view frontends/src/jp/fr.po @ 610:c8c07c920e30

Primitivus: fixed xmlui/chat bad contents change
author Goffi <goffi@goffi.org>
date Sun, 10 Mar 2013 20:54:45 +0100
parents 86d249b6d9b7
children
line wrap: on
line source

# JP French Translation.
# Copyright (C) 2009, 2010 Jérôme Poisson
# This file is distributed under the same license as the jp package.
# Jérôme Poisson <goffi@goffi.org>, 2009, 2010.
# Goffi <goffi@goffi.org>, 2010.
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-05 19:08+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-05 19:24+1100\n"
"Last-Translator: Goffi <goffi@goffi.org>\n"
"Language-Team: French <goffi@goffi.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: jp:63
msgid ""
"ProgressBar not available, please download it at http://pypi.python.org/pypi/"
"progressbar"
msgstr ""
"ProgressBar n'est pas disponible, veuillez le télécharger à http://pypi."
"python.org/pypi/progressbar"

#: jp:64
msgid ""
"Progress bar deactivated\n"
"--\n"
msgstr ""
"Barre de progression désactivée\n"
"--\n"

#: jp:77
msgid ""
"\n"
"        %prog [options] [FILE1 FILE2 ...] JID\n"
"        %prog -w [options] [JID1 JID2 ...]\n"
"\n"
"        %prog --help for options list\n"
"        "
msgstr ""
"\n"
"        %prog [options] [FICHIER1 FICHIER2 ...] JID\n"
"        %prog -w [options] [JID1 JID2 ...]\n"
"\n"
"        %prog --help pour la liste des options\n"
"        "

#: jp:86
msgid "Make a bzip2 tarball"
msgstr "Fait un fichier compressé bzip2"

#: jp:88
msgid "Wait for a file to be sent by a contact"
msgstr "Attend qu'un fichier soit envoyé par un contact"

#: jp:90
msgid "Accept multiple files (you'll have to stop manually)"
msgstr ""
"Accepte plusieurs fichiers (vous devrez arrêter le programme à la main)"

#: jp:92
msgid "Force overwritting of existing files"
msgstr "Force le remplacement des fichiers existants"

#: jp:94
msgid "Show progress bar"
msgstr "Affiche la barre de progression"

#: jp:96
msgid ""
"Separate xmpp messages: send one message per line instead of one message "
"alone."
msgstr ""
"Sépare les messages xmpp: envoi un message par ligne plutôt qu'un seul "
"message global."

#: jp:98
msgid "Add a new line at the beginning of the input (usefull for ascii art ;))"
msgstr ""
"Ajoute un saut de ligne au début de l'entrée (utile pour l'art ascii ;))"

#: jp:103
msgid "You must specify the destination JID (Jabber ID)"
msgstr "Vous devez préciser le JID (Jabber ID) de destination"

#: jp:112
#, python-format
msgid "%s is not a valid JID !"
msgstr "%s n'est pas un JID valide !"

#: jp:118
msgid "Option progress is not available, deactivated."
msgstr ""
"L'option « progress » (barre de progression) n'est pas disponible, elle est "
"désactivée."

#: jp:131
msgid "SAT is not conneted, please connect before using jp"
msgstr "SAT n'est pas connecté, veuillez le connecter avant d'utiliser jp"

#: jp:155
#, python-format
msgid "File [%s] doesn't exist !"
msgstr "Le fichier [%s] n'existe pas !"

#: jp:158
#, python-format
msgid "[%s] is a dir ! Please send files inside or use compression"
msgstr ""
"[%s] est un répertoire ! Veuillez envoyer les fichiers qu'il contient ou "
"utiliser la compression."

#: jp:164
#, python-format
msgid "tmp file (%s) already exists ! Please remove it"
msgstr "le fichier temporaire (%s) existe déjà ! Veuillez le supprimer"

#: jp:166
msgid "bz2 is an experimental option at an early dev stage, use with caution"
msgstr ""
"bz2 est une option expérimentale à un stade de développement peu avancé, "
"utilisez-là avec prudence"

#: jp:168
msgid "Starting compression, please wait..."
msgstr "Lancement de la compression, veuillez patienter..."

#: jp:172
#, python-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Ajout de %s"

#: jp:175
msgid "OK !"
msgstr "C'est parti !"

#: jp:196
#, python-format
msgid "Accepted file [%(filename)s] from %(sender)s"
msgstr "Le fichier [%(filename)s] de %(sender)s a été accepté"

#: jp:200
#, python-format
msgid ""
"Refused file [%(filename)s] from %(sender)s: a file with the same name "
"already exist"
msgstr ""
"Le fichier [%(filename)s] de %(sender)s a été refusé: un fichier avec le "
"même nom existe déjà"

#: jp:209
msgid "FIXME: actionResult not implemented"
msgstr "CORRIGEZ-MOI: actionResult n'est pas implémenté"

#: jp:223
msgid "Progress: "
msgstr "Progression: "

#: jp:254
msgid "User interruption: good bye"
msgstr "Interrompu par l'utilisateur: au revoir"