'existe pas !" #: jp:158 #, python-format msgid "[%s] is a dir ! Please send files inside or use compression" msgstr "" "[%s] est un répertoire ! Veuillez envoyer les fichiers qu'il contient ou " "utiliser la compression." #: jp:164 #, python-format msgid "tmp file (%s) already exists ! Please remove it" msgstr "le fichier temporaire (%s) existe déjà ! Veuillez le supprimer" #: jp:166 msgid "bz2 is an experimental option at an early dev stage, use with caution" msgstr "" "bz2 est une option expérimentale à un stade de développement peu avancé, " "utilisez-là avec prudence" #: jp:168 msgid "Starting compression, please wait..." msgstr "Lancement de la compression, veuillez patienter..." #: jp:172 #, python-format msgid "Adding %s" msgstr "Ajout de %s" #: jp:175 msgid "OK !" msgstr "C'est parti !" #: jp:196 #, python-format msgid "Accepted file [%(filename)s] from %(sender)s" msgstr "Le fichier [%(filename)s] de %(sender)s a été accepté" #: jp:200 #, python-format msgid "" "Refused file [%(filename)s] from %(sender)s: a file with the same name " "already exist" msgstr "" "Le fichier [%(filename)s] de %(sender)s a été refusé: un fichier avec le " "même nom existe déjà" #: jp:209 msgid "FIXME: actionResult not implemented" msgstr "CORRIGEZ-MOI: actionResult n'est pas implémenté" #: jp:223 msgid "Progress: " msgstr "Progression: " #: jp:254 msgid "User interruption: good bye" msgstr "Interrompu par l'utilisateur: au revoir"