view i18n/fr.po @ 1856:d7e29a12ec2c

plugin account: modifications in welcoming email: - removed "it misses some features and it's not stable enough to be used for any serious purpose." as we are being more and more close to general audience version - removed the reference to http://salut-a-toi.org/faq.html#certificate as we have no more certificate warning since the move to let's encrypt on the demo server
author Goffi <goffi@goffi.org>
date Sat, 27 Feb 2016 14:55:23 +0100
parents 96fb74a4714d
children
line wrap: on
line source

# JP French Translation.
# Copyright (C) 2009, 2010 Jérôme Poisson
# This file is distributed under the same license as the jp package.
# Jérôme Poisson <goffi@goffi.org>, 2009, 2010.
# Goffi <goffi@goffi.org>, 2010.
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-24 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-05 19:24+1100\n"
"Last-Translator: Goffi <goffi@goffi.org>\n"
"Language-Team: French <goffi@goffi.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: frontends/src/bridge/DBus.py:62
#: src/bridge/bridge_constructor/dbus_frontend_template.py:62
#: src/bridge/bridge_constructor/generated/DBus.py:62
#, fuzzy
msgid "Unknown interface"
msgstr "Type d'action inconnu"

#: frontends/src/constants.py:38 frontends/src/constants.py:44
#: frontends/src/wix/constants.py:39 src/plugins/plugin_xep_0050.py:52
msgid "Online"
msgstr "En ligne"

#: frontends/src/constants.py:39 frontends/src/constants.py:45
#: frontends/src/wix/constants.py:40 src/plugins/plugin_xep_0050.py:54
msgid "Free for chat"
msgstr "Libre pour discuter"

#: frontends/src/constants.py:40 frontends/src/constants.py:46
msgid "Away from keyboard"
msgstr ""

#: frontends/src/constants.py:41 frontends/src/constants.py:47
#: src/plugins/plugin_xep_0050.py:55
msgid "Do not disturb"
msgstr ""

#: frontends/src/constants.py:42 frontends/src/constants.py:48
#: frontends/src/wix/constants.py:43 src/plugins/plugin_xep_0050.py:53
msgid "Away"
msgstr "Absent"

#: frontends/src/jp/base.py:46
msgid ""
"ProgressBar not available, please download it at http://pypi.python.org/pypi/"
"progressbar"
msgstr ""
"ProgressBar n'est pas disponible, veuillez le télécharger à http://pypi."
"python.org/pypi/progressbar"

#: frontends/src/jp/base.py:47
msgid ""
"Progress bar deactivated\n"
"--\n"
msgstr ""
"Barre de progression désactivée\n"
"--\n"

#: frontends/src/jp/base.py:79 frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:43
msgid "Can't connect to SàT backend, are you sure it's launched ?"
msgstr ""
"Impossible de se connecter au démon SàT, êtes vous sûr qu'il est lancé ?"

#: frontends/src/jp/base.py:82 frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:46
#, fuzzy
msgid "Can't init bridge"
msgstr "Construction du jeu de Tarot"

#: frontends/src/jp/base.py:90
msgid "Available commands"
msgstr ""

#: frontends/src/jp/base.py:112
#, python-format
msgid "Use PROFILE profile key (default: %(default)s)"
msgstr ""

#: frontends/src/jp/base.py:113
msgid "Connect the profile before doing anything else"
msgstr ""

#: frontends/src/jp/base.py:117
msgid "Show progress bar"
msgstr "Affiche la barre de progression"

#: frontends/src/jp/base.py:145
#, python-format
msgid "Invalid module %s"
msgstr ""

#: frontends/src/jp/base.py:161
msgid "User interruption: good bye"
msgstr "Interrompu par l'utilisateur: au revoir"

#: frontends/src/jp/base.py:203
#, python-format
msgid "%s is not a valid JID !"
msgstr "%s n'est pas un JID valide !"

#: frontends/src/jp/base.py:226
#, fuzzy
msgid "Can't connect profile"
msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas"

#: frontends/src/jp/base.py:232
#, fuzzy, python-format
msgid "The profile [%s] doesn't exist"
msgstr "Le fichier [%s] n'existe pas !"

#: frontends/src/jp/base.py:241
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Profile [%(profile)s] is not connected, please connect it before using jp, "
"or use --connect option"
msgstr "SAT n'est pas connecté, veuillez le connecter avant d'utiliser jp"

#: frontends/src/jp/base.py:269
msgid "Progress: "
msgstr "Progression: "

#: frontends/src/jp/cmd_adhoc.py:34
#, fuzzy
msgid "Remote control a software"
msgstr "Supp&rimer un contact"

#: frontends/src/jp/cmd_adhoc.py:37
msgid "Software name"
msgstr ""

#: frontends/src/jp/cmd_adhoc.py:38
msgid "Jids allowed to use the command"
msgstr ""

#: frontends/src/jp/cmd_adhoc.py:39
msgid "Groups allowed to use the command"
msgstr ""

#: frontends/src/jp/cmd_adhoc.py:40
msgid "Groups that are *NOT* allowed to use the command"
msgstr ""

#: frontends/src/jp/cmd_adhoc.py:41
msgid "Jids that are *NOT* allowed to use the command"
msgstr ""

#: frontends/src/jp/cmd_adhoc.py:42
msgid "Loop on the commands"
msgstr ""

#: frontends/src/jp/cmd_adhoc.py:56
#, fuzzy, python-format
msgid "Bus name found: [%s]"
msgstr "Fonctionnalité trouvée: %s"

#: frontends/src/jp/cmd_adhoc.py:59
#, python-format
msgid "Command found: (path:%(path)s, iface: %(iface)s) [%(command)s]"
msgstr ""

#: frontends/src/jp/cmd_adhoc.py:68
msgid "Ad-hoc commands"
msgstr ""

#: frontends/src/jp/cmd_file.py:33
#, fuzzy
msgid "Send a file to a contact"
msgstr "Attend qu'un fichier soit envoyé par un contact"

#: frontends/src/jp/cmd_file.py:36
msgid "A list of file"
msgstr ""

#: frontends/src/jp/cmd_file.py:37 frontends/src/jp/cmd_message.py:36
#: frontends/src/jp/cmd_pipe.py:37
msgid "The destination jid"
msgstr ""

#: frontends/src/jp/cmd_file.py:38
msgid "Make a bzip2 tarball"
msgstr "Fait un fichier compressé bzip2"

#: frontends/src/jp/cmd_file.py:50
#, fuzzy, python-format
msgid "file [%s] doesn't exist !"
msgstr "Le fichier [%s] n'existe pas !"

#: frontends/src/jp/cmd_file.py:53
#, python-format
msgid "[%s] is a dir ! Please send files inside or use compression"
msgstr ""
"[%s] est un répertoire ! Veuillez envoyer les fichiers qu'il contient ou "
"utiliser la compression."

#: frontends/src/jp/cmd_file.py:61
#, fuzzy, python-format
msgid "tmp file_ (%s) already exists ! Please remove it"
msgstr "le fichier temporaire (%s) existe déjà ! Veuillez le supprimer"

#: frontends/src/jp/cmd_file.py:63
msgid "bz2 is an experimental option at an early dev stage, use with caution"
msgstr ""
"bz2 est une option expérimentale à un stade de développement peu avancé, "
"utilisez-là avec prudence"

#: frontends/src/jp/cmd_file.py:65
msgid "Starting compression, please wait..."
msgstr "Lancement de la compression, veuillez patienter..."

#: frontends/src/jp/cmd_file.py:69
#, python-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Ajout de %s"

#: frontends/src/jp/cmd_file.py:72
#, fuzzy
msgid "Done !"
msgstr "N° de Tél:"

#: frontends/src/jp/cmd_file.py:85
msgid "Wait for a file to be sent by a contact"
msgstr "Attend qu'un fichier soit envoyé par un contact"

#: frontends/src/jp/cmd_file.py:92 frontends/src/jp/cmd_pipe.py:68
msgid "Jids accepted (none means \"accept everything\")"
msgstr ""

#: frontends/src/jp/cmd_file.py:93
msgid "Accept multiple files (you'll have to stop manually)"
msgstr ""
"Accepte plusieurs fichiers (vous devrez arrêter le programme à la main)"

#: frontends/src/jp/cmd_file.py:94
msgid "Force overwritting of existing files"
msgstr "Force le remplacement des fichiers existants"

#: frontends/src/jp/cmd_file.py:103
#, python-format
msgid "Accepted file [%(filename)s] from %(sender)s"
msgstr "Le fichier [%(filename)s] de %(sender)s a été accepté"

#: frontends/src/jp/cmd_file.py:107
#, python-format
msgid ""
"Refused file [%(filename)s] from %(sender)s: a file with the same name "
"already exist"
msgstr ""
"Le fichier [%(filename)s] de %(sender)s a été refusé: un fichier avec le "
"même nom existe déjà"

#: frontends/src/jp/cmd_file.py:125
msgid "File sending/receiving"
msgstr ""

#: frontends/src/jp/cmd_message.py:31
#, fuzzy
msgid "Send a message to a contact"
msgstr "Attend qu'un fichier soit envoyé par un contact"

#: frontends/src/jp/cmd_message.py:34
msgid ""
"Separate xmpp messages: send one message per line instead of one message "
"alone."
msgstr ""
"Sépare les messages xmpp: envoi un message par ligne plutôt qu'un seul "
"message global."

#: frontends/src/jp/cmd_message.py:35
msgid "Add a new line at the beginning of the input (usefull for ascii art ;))"
msgstr ""
"Ajoute un saut de ligne au début de l'entrée (utile pour l'art ascii ;))"

#: frontends/src/jp/cmd_pipe.py:34
msgid "Pipe a stream out"
msgstr ""

#: frontends/src/jp/cmd_pipe.py:61
msgid "Wait for the reception of a pipe stream"
msgstr ""

#: frontends/src/jp/cmd_pipe.py:87
msgid "Stream piping through XMPP"
msgstr ""

#: frontends/src/jp/cmd_profile.py:30
#, fuzzy
msgid "The name of the profile"
msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas"

#: frontends/src/jp/cmd_profile.py:35
#, fuzzy
msgid "Delete a profile"
msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas"

#: frontends/src/jp/cmd_profile.py:50
#, fuzzy
msgid "Get information about a profile"
msgstr "Demande de contacts pour un profile inexistant"

#: frontends/src/jp/cmd_profile.py:76
#, fuzzy
msgid "List profiles"
msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas"

#: frontends/src/jp/cmd_profile.py:89
#, fuzzy
msgid "Create a new profile"
msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau profile"

#: frontends/src/jp/cmd_profile.py:92
#, fuzzy
msgid "the name of the profile"
msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas"

#: frontends/src/jp/cmd_profile.py:93
#, fuzzy
msgid "the jid of the profile"
msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas"

#: frontends/src/jp/cmd_profile.py:94
msgid "the password of the profile"
msgstr ""

#: frontends/src/jp/cmd_profile.py:115
#, fuzzy
msgid "Profile commands"
msgstr "Mauvais nom de profile"

#: frontends/src/primitivus/card_game.py:266
#: frontends/src/wix/card_game.py:103
msgid "Please choose your contrat"
msgstr "Veuillez choisir votre contrat"

#: frontends/src/primitivus/card_game.py:288
#: frontends/src/wix/card_game.py:114 src/plugins/plugin_misc_tarot.py:239
msgid "Draw game"
msgstr ""

#: frontends/src/primitivus/card_game.py:290
#: frontends/src/wix/card_game.py:116
msgid "You win \\o/"
msgstr "Victoire \\o/"

#: frontends/src/primitivus/card_game.py:290
#: frontends/src/wix/card_game.py:116
msgid "You loose :("
msgstr "Vous perdez :("

#: frontends/src/primitivus/card_game.py:302
#: frontends/src/wix/card_game.py:134
msgid "Cards played are invalid !"
msgstr "Les cartes jouées sont invalides !"

#: frontends/src/primitivus/card_game.py:335
#: frontends/src/wix/card_game.py:242
msgid "Do you put these cards in chien ?"
msgstr "Voulez-vous placer ces cartes au chien ?"

#: frontends/src/primitivus/chat.py:134
msgid "Game"
msgstr "Jeu"

#: frontends/src/primitivus/chat.py:135
msgid "MUC"
msgstr ""

#: frontends/src/primitivus/chat.py:137
#, fuzzy
msgid "Configure room"
msgstr " Configurer l'application"

#: frontends/src/primitivus/chat.py:139
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Connexion..."

#: frontends/src/primitivus/chat.py:139
#, fuzzy
msgid "Send file"
msgstr "Envoi un fichier"

#: frontends/src/primitivus/chat.py:318
#, python-format
msgid "Primitivus: %s is talking to you"
msgstr ""

#: frontends/src/primitivus/chat.py:320
#, fuzzy, python-format
msgid "Primitivus: %(user)s mentioned you in room '%(room)s'"
msgstr "L'utilisateur %(nick)s a rejoint le salon (%(room_id)s)"

#: frontends/src/primitivus/chat.py:337 frontends/src/wix/chat.py:273
#, fuzzy
msgid "Can't start game"
msgstr "Construction du jeu de Tarot"

#: frontends/src/primitivus/chat.py:337 frontends/src/wix/chat.py:273
msgid "You need to be exactly 4 peoples in the room to start a Tarot game"
msgstr ""
"Vous devez être exactement 4 personnes dans le salon pour commencer un jeu "
"de Tarot"

#: frontends/src/primitivus/chat.py:345
#: frontends/src/primitivus/primitivus:458
#: frontends/src/primitivus/primitivus:460
#: frontends/src/primitivus/primitivus:523
#: frontends/src/primitivus/primitivus:549
#: frontends/src/primitivus/primitivus:559
#: frontends/src/primitivus/primitivus:578
#: frontends/src/primitivus/primitivus:597 frontends/src/wix/card_game.py:134
#: frontends/src/wix/main_window.py:248 frontends/src/wix/main_window.py:255
#: frontends/src/wix/main_window.py:323 frontends/src/wix/main_window.py:410
#: frontends/src/wix/main_window.py:458 frontends/src/wix/main_window.py:481
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: frontends/src/primitivus/contact_list.py:44
#, fuzzy
msgid "Contacts"
msgstr "&Contacts"

#: frontends/src/primitivus/primitivus:108
#, fuzzy, python-format
msgid "Error while sending message (%s)"
msgstr "Erreur en tentant de rejoindre le salon"

#: frontends/src/primitivus/primitivus:273
msgid "Pleeeeasse, I can't even breathe !"
msgstr "Pitiééééééééé, je ne peux même pas respirer !"

#: frontends/src/primitivus/primitivus:285 frontends/src/wix/profile.py:83
msgid "General"
msgstr "Général"

#: frontends/src/primitivus/primitivus:286
#: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:49
#: frontends/src/wix/profile_manager.py:69
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Connexion..."

#: frontends/src/primitivus/primitivus:287 src/plugins/plugin_xep_0050.py:57
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnexion..."

#: frontends/src/primitivus/primitivus:288
#, fuzzy
msgid "Parameters"
msgstr "&Paramètres"

#: frontends/src/primitivus/primitivus:289
#: frontends/src/primitivus/primitivus:603
msgid "About"
msgstr "À propos"

#: frontends/src/primitivus/primitivus:290
#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"

#: frontends/src/primitivus/primitivus:291
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "&Contacts"

#: frontends/src/primitivus/primitivus:292
#, fuzzy
msgid "Add contact"
msgstr "&Ajouter un contact"

#: frontends/src/primitivus/primitivus:293
#, fuzzy
msgid "Remove contact"
msgstr "Supp&rimer un contact"

#: frontends/src/primitivus/primitivus:294 src/plugins/plugin_xep_0055.py:56
#, fuzzy
msgid "Communication"
msgstr "Connexion..."

#: frontends/src/primitivus/primitivus:295
msgid "Join room"
msgstr "Rejoindre un salon"

#: frontends/src/primitivus/primitivus:307
#, fuzzy
msgid "Main menu"
msgstr "Construction des menus"

#: frontends/src/primitivus/primitivus:354
#: frontends/src/primitivus/primitivus:382
#, fuzzy
msgid "Chat menu"
msgstr "Construction des menus"

#: frontends/src/primitivus/primitivus:420
#: frontends/src/wix/main_window.py:203
#, fuzzy, python-format
msgid "unmanaged dialog type: %s"
msgstr "type d'erreur inconnu: %s"

#: frontends/src/primitivus/primitivus:435
msgid "INTERNAL ERROR: Unexpected class for main widget's footer"
msgstr ""
"ERREUR INTERNE: Classe inattendue pour le pied de page du widget principal"

#: frontends/src/primitivus/primitivus:458
#: frontends/src/wix/main_window.py:247
#, fuzzy
msgid "Unmanaged action result"
msgstr "Tab inconnu"

#: frontends/src/primitivus/primitivus:477
#: frontends/src/wix/main_window.py:277
msgid "Where do you want to save the file ?"
msgstr "Où voulez-vous sauvegarder le fichier ?"

#: frontends/src/primitivus/primitivus:489
#: frontends/src/wix/main_window.py:271
#, python-format
msgid ""
"The contact %(jid)s wants to send you the file %(filename)s\n"
"Do you accept ?"
msgstr ""
"Le contact %(jid)s veut vous envoyer le fichier %(filename)s\n"
"Êtes vous d'accord ?"

#: frontends/src/primitivus/primitivus:502
#: frontends/src/wix/main_window.py:308
msgid "unknown id, ignoring"
msgstr "id inconnue, on l'ignore"

#: frontends/src/primitivus/primitivus:508
#: frontends/src/wix/main_window.py:244 frontends/src/wix/main_window.py:330
msgid "XML user interface received"
msgstr "Interface utilisateur XML reçue"

#: frontends/src/primitivus/primitivus:511
#: frontends/src/wix/main_window.py:333
msgid "Form"
msgstr "Formulaire"

#: frontends/src/primitivus/primitivus:513
#: frontends/src/wix/main_window.py:335
#, fuzzy
msgid "Registration"
msgstr "Échec de l'inscription"

#: frontends/src/primitivus/primitivus:537
#: frontends/src/wix/main_window.py:352
#, fuzzy, python-format
msgid "FIXME FIXME FIXME: type [%s] not implemented"
msgstr "CORRIGEZ-MOI: actionResult n'est pas implémenté"

#: frontends/src/primitivus/primitivus:547
#: frontends/src/primitivus/primitivus:557
#: frontends/src/wix/main_window.py:448 frontends/src/wix/main_window.py:508
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid JID !"
msgstr "%s n'est pas un JID valide !"

#: frontends/src/primitivus/primitivus:563
#: frontends/src/wix/main_window.py:471
#, python-format
msgid "Unsubscribing %s presence"
msgstr "Désinscription à la présence de %s"

#: frontends/src/primitivus/primitivus:578
#, fuzzy
msgid "Can't get parameters"
msgstr "Impossible de charger les paramètres !"

#: frontends/src/primitivus/primitivus:587
#: frontends/src/wix/main_window.py:502
msgid "Entering a MUC room"
msgstr "Entrée dans le salon MUC"

#: frontends/src/primitivus/primitivus:587
#: frontends/src/wix/main_window.py:500
#, fuzzy
msgid "Please enter MUC's JID"
msgstr "Veuillez entrer le JID de votre nouveau contact"

#: frontends/src/primitivus/primitivus:591
#: frontends/src/wix/main_window.py:441
msgid "Adding a contact"
msgstr "Ajout d'un contact"

#: frontends/src/primitivus/primitivus:591
#: frontends/src/wix/main_window.py:440
msgid "Please enter new contact JID"
msgstr "Veuillez entrer le JID de votre nouveau contact"

#: frontends/src/primitivus/primitivus:597
#, fuzzy
msgid "You have not selected any contact to delete !"
msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun contact !"

#: frontends/src/primitivus/primitivus:599
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the contact [%s] ?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le profile [%s] ?"

#: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:35
#, fuzzy
msgid "Login:"
msgstr "Identifiant"

#: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:36
#: frontends/src/wix/profile_manager.py:66
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe:"

#: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:41
#: frontends/src/wix/profile_manager.py:51
msgid "New"
msgstr "Nouveau"

#: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:42
#: frontends/src/wix/profile_manager.py:52
msgid "Delete"
msgstr "Suppression"

#: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:54
#, fuzzy
msgid "Profile Manager"
msgstr "Mauvais nom de profile"

#: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:82
#, fuzzy
msgid "A profile with this name already exists"
msgstr "Ce nom de profile existe déjà"

#: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:84
msgid "Profile creation cancelled by backend"
msgstr ""

#: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:86
msgid "Database error"
msgstr ""

#: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:88
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown reason (%s)"
msgstr "Type d'action inconnu"

#: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:89
msgid "Can't create profile"
msgstr ""

#: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:100
#: frontends/src/wix/profile_manager.py:95
#, fuzzy
msgid "New profile"
msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas"

#: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:100
#, fuzzy
msgid "Please enter a new profile name"
msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau profile"

#: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:104
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the profile %s ?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le profile [%s] ?"

#: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:123
#: frontends/src/wix/profile_manager.py:131
msgid "No profile selected"
msgstr "Aucun profile sélectionné"

#: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:123
#, fuzzy
msgid "You need to create and select a profile before connecting"
msgstr ""
"Vous devez sélectionner un profile ou en créer un nouveau avant de vous "
"connecter."

#: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:126
#: frontends/src/wix/profile_manager.py:100
#: frontends/src/wix/profile_manager.py:134
msgid "Bad profile name"
msgstr "Mauvais nom de profile"

#: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:126
#: frontends/src/wix/profile_manager.py:100
#: frontends/src/wix/profile_manager.py:134
msgid "A profile name can't start with a @"
msgstr "Un nom de profile ne peut pas commencer avec un @"

#: frontends/src/primitivus/profile_manager.py:152
#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:119
#: frontends/src/wix/profile_manager.py:158
#, fuzzy
msgid "Can't get profile parameter"
msgstr "Mauvais nom de profile"

#: frontends/src/primitivus/progress.py:33
msgid "Clear progress list"
msgstr "Effacer la liste"

#: frontends/src/primitivus/status.py:46
msgid "Set your presence"
msgstr ""

#: frontends/src/primitivus/status.py:50
msgid "Set your status"
msgstr ""

#: frontends/src/primitivus/status.py:50
msgid "New status"
msgstr ""

#: frontends/src/primitivus/xmlui.py:76
#, fuzzy
msgid "Unknown div_char"
msgstr "Type d'action inconnu"

#: frontends/src/primitivus/xmlui.py:225 frontends/src/wix/xmlui.py:255
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"

#: frontends/src/primitivus/xmlui.py:227 frontends/src/primitivus/xmlui.py:235
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: frontends/src/primitivus/xmlui.py:234
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:98
#, fuzzy, python-format
msgid "Trying to plug an unknown profile (%s)"
msgstr "Tentative d'appel d'un profile inconnue"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:104
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"        %prog [options]\n"
"\n"
"        %prog --help for options list\n"
"        "
msgstr ""
"\n"
"        %prog [options] [FICHIER1 FICHIER2 ...] JID\n"
"        %prog -w [options] [JID1 JID2 ...]\n"
"\n"
"        %prog --help pour la liste des options\n"
"        "

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:111
msgid "Select the profile to use"
msgstr "Veuillez sélectionner le profile à utiliser"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:124
msgid "There is already one profile plugged (we are in single profile mode) !"
msgstr "Il y a déjà un profile utilisé (nous comme en mode profile unique) !"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:128
#, fuzzy
msgid "The profile asked doesn't exist"
msgstr "Le fichier [%s] n'existe pas !"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:131
#, fuzzy
msgid "The profile is already plugged"
msgstr "Ce nom de profile existe déjà"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:153
msgid "Error during autoconnection"
msgstr ""

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:207
msgid "This profile is not plugged"
msgstr "Ce profile n'est pas utilisé"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:218
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Connexion..."

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:225
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnexion..."

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:233
#, fuzzy
msgid "Connection Error"
msgstr "Connexion..."

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:236
msgid "Can't connect to account, please check your password"
msgstr ""

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:236
#, fuzzy
msgid "Connection error"
msgstr "Connexion..."

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:238
#, fuzzy, python-format
msgid "FIXME: error_type %s not implemented"
msgstr "CORRIGEZ-MOI: actionResult n'est pas implémenté"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:290
msgid "sendMessage Error"
msgstr ""

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"presence update for %(jid)s (show=%(show)s, priority=%(priority)s, statuses="
"%(statuses)s) [profile:%(profile)s]"
msgstr ""
"Mise à jour des information de présence pour [%(entity)s] (available, show="
"%(show)s statuses=%(statuses)s priority=%(priority)d)"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:323
#, fuzzy, python-format
msgid "Watched jid [%s] is connected !"
msgstr "Vous êtes déjà connecté !"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:336
#, fuzzy, python-format
msgid "Room [%(room_jid)s] joined by %(profile)s, users presents:%(users)s"
msgstr ""
"%(profile)s a rejoint le salon [%(room_name)s], utilisateurs présents:"
"%(users)s"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:347
#, fuzzy, python-format
msgid "Room [%(room_jid)s] left by %(profile)s"
msgstr "contrat [%(contrat)s] choisi par %(profile)s"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:357
#, fuzzy, python-format
msgid "user [%(user_nick)s] joined room [%(room_jid)s]"
msgstr "L'utilisateur %(nick)s a rejoint le salon (%(room_id)s)"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:365
#, fuzzy, python-format
msgid "user [%(user_nick)s] left room [%(room_jid)s]"
msgstr "L'utilisateur %(nick)s a quitté le salon (%(room_id)s)"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:373
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"user [%(old_nick)s] is now known as [%(new_nick)s] in room [%(room_jid)s]"
msgstr "L'utilisateur %(nick)s a rejoint le salon (%(room_id)s)"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:381
#, fuzzy, python-format
msgid "new subject for room [%(room_jid)s]: %(subject)s"
msgstr "Nouveau sujet pour le salon (%(room_id)s): %(subject)s"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:386
#, fuzzy
msgid "Tarot Game Started \\o/"
msgstr "Un jeu de Tarot est déjà lancé dans le salon %s"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:389
#, python-format
msgid ""
"new Tarot game started by [%(referee)s] in room [%(room_jid)s] with "
"%(players)s"
msgstr ""
"nouveau jeu de Tarot lancé par [%(referee)s] dans le salon [%(room_jid)s] "
"avec %(players)s"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:394
#, fuzzy
msgid "New Tarot Game"
msgstr "nouveau jeu de Tarot"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:402
#, fuzzy
msgid "Tarot: need to select a contrat"
msgstr "Vous essayez de ré-attribuer une constante"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:409
#, fuzzy
msgid "Show cards"
msgstr "Affichage du chat"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:416
msgid "My turn to play"
msgstr "C'est à moi de jouer"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:424
#, fuzzy
msgid "Tarot: score received"
msgstr "tarot: chien reçu"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:431
#, fuzzy, python-format
msgid "Card(s) played (%(player)s): %(cards)s"
msgstr "Cartes jouées par %(profile)s: [%(cards)s]"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:438
#, python-format
msgid "Cards played are not valid: %s"
msgstr "Les cartes jouées sont invalides: %s"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:445
#, fuzzy
msgid "Quiz Game Started \\o/"
msgstr "Un jeu de Tarot est déjà lancé dans le salon %s"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:448
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"new Quiz game started by [%(referee)s] in room [%(room_jid)s] with "
"%(players)s"
msgstr ""
"nouveau jeu de Tarot lancé par [%(referee)s] dans le salon [%(room_jid)s] "
"avec %(players)s"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:453
#, fuzzy
msgid "New Quiz Game"
msgstr "nouveau jeu de Tarot"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:461
#, python-format
msgid "Quiz: new question: %s"
msgstr ""

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:514
#, python-format
msgid "The contact %s has accepted your subscription"
msgstr "Le contact %s a accepté votre inscription"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:514
#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:520
#, fuzzy
msgid "Subscription confirmation"
msgstr "désinscription confirmée pour [%s]"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:517
#, python-format
msgid "The contact %s has refused your subscription"
msgstr "Le contact %s a refusé votre inscription"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:517
#, fuzzy
msgid "Subscription refusal"
msgstr "demande d'inscription pour [%s]"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:520
#, python-format
msgid ""
"The contact %s wants to subscribe to your presence.\n"
"Do you accept ?"
msgstr ""
"Le contact %s veut s'inscrire à vos informations de présence\n"
"Acceptez vous ?"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:531
#, python-format
msgid "param update: [%(namespace)s] %(name)s = %(value)s"
msgstr "Le paramètre [%(namespace)s] %(name)s vaut désormais %(value)s"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_app.py:533
#, python-format
msgid "Changing JID to %s"
msgstr "Changement du JID pour %s"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_chat.py:47
#, python-format
msgid "Adding users %s to room"
msgstr "Ajout de l'utilisateur %s dans le salon"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_chat.py:49
msgid "[INTERNAL] trying to set presents nicks for a non group chat window"
msgstr ""
"[INTERNAL] tentative d'indiquer les utilisateurs présents pour une fenêtre "
"de chat qui n'est pas un chat de groupe"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_chat.py:55 frontends/src/wix/chat.py:146
#, python-format
msgid "Replacing user %s"
msgstr "Remplacement de l'utilisateur %s"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_chat.py:57 frontends/src/wix/chat.py:148
msgid "[INTERNAL] trying to replace user for a non group chat window"
msgstr ""
"[INTERNAL] tentative de remplacer un utilisateur pour une fenêtre de chat "
"qui n'est pas un chat de groupe"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_chat.py:66
#, fuzzy, python-format
msgid "Removing user %s"
msgstr "suppression de %s"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_chat.py:68
msgid "[INTERNAL] trying to remove user for a non group chat window"
msgstr ""
"[INTERNAL] tentative de supprimer un utilisateur pour une fenêtre de chat "
"qui n'est pas un chat de groupe"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_chat.py:83
#, python-format
msgid "Changing nick of user %(old_nick)s to %(new_nick)s"
msgstr ""

#: frontends/src/quick_frontend/quick_chat.py:85
#, fuzzy
msgid "[INTERNAL] trying to change user nick for a non group chat window"
msgstr ""
"[INTERNAL] tentative de remplacer un utilisateur pour une fenêtre de chat "
"qui n'est pas un chat de groupe"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_chat.py:93
#, fuzzy, python-format
msgid "Setting subject to %s"
msgstr "Envoi du message jabber à %s"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_chat.py:95
msgid "[INTERNAL] trying to set subject for a non group chat window"
msgstr ""
"[INTERNAL] tentative de changer le sujet pour une fenêtre de chat qui n'est "
"pas un chat de groupe"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_chat.py:100
msgid "now we print history"
msgstr "Maintenant on affiche l'historique"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_chat.py:110
#, fuzzy
msgid "Can't get history"
msgstr "Impossible de charger l'historique !"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_chat.py:149
msgid "startGame is not implemented in this frontend"
msgstr "startGame n'est pas implémenté dans ce frontend"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_chat.py:154
msgid "getGame is not implemented in this frontend"
msgstr "getGame n'est pas implémenté dans ce frontend"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_contact_list.py:28
msgid "Contact List init"
msgstr "Initialisation de la liste de contacts"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_contact_management.py:71
#, fuzzy
msgid "Trying to get attribute for an unknown contact"
msgstr "Tentative d'assigner un paramètre à un profile inconnu"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_contact_management.py:87
#, fuzzy
msgid "INTERNAL ERROR: Key error"
msgstr "ERREUR INTERNE: paramètres xml non valides"

#: frontends/src/quick_frontend/quick_contact_management.py:99
#, fuzzy, python-format
msgid "Trying to update an unknown contact: %s"
msgstr "Tentative d'accès à un profile inconnu"

#: frontends/src/tools/xmlui.py:191
msgid "XMLUI can have only one main container"
msgstr ""

#: frontends/src/tools/xmlui.py:240
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown container [%s], using default one"
msgstr "Disposition inconnue, utilisation de celle par defaut"

#: frontends/src/tools/xmlui.py:249
msgid "Internal Error, container has not _xmluiAppend method"
msgstr ""

#: frontends/src/tools/xmlui.py:315
#, fuzzy, python-format
msgid "FIXME FIXME FIXME: widget type [%s] is not implemented"
msgstr "CORRIGEZ-MOI: actionResult n'est pas implémenté"

#: frontends/src/tools/xmlui.py:316
#, fuzzy, python-format
msgid "FIXME FIXME FIXME: type [%s] is not implemented"
msgstr "CORRIGEZ-MOI: actionResult n'est pas implémenté"

#: frontends/src/tools/xmlui.py:324
#, python-format
msgid "No change listener on [%s]"
msgstr ""

#: frontends/src/tools/xmlui.py:330
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown tag [%s]"
msgstr "Type d'action inconnu"

#: frontends/src/tools/xmlui.py:395
#, fuzzy
msgid "No callback_id found"
msgstr "Aucun transport trouvé"

#: frontends/src/tools/xmlui.py:436
msgid "The form data is not sent back, the type is not managed properly"
msgstr ""
"Les données du formulaire ne sont pas envoyées, il y a une erreur dans la "
"gestion du type"

#: frontends/src/tools/xmlui.py:441
msgid "Cancelling form"
msgstr "Annulation du formulaire"

#: frontends/src/wix/card_game.py:95
#, fuzzy
msgid "Contrat choosed"
msgstr "Contact choisi: %s"

#: frontends/src/wix/card_game.py:242
msgid "Écart"
msgstr "Écart"

#: frontends/src/wix/chat.py:114
#, fuzzy
msgid "configure chat window for Tarot game"
msgstr "Construction du jeu de Tarot"

#: frontends/src/wix/chat.py:121
#, fuzzy
msgid "configure chat window for Quiz game"
msgstr "Construction du jeu de Tarot"

#: frontends/src/wix/chat.py:175
msgid "&SendFile\tCTRL-s"
msgstr "Envoi de fichier\tCTRL-s"

#: frontends/src/wix/chat.py:175
#, fuzzy
msgid " Send a file to contact"
msgstr "Attend qu'un fichier soit envoyé par un contact"

#: frontends/src/wix/chat.py:176
msgid "&Action"
msgstr "&Action"

#: frontends/src/wix/chat.py:187
#, fuzzy
msgid "Start &Tarot game\tCTRL-t"
msgstr "Construction du jeu de Tarot"

#: frontends/src/wix/chat.py:187
#, fuzzy
msgid " Start a Tarot card game"
msgstr "Implementation de vcard-temp"

#: frontends/src/wix/chat.py:188
msgid "&Games"
msgstr "Jeux"

#: frontends/src/wix/chat.py:256
msgid "Send File"
msgstr "Envoi un fichier"

#: frontends/src/wix/chat.py:257
msgid "Choose a file to send"
msgstr "Veuillez choisir le fichier à envoyer"

#: frontends/src/wix/chat.py:259
#, fuzzy, python-format
msgid "filename: %s"
msgstr "fichier enregistré dans %s"

#: frontends/src/wix/chat.py:267 frontends/src/wix/main_window.py:281
msgid "File Transfer"
msgstr "Transfert de fichier"

#: frontends/src/wix/chat.py:267 frontends/src/wix/main_window.py:281
#, fuzzy, python-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Ajout de %s"

#: frontends/src/wix/chat.py:270
#, fuzzy
msgid "Starting Tarot game"
msgstr "Construction du jeu de Tarot"

#: frontends/src/wix/chat.py:271
msgid "FIXME: temporary menu, must be changed"
msgstr "CORRIGEZ-MOI: menu temporaire, doit être remplacé"

#: frontends/src/wix/constants.py:36
#, fuzzy
msgid "offline"
msgstr "En ligne"

#: frontends/src/wix/constants.py:37
#, fuzzy
msgid "online"
msgstr "En ligne"

#: frontends/src/wix/constants.py:41
msgid "AFK"
msgstr "Loin du clavier"

#: frontends/src/wix/constants.py:42
msgid "DND"
msgstr "Ne pas déranger"

#: frontends/src/wix/contact_list.py:79
#, python-format
msgid "update %s"
msgstr "mise à jour de %s"

#: frontends/src/wix/contact_list.py:153
#, fuzzy, python-format
msgid "adding %s"
msgstr "Ajout de %s"

#: frontends/src/wix/contact_list.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid "removing %s"
msgstr "Ajout de %s"

#: frontends/src/wix/main_window.py:87
msgid "Wix jabber client"
msgstr "client jabber Wix"

#: frontends/src/wix/main_window.py:109
#, python-format
msgid "plugin profile %s"
msgstr "branchement du profil %s"

#: frontends/src/wix/main_window.py:118
#, fuzzy
msgid "Creating menus"
msgstr "Construction du jeu de Tarot"

#: frontends/src/wix/main_window.py:120
msgid "&Connect\tCTRL-c"
msgstr "&Connexion\tCTRL-c"

#: frontends/src/wix/main_window.py:120
#, fuzzy
msgid " Connect to the server"
msgstr "Connexion au démarrage des frontends"

#: frontends/src/wix/main_window.py:121
msgid "&Disconnect\tCTRL-d"
msgstr "&Déconnexion\tCTRL-d"

#: frontends/src/wix/main_window.py:121
#, fuzzy
msgid " Disconnect from the server"
msgstr "Déconnexion à la fermeture des frontends"

#: frontends/src/wix/main_window.py:122
msgid "&Parameters"
msgstr "&Paramètres"

#: frontends/src/wix/main_window.py:122
msgid " Configure the program"
msgstr " Configurer l'application"

#: frontends/src/wix/main_window.py:124
msgid "A&bout"
msgstr "À propos"

#: frontends/src/wix/main_window.py:124
#, python-format
msgid " About %s"
msgstr " À propos %s"

#: frontends/src/wix/main_window.py:125
msgid "E&xit"
msgstr "Quitter"

#: frontends/src/wix/main_window.py:125
msgid " Terminate the program"
msgstr " Ferme l'application"

#: frontends/src/wix/main_window.py:127
msgid "&Add contact"
msgstr "&Ajouter un contact"

#: frontends/src/wix/main_window.py:127
msgid " Add a contact to your list"
msgstr " Ajouter un contact à votre liste"

#: frontends/src/wix/main_window.py:128
msgid "&Remove contact"
msgstr "Supp&rimer un contact"

#: frontends/src/wix/main_window.py:128
msgid " Remove the selected contact from your list"
msgstr " Supprime le contact sélectionné de votre liste"

#: frontends/src/wix/main_window.py:130
#, fuzzy
msgid "&Show profile"
msgstr "Affiche la barre de progression"

#: frontends/src/wix/main_window.py:130
#, fuzzy
msgid " Show contact's profile"
msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas"

#: frontends/src/wix/main_window.py:132
msgid "&Join Room"
msgstr "Re&joindre un salon"

#: frontends/src/wix/main_window.py:132
#, fuzzy
msgid " Join a Multi-User Chat room"
msgstr ""
"Implémentation de l'initialisation de flux pour le transfert de fichier "

#: frontends/src/wix/main_window.py:134
msgid "&General"
msgstr "&Général"

#: frontends/src/wix/main_window.py:135
msgid "&Contacts"
msgstr "&Contacts"

#: frontends/src/wix/main_window.py:136
#, fuzzy
msgid "&Communication"
msgstr "Connexion..."

#: frontends/src/wix/main_window.py:267
#, fuzzy
msgid "Confirmation asked"
msgstr "inscription demandée pour"

#: frontends/src/wix/main_window.py:270
msgid "File transfer confirmation asked"
msgstr "Demande de confirmation pour un transfer de fichier demandée"

#: frontends/src/wix/main_window.py:272
msgid "File Request"
msgstr "Gestion de fichiers"

#: frontends/src/wix/main_window.py:290
msgid "Yes/No confirmation asked"
msgstr "confirmation de type Oui/Non demandée"

#: frontends/src/wix/main_window.py:292
#: frontends/src/wix/profile_manager.py:111
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "Connexion..."

#: frontends/src/wix/main_window.py:306
#, python-format
msgid "actionResult: type = [%(type)s] id = [%(id)s] data = [%(data)s]"
msgstr "actionResult: type = [%(type)s] id = [%(id)s] data = [%(data)s]"

#: frontends/src/wix/main_window.py:315
msgid "Success"
msgstr "Succès"

#: frontends/src/wix/main_window.py:334
#, fuzzy
msgid "registration"
msgstr "enregistrement"

#: frontends/src/wix/main_window.py:382
#, python-format
msgid "onContactActivated: %s"
msgstr "onContactActivated: %s"

#: frontends/src/wix/main_window.py:400
msgid "Status change request"
msgstr "Demande de changement de statut"

#: frontends/src/wix/main_window.py:404
msgid "Param request"
msgstr "Gestion des paramètres"

#: frontends/src/wix/main_window.py:406
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Connexion..."

#: frontends/src/wix/main_window.py:422
#, python-format
msgid "%(name)s is a SàT (Salut à Toi) frontend\n"
msgstr "%(name)s est un frontend pour SàT (Salut à Toi)\n"

#: frontends/src/wix/main_window.py:438
msgid "Add contact request"
msgstr "Demande d'ajout de contact"

#: frontends/src/wix/main_window.py:441
msgid "name@server.tld"
msgstr "nom@serveur.ext"

#: frontends/src/wix/main_window.py:454
msgid "Remove contact request"
msgstr "Demande de suppression de contact"

#: frontends/src/wix/main_window.py:457 frontends/src/wix/main_window.py:480
msgid "You haven't selected any contact !"
msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun contact !"

#: frontends/src/wix/main_window.py:465
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete %s from your roster list ?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer %s de votre liste de contacts ?"

#: frontends/src/wix/main_window.py:466
msgid "Contact suppression"
msgstr "Suppression de contact"

#: frontends/src/wix/main_window.py:477
msgid "Show contact's profile request"
msgstr "Demande d'affichage du profile d'un contact"

#: frontends/src/wix/main_window.py:493
#, fuzzy, python-format
msgid "Profile received: [%s]"
msgstr "tarot: chien reçu"

#: frontends/src/wix/main_window.py:512
#, fuzzy
msgid "Exiting..."
msgstr "Déconnexion..."

#: frontends/src/wix/main_window.py:519
msgid "Tray Click"
msgstr "Clic sur l'icône de la barre de tâches"

#: frontends/src/wix/profile_manager.py:46
msgid "Profile:"
msgstr "Profile:"

#: frontends/src/wix/profile_manager.py:59
msgid "Login"
msgstr "Identifiant"

#: frontends/src/wix/profile_manager.py:95
msgid "Please enter the new profile name"
msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau profile"

#: frontends/src/wix/profile_manager.py:111
#, python-format
msgid "Are you sure to delete the profile [%s]"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le profile [%s] ?"

#: frontends/src/wix/profile_manager.py:131
msgid "You must select a profile or create a new one before connecting"
msgstr ""
"Vous devez sélectionner un profile ou en créer un nouveau avant de vous "
"connecter."

#: frontends/src/wix/profile_manager.py:148
#, fuzzy
msgid "Saving new JID and server"
msgstr "Sauvegarde du nouveau JID"

#: frontends/src/wix/profile_manager.py:152
msgid "Saving new password"
msgstr "Sauvegarde du nouveau mot de passe"

#: frontends/src/wix/profile_manager.py:158
#, fuzzy
msgid "Profile error"
msgstr "Mauvais nom de profile"

#: frontends/src/wix/profile.py:34
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"

#: frontends/src/wix/profile.py:35
msgid "Nickname"
msgstr "Surnon"

#: frontends/src/wix/profile.py:36
msgid "Birthday"
msgstr "Date de naissance"

#: frontends/src/wix/profile.py:37
msgid "Phone #"
msgstr "N° de Tél:"

#: frontends/src/wix/profile.py:38
msgid "Website"
msgstr "Site Web"

#: frontends/src/wix/profile.py:39
msgid "E-mail"
msgstr "Courriel"

#: frontends/src/wix/profile.py:40
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

#: frontends/src/wix/profile.py:88 frontends/src/wix/xmlui.py:297
msgid "close"
msgstr "fermeture"

#: frontends/src/wix/quiz_game.py:168
msgid ""
"Quel dommage, personne n'a trouvé la réponse\n"
"\n"
"Attention, la prochaine question arrive..."
msgstr ""

#: frontends/src/wix/xmlui.py:137
#, fuzzy, python-format
msgid "Can't find value [%s] to select"
msgstr "Impossible de trouver la VCard de %s"

#: frontends/src/wix/xmlui.py:175
msgid "select"
msgstr ""

#: src/core/sat_main.py:97
#, python-format
msgid "Constant %(name)s overrided with [%(value)s]"
msgstr ""

#: src/core/sat_main.py:102
msgid "Trying to access an undefined constant"
msgstr "Vous essayer d'utiliser une constante indéfinie"

#: src/core/sat_main.py:109
#, fuzzy
msgid "Trying to redefine a constant"
msgstr "Vous essayer d'utiliser une constante indéfinie"

#: src/core/sat_main.py:177
#, fuzzy
msgid "Memory initialised"
msgstr "Le flux XML est initialisé"

#: src/core/sat_main.py:207
#, python-format
msgid "Dependency plugin not found: [%s]"
msgstr ""

#: src/core/sat_main.py:214
#, python-format
msgid "importing plugin: %s"
msgstr "Importation du plugin: %s"

#: src/core/sat_main.py:233
msgid "Trying to connect a non-exsitant profile"
msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas"

#: src/core/sat_main.py:237
#, fuzzy
msgid "already connected !"
msgstr "Vous  n'êtes pas connecté !"

#: src/core/sat_main.py:255
#, fuzzy
msgid "Can't parse port value, using default value"
msgstr "Pas de modèle de paramètres, utilisation du modèle par défaut"

#: src/core/sat_main.py:283
msgid "setting plugins parents"
msgstr "Configuration des parents des extensions"

#: src/core/sat_main.py:304
msgid "not connected !"
msgstr "Vous  n'êtes pas connecté !"

#: src/core/sat_main.py:307
#, fuzzy
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Déconnexion..."

#: src/core/sat_main.py:317 src/memory/memory.py:1027
msgid "Asking contacts for a non-existant profile"
msgstr "Demande de contacts pour un profile inexistant"

#: src/core/sat_main.py:328
#, fuzzy
msgid "Asking group's contacts for a non-existant profile"
msgstr "Demande de contacts pour un profile inexistant"

#: src/core/sat_main.py:337
msgid "Trying to remove reference to a client not referenced"
msgstr ""

#: src/core/sat_main.py:349
msgid "running app"
msgstr "Lancement de l'application"

#: src/core/sat_main.py:353
msgid "stopping app"
msgstr "Arrêt de l'application"

#: src/core/sat_main.py:414
msgid "No user, password or server given, can't register new account."
msgstr ""
"L'utilisateur, le mot de passe ou le serveur n'ont pas été spécifiés, "
"impossible d'inscrire un nouveau compte."

#: src/core/sat_main.py:422
#, python-format
msgid "Are you sure to register new account [%(user)s] to server %(server)s ?"
msgstr ""
"Êtes vous sûr de vouloir inscrire le nouveau compte [%(user)s] au serveur "
"%(server)s ?"

#: src/core/sat_main.py:427
#, fuzzy, python-format
msgid "register Confirmation CB ! (%s)"
msgstr "Callback de confirmation d'inscription !"

#: src/core/sat_main.py:442
#, python-format
msgid "setting param: %(name)s=%(value)s in category %(category)s"
msgstr ""
"Le paramètre %(name)s vaut désormais %(value)s dans la catégorie %(category)s"

#: src/core/sat_main.py:452
msgid "asking connection status for a non-existant profile"
msgstr "demande de l'état de connexion pour un profile qui n'existe pas"

#: src/core/sat_main.py:518
#, fuzzy, python-format
msgid "Sending jabber message of type [%(type)s] to %(to)s..."
msgstr "Envoi du message jabber à %s"

#: src/core/sat_main.py:556
#, fuzzy
msgid "Trying to send a message with no profile"
msgstr "Tentative d'accès à un profile inconnu"

#: src/core/sat_main.py:603
#, fuzzy, python-format
msgid "subsciption request [%(subs_type)s] for %(jid)s"
msgstr "demande d'inscription [%(type)s] pour %(jid)s"

#: src/core/sat_main.py:716 src/core/sat_main.py:733
#, python-format
msgid "Requested disco info on %s"
msgstr ""

#: src/core/sat_main.py:718
#, python-format
msgid "Feature found: %s"
msgstr "Fonctionnalité trouvée: %s"

#: src/core/sat_main.py:721
#, python-format
msgid "Identity found: [%(category)s/%(type)s] %(identity)s"
msgstr "Identité trouvée: [%(category)s/%(type)s] %(identity)s"

#: src/core/sat_main.py:735
#, fuzzy, python-format
msgid "Identity added: (%(category)s,%(type)s) ==> %(entity)s [%(profile)s]"
msgstr "Identité trouvée: [%(category)s/%(type)s] %(identity)s"

#: src/core/sat_main.py:742
#, python-format
msgid ""
"Can't get information on identity [%(entity)s] for profile [%(profile)s]"
msgstr ""

#: src/core/sat_main.py:747
msgid ""
"Using jabberfr workaround, be sure your domain has at least two levels (e.g. "
"\"example.tld\", not \"example\" alone)"
msgstr ""

#: src/core/sat_main.py:771
#, fuzzy
msgid "action_type for actionResultExt must be DICT_DICT, fixing it"
msgstr "Le type pour actionResultExt doit être DICT_DICT, correction"

#: src/core/sat_main.py:785
#, fuzzy
msgid "Asking confirmation a non-existant profile"
msgstr "Demande de contacts pour un profile inexistant"

#: src/core/sat_main.py:787
msgid "Attempt to register two callbacks for the same confirmation"
msgstr "Tentative de déclaration de 2 callbacks pour la même configuration"

#: src/core/sat_main.py:796
#, fuzzy
msgid "Confirmation answer from a non-existant profile"
msgstr "demande de l'état de connexion pour un profile qui n'existe pas"

#: src/core/sat_main.py:797
#, fuzzy, python-format
msgid "Received confirmation answer for conf_id [%(conf_id)s]: %(success)s"
msgstr "Réponse pour confirmation reçu (id [%(id)s]): %(success)s"

#: src/core/sat_main.py:797
msgid "accepted"
msgstr "accepté"

#: src/core/sat_main.py:797
msgid "refused"
msgstr "refusé"

#: src/core/sat_main.py:799
#, fuzzy, python-format
msgid "Received an unknown confirmation (%(id)s for %(profile)s)"
msgstr "Confirmation inconnue reçue"

#: src/core/sat_main.py:818
msgid "Trying to remove an unknow progress callback"
msgstr "Tentative d'effacement d'une callback de progression inconnue."

#: src/core/sat_main.py:851
#, fuzzy
msgid "id already registered"
msgstr "Vous êtes maintenant désinscrit"

#: src/core/sat_main.py:880
#, fuzzy
msgid "trying to launch action with a non-existant profile"
msgstr "Tentative d'ajout d'un contact à un profile inexistant"

#: src/core/sat_main.py:935
#, fuzzy
msgid "A menu with the same path and type already exists"
msgstr "Ce nom de profile existe déjà"

#: src/core/xmpp.py:57
#, python-format
msgid "********** [%s] CONNECTED **********"
msgstr "********** [%s] CONNECTÉ **********"

#: src/core/xmpp.py:63
msgid "XML stream is initialized"
msgstr "Le flux XML est initialisé"

#: src/core/xmpp.py:100
#, python-format
msgid "********** [%s] DISCONNECTED **********"
msgstr "********** [%s] DÉCONNECTÉ **********"

#: src/core/xmpp.py:104
msgid "No keep_alife"
msgstr "Pas de \"keep_alife\""

#: src/core/xmpp.py:120
#, python-format
msgid "got message from: %s"
msgstr "message reçu de: %s"

#: src/core/xmpp.py:224
#, python-format
msgid "new contact in roster list: %s"
msgstr "nouveau contact: %s"

#: src/core/xmpp.py:235
#, python-format
msgid "removing %s from roster list"
msgstr "supppression du contact %s"

#: src/core/xmpp.py:293
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"presence update for [%(entity)s] (available, show=%(show)s statuses="
"%(statuses)s priority=%(priority)d)"
msgstr ""
"Mise à jour de l'information de présence pour [%(entity)s] (unavailable, "
"statuses=%(statuses)s)"

#: src/core/xmpp.py:312
#, python-format
msgid "presence update for [%(entity)s] (unavailable, statuses=%(statuses)s)"
msgstr ""
"Mise à jour de l'information de présence pour [%(entity)s] (unavailable, "
"statuses=%(statuses)s)"

#: src/core/xmpp.py:355
#, fuzzy
msgid "sending automatic \"from\" subscription request"
msgstr "envoi automatique de la demande d'inscription \"to\""

#: src/core/xmpp.py:363
#, python-format
msgid "subscription approved for [%s]"
msgstr "inscription approuvée pour [%s]"

#: src/core/xmpp.py:367
#, fuzzy, python-format
msgid "unsubscription confirmed for [%s]"
msgstr "demande de désinscription pour [%s]"

#: src/core/xmpp.py:371
#, fuzzy, python-format
msgid "subscription request from [%s]"
msgstr "inscription approuvée pour [%s]"

#: src/core/xmpp.py:375
#, fuzzy
msgid "sending automatic subscription acceptance"
msgstr "envoi automatique de la demande d'inscription \"to\""

#: src/core/xmpp.py:382
#, python-format
msgid "unsubscription asked for [%s]"
msgstr "demande de désinscription pour [%s]"

#: src/core/xmpp.py:385
#, fuzzy
msgid "automatic contact deletion"
msgstr "Sélection du contrat"

#: src/core/xmpp.py:417
#, fuzzy
msgid "Registration asked for"
msgstr "Éched de l'insciption (%s)"

#: src/core/xmpp.py:438 src/plugins/plugin_xep_0077.py:90
#, python-format
msgid "registration answer: %s"
msgstr "réponse à la demande d'inscription: %s"

#: src/core/xmpp.py:440
msgid "Registration successfull"
msgstr "Inscription réussie"

#: src/core/xmpp.py:445 src/plugins/plugin_xep_0077.py:86
#: src/plugins/plugin_xep_0077.py:96
#, python-format
msgid "Registration failure: %s"
msgstr "Échec de l'inscription: %s"

#: src/core/xmpp.py:450 src/plugins/plugin_xep_0077.py:98
msgid "Username already exists, please choose an other one"
msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà, veuillez en choisir un autre"

#: src/core/xmpp.py:453
#, python-format
msgid "Registration failed (%s)"
msgstr "Éched de l'insciption (%s)"

#: src/memory/memory.py:143
#, fuzzy
msgid "Connection"
msgstr "Connexion..."

#: src/memory/memory.py:144
msgid "Register new account"
msgstr "Enregistrement d'un nouveau compte"

#: src/memory/memory.py:145
#, fuzzy
msgid "Connect on frontend startup"
msgstr "Connexion au démarrage des frontends"

#: src/memory/memory.py:146
#, fuzzy
msgid "Disconnect on frontend closure"
msgstr "Déconnexion à la fermeture des frontends"

#: src/memory/memory.py:147 src/plugins/plugin_xep_0249.py:69
msgid "Misc"
msgstr "Divers"

#: src/memory/memory.py:202
#, fuzzy, python-format
msgid "Trying to purge cache of a profile not in memory: [%s]"
msgstr "Tentative d'appel d'un profile inconnue"

#: src/memory/memory.py:223
#, fuzzy, python-format
msgid "The profile [%s] already exists"
msgstr "Ce nom de profile existe déjà"

#: src/memory/memory.py:239
#, fuzzy
msgid "The profile name already exists"
msgstr "Ce nom de profile existe déjà"

#: src/memory/memory.py:250
#, fuzzy
msgid "Trying to delete an unknown profile"
msgstr "Tentative d'accès à un profile inconnu"

#: src/memory/memory.py:253
#, fuzzy
msgid "Trying to delete a connected profile"
msgstr "Tentative de suppression d'un contact pour un profile inexistant"

#: src/memory/memory.py:268
msgid "No default profile, returning first one"
msgstr "Pas de profile par défaut, envoi du premier"

#: src/memory/memory.py:272
#, fuzzy
msgid "No profile exist yet"
msgstr "Aucun profile sélectionné"

#: src/memory/memory.py:280
msgid "Trying to access an unknown profile"
msgstr "Tentative d'accès à un profile inconnu"

#: src/memory/memory.py:361
msgid "Trying to register frontends parameters with no specified app: aborted"
msgstr ""

#: src/memory/memory.py:366
#, python-format
msgid "Trying to register twice frontends parameters for %(app)s: aborted"
msgstr ""

#: src/memory/memory.py:377
#, python-format
msgid "Can't determine default value for [%(category)s/%(name)s]: %(reason)s"
msgstr ""
"Impossible de déterminer la valeur par défaut pour [%(category)s/%(name)s]: "
"%(reason)s"

#: src/memory/memory.py:392 src/memory/memory.py:437 src/memory/memory.py:472
#, python-format
msgid "Requested param [%(name)s] in category [%(category)s] doesn't exist !"
msgstr ""
"Le paramètre demandé  [%(name)s] dans la catégorie [%(category)s] n'existe "
"pas !"

#: src/memory/memory.py:448
msgid "Requesting a param for an non-existant profile"
msgstr "Demande d'un paramètre pour un profile inconnu"

#: src/memory/memory.py:452
#, fuzzy
msgid "Requesting synchronous param for not connected profile"
msgstr "Demande d'un paramètre pour un profile inconnu"

#: src/memory/memory.py:476
#, python-format
msgid ""
"Trying to get parameter '%(param)s' in category '%(cat)s' without "
"authorization!!!"
msgstr ""

#: src/memory/memory.py:488
#, fuzzy
msgid "Requesting a param for a non-existant profile"
msgstr "Demande d'un paramètre pour un profile inconnu"

#: src/memory/memory.py:622 src/memory/memory.py:638 src/memory/memory.py:661
msgid "Asking params for inexistant profile"
msgstr "Demande de paramètres pour un profile inconnu"

#: src/memory/memory.py:713
#, fuzzy
msgid "Trying to set parameter for an unknown profile"
msgstr "Tentative d'accès à un profile inconnu"

#: src/memory/memory.py:718
#, python-format
msgid "Requesting an unknown parameter (%(category)s/%(name)s)"
msgstr "Demande d'un paramètre inconnu: (%(category)s/%(name)s)"

#: src/memory/memory.py:723
#, python-format
msgid ""
"Trying to set parameter '%(param)s' in category '%(cat)s' without "
"authorization!!!"
msgstr ""

#: src/memory/memory.py:776
msgid "Memory manager init"
msgstr "Initialisation du gestionnaire de mémoire"

#: src/memory/memory.py:791
#, fuzzy
msgid "Loading default params template"
msgstr "Impossible de charger le modèle des paramètres !"

#: src/memory/memory.py:804
msgid "Can't read main config !"
msgstr ""

#: src/memory/memory.py:838
#, python-format
msgid "Parameters loaded from file: %s"
msgstr ""

#: src/memory/memory.py:841
#, fuzzy, python-format
msgid "Can't load parameters from file: %s"
msgstr "Impossible de charger le modèle des paramètres !"

#: src/memory/memory.py:857
#, python-format
msgid "[%s] Profile session started"
msgstr ""

#: src/memory/memory.py:863
#, fuzzy, python-format
msgid "[%s] Profile session purge"
msgstr "Ce profile n'est pas utilisé"

#: src/memory/memory.py:868
#, python-format
msgid "Trying to purge roster status cache for a profile not in memory: [%s]"
msgstr ""

#: src/memory/memory.py:878
#, fuzzy, python-format
msgid "Parameters saved to file: %s"
msgstr "Échec de la désinscription: %s"

#: src/memory/memory.py:881
#, fuzzy, python-format
msgid "Can't save parameters to file: %s"
msgstr "Impossible de charger le modèle des paramètres !"

#: src/memory/memory.py:967
#, python-format
msgid ""
"Entities (%(category)s/%(type)s) of %(server)s not available, maybe they "
"haven't been asked yet?"
msgstr ""

#: src/memory/memory.py:996
#, fuzzy
msgid "Trying find server feature for a non-existant profile"
msgstr "Tentative d'ajout d'informations de présence à un profile inexistant"

#: src/memory/memory.py:1004
#, python-format
msgid "Features of %s not available, maybe they haven't been asked yet?"
msgstr ""

#: src/memory/memory.py:1013
#, fuzzy
msgid "Asking contacts for a non-existant or not connected profile"
msgstr "Demande de vcard pour un profile inexistant ou non connecté"

#: src/memory/memory.py:1017
msgid "Entity not in cache"
msgstr ""

#: src/memory/memory.py:1041
msgid "Trying to add presence status to a non-existant profile"
msgstr "Tentative d'ajout d'informations de présence à un profile inexistant"

#: src/memory/memory.py:1061 src/memory/memory.py:1092
#, fuzzy
msgid "Trying to get entity data for a non-existant profile"
msgstr "Tentative de suppression d'un contact pour un profile inexistant"

#: src/memory/memory.py:1135
msgid "Asking waiting subscriptions for a non-existant profile"
msgstr "Demande des inscriptions en attente pour un profile inexistant"

#: src/memory/persistent.py:38
msgid "PersistentDict can't be used before memory initialisation"
msgstr ""

#: src/memory/sqlite.py:83
msgid "Connecting database"
msgstr ""

#: src/memory/sqlite.py:88
msgid "Can't activate foreign keys"
msgstr ""

#: src/memory/sqlite.py:91
#, fuzzy
msgid "The database is new, creating the tables"
msgstr "Ce nom de profile existe déjà"

#: src/memory/sqlite.py:162
#, fuzzy, python-format
msgid "Can't delete profile [%s]"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le profile [%s] ?"

#: src/memory/sqlite.py:167
#, fuzzy, python-format
msgid "Profile [%s] deleted"
msgstr "Aucun profile sélectionné"

#: src/memory/sqlite.py:181
#, fuzzy
msgid "loading general parameters from database"
msgstr "Impossible de charger les paramètres généraux !"

#: src/memory/sqlite.py:194
#, fuzzy
msgid "loading individual parameters from database"
msgstr "Impossible de charger les paramètres individuels !"

#: src/memory/sqlite.py:216
#, fuzzy, python-format
msgid "Can't set general parameter (%(category)s/%(name)s) in database"
msgstr "Demande d'un paramètre inconnu: (%(category)s/%(name)s)"

#: src/memory/sqlite.py:227
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Can't set individual parameter (%(category)s/%(name)s) for [%(profile)s] in "
"database"
msgstr ""
"Impossible de déterminer la valeur par défaut pour [%(category)s/%(name)s]: "
"%(reason)s"

#: src/memory/sqlite.py:247
#, python-format
msgid ""
"Can't save following message in history: from [%(from_jid)s] to [%(to_jid)s] "
"==> [%(message)s]"
msgstr ""

#: src/memory/sqlite.py:312
#, python-format
msgid "loading general private values [namespace: %s] from database"
msgstr ""

#: src/memory/sqlite.py:314 src/memory/sqlite.py:330
#, python-format
msgid "No data present in database for namespace %s"
msgstr ""

#: src/memory/sqlite.py:327
#, python-format
msgid "loading individual private values [namespace: %s] from database"
msgstr ""

#: src/memory/sqlite.py:339
#, python-format
msgid ""
"Can't set general private value (%(key)s) [namespace:%(namespace)s] in "
"database"
msgstr ""

#: src/memory/sqlite.py:351
#, python-format
msgid ""
"Can't set individual private value (%(key)s) [namespace: %(namespace)s] for "
"[%(profile)s] in database"
msgstr ""

#: src/memory/sqlite.py:361
#, python-format
msgid ""
"Can't delete general private value (%(key)s) [namespace:%(namespace)s] in "
"database"
msgstr ""

#: src/memory/sqlite.py:372
#, python-format
msgid ""
"Can't delete individual private value (%(key)s) [namespace: %(namespace)s] "
"for [%(profile)s] in database"
msgstr ""

#: src/memory/sqlite.py:386
#, python-format
msgid "loading general private binary values [namespace: %s] from database"
msgstr ""

#: src/memory/sqlite.py:388 src/memory/sqlite.py:404
#, python-format
msgid "No binary data present in database for namespace %s"
msgstr ""

#: src/memory/sqlite.py:401
#, python-format
msgid "loading individual private binary values [namespace: %s] from database"
msgstr ""

#: src/memory/sqlite.py:413
#, python-format
msgid ""
"Can't set general private binary value (%(key)s) [namespace:%(namespace)s] "
"in database"
msgstr ""

#: src/memory/sqlite.py:425
#, python-format
msgid ""
"Can't set individual binary private value (%(key)s) [namespace: "
"%(namespace)s] for [%(profile)s] in database"
msgstr ""

#: src/memory/sqlite.py:435
#, python-format
msgid ""
"Can't delete general private binary value (%(key)s) [namespace:"
"%(namespace)s] in database"
msgstr ""

#: src/memory/sqlite.py:446
#, python-format
msgid ""
"Can't delete individual private binary value (%(key)s) [namespace: "
"%(namespace)s] for [%(profile)s] in database"
msgstr ""

#: src/memory/sqlite.py:512
msgid ""
"Your local schema is up-to-date, but database versions mismatch, fixing it..."
msgstr ""

#: src/memory/sqlite.py:522
msgid ""
"There is a schema mismatch, but as we are on a dev version, database will be "
"updated"
msgstr ""

#: src/memory/sqlite.py:526
msgid ""
"schema version is up-to-date, but local schema differ from expected current "
"schema"
msgstr ""

#: src/memory/sqlite.py:528
#, python-format
msgid ""
"Here are the commands that should fix the situation, use at your own risk "
"(do a backup before modifying database), you can go to SàT's MUC room at "
"sat@chat.jabberfr.org for help\n"
"### SQL###\n"
"%s\n"
"### END SQL ###\n"
msgstr ""

#: src/memory/sqlite.py:532
msgid "Database schema has changed, local database will be updated"
msgstr ""

#: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:50
msgid ""
"This plugin allow to manage your CouchSurfing account throught your SàT "
"frontend"
msgstr ""
"Cette extension vous permet de gérer votre compte CouchSurfing à travers "
"votre frontend SàT"

#: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:70
#, fuzzy
msgid "Plugin CS initialization"
msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"

#: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:75
msgid "Plugin"
msgstr "Extension"

#: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:75
#, fuzzy
msgid "Launch CoushSurfing management interface"
msgstr "Lancement de l'interface de gestion de CouchSurfing"

#: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:95
msgid ""
"Impossible to contact CS website, please check your login/password, "
"connection or try again later"
msgstr ""
"Impossible de contacter le site CouchSurfing, veuillez vérifier vos "
"identifiant/mot de passe, votre connexion, ou essayez un peu plus tard"

#: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:103
msgid ""
"You have to fill your CouchSurfing login & password in parameters before "
"using this interface"
msgstr ""
"Vous devez remplir vos identifiant & mot de passe CouchSurfing dans les "
"paramètres avant d'utiliser cette interface"

#: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:162
msgid "Messages"
msgstr "Messages"

#: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:163
#, python-format
msgid ""
"G'day %(name)s, you have %(nb_message)i unread message%(plural_mess)s and "
"%(unread_CR_mess)s unread couch request message%(plural_CR)s\n"
"If you want to send a message, select the recipient(s) in the list below"
msgstr ""
"Bonjour %(name)s, vous avez %(nb_message)i message%(plural_mess)s non lus et "
"%(unread_CR_mess)s requête%(plural_CR)s d'hébergement en attente\n"
"Si vous voulez envoyer un message, sélectionnez le(s) destinataire(s) dans "
"la liste ci-dessous."

#: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:165
#, python-format
msgid "Show unread message%(plural)s in external web browser"
msgstr "Afficher le%(plural)s message%(plural)s non lu dans un navigateur web"

#: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:168
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"

#: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:171
msgid "Message"
msgstr "Message"

#: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:174
msgid "send"
msgstr "envoyer"

#: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:195
#, python-format
msgid ""
"CS friend found: %(friend_name)s (id: %(friend_id)s, link: %(friend_link)s)"
msgstr ""
"Amis CS trouvé: %(friend_name)s (id: %(friend_id)s, link: %(friend_link)s)"

#: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:218
msgid ""
"INTERNAL ERROR: no confirmation of message sent by CS, maybe the site has "
"been modified ?"
msgstr ""
"ERREUR INTERNE: aucune confirmation du message envoyée par CS, peut être que "
"le site a été modifié ?"

#: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:229
#, fuzzy, python-format
msgid "Sending message to %s"
msgstr "Envoi du message jabber à %s"

#: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:230
#, python-format
msgid ""
"\n"
"subject: %(subject)s\n"
"message: \n"
"---\n"
"%(message)s\n"
"---\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"sujet: %(subject)s\n"
"message: \n"
"---\n"
"%(message)s\n"
"---\n"
"\n"

#: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:236
msgid "Message sent"
msgstr "Message envoyé"

#: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:237
msgid "The message has been sent to every recipients"
msgstr "Le message a été envoyé à tous les destinataires"

#: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:250
msgid "There is not recipient selected for this message !"
msgstr "Il n'y a aucun destinataire pour ce message !"

#: src/plugins/deprecated_misc_cs.py:256
#, python-format
msgid "sending message to %(friends)s with subject [%(subject)s]"
msgstr "Envoi du message à %(friends)s avec le sujet [%(subject)s]"

#: src/plugins/plugin_adhoc_dbus.py:48
#, fuzzy
msgid "Add D-Bus management to Ad-Hoc commands"
msgstr "Implementation de vcard-temp"

#: src/plugins/plugin_adhoc_dbus.py:55
#, fuzzy
msgid "plugin Ad-Hoc D-Bus initialization"
msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"

#: src/plugins/plugin_adhoc_dbus.py:164
#, fuzzy
msgid "Command selection"
msgstr "Sélection du contrat"

#: src/plugins/plugin_adhoc_dbus.py:201 src/plugins/plugin_xep_0050.py:372
#, fuzzy
msgid "Updated"
msgstr "mise à jour de %s"

#: src/plugins/plugin_adhoc_dbus.py:205
msgid "Command sent"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_exp_command_export.py:36
#, fuzzy
msgid "Implementation of command export"
msgstr "Implementation de vcard-temp"

#: src/plugins/plugin_exp_command_export.py:86
#, fuzzy
msgid "Plugin command export initialization"
msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"

#: src/plugins/plugin_exp_parrot.py:35
msgid "Implementation of parrot mode (repeat messages between 2 entities)"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_exp_parrot.py:47
#, fuzzy
msgid "Plugin Parrot initialization"
msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"

#: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:43
#, fuzzy
msgid "Implementation of SI Pipe Transfer"
msgstr ""
"Implémentation de l'initialisation de flux pour le transfert de fichier "

#: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:51
#, fuzzy
msgid "Plugin Pipe initialization"
msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"

#: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:66
#, python-format
msgid "SI Pipe Transfer: TimeOut reached for id %s"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:71 src/plugins/plugin_xep_0096.py:70
#, fuzzy
msgid "kill id called on a non existant approval id"
msgstr "Demande d'un contact pour un profile inexistant"

#: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:81
msgid "EXP-PIPE file transfer requested"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:90
#, fuzzy
msgid "No pipe element found"
msgstr "Aucun profile sélectionné"

#: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:100 src/plugins/plugin_xep_0096.py:117
#, fuzzy
msgid "No stream method found"
msgstr "Aucune donnée trouvée"

#: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:104 src/plugins/plugin_xep_0096.py:121
msgid "Can't find a valid stream method"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:108 src/plugins/plugin_xep_0096.py:125
#, fuzzy
msgid "No feature element found"
msgstr "Aucune donnée trouvée"

#: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:133 src/plugins/plugin_xep_0096.py:159
msgid "dest path not found in frontend_data"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:143 src/plugins/plugin_xep_0096.py:171
msgid ""
"Unknown stream method, this should not happen at this stage, cancelling "
"transfer"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:153 src/plugins/plugin_xep_0096.py:186
#, python-format
msgid "Transfer [%s] refused"
msgstr "Transfert [%s] refusé"

#: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:164 src/plugins/plugin_exp_pipe.py:249
#: src/plugins/plugin_xep_0096.py:197
#, fuzzy, python-format
msgid "Transfer %s successfuly finished"
msgstr "Transfert [%s] refusé"

#: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:175
#, python-format
msgid "Transfer %(id)s failed with stream method %(s_method)s"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:180 src/plugins/plugin_xep_0096.py:216
msgid "All stream methods failed, can't transfer the file"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:187
#, fuzzy, python-format
msgid "Pipe transfer refused by %s"
msgstr "Transfert [%s] refusé"

#: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:188
#, fuzzy, python-format
msgid "The contact %s refused your pipe stream"
msgstr "Le contact %s a refusé votre inscription"

#: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:188
msgid "Pipe stream refused"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:190
#, python-format
msgid "Error during pipe stream transfer with %s"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:191
#, python-format
msgid ""
"Something went wrong during the pipe stream session intialisation with %s"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:191
msgid "Pipe stream error"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:197 src/plugins/plugin_xep_0096.py:233
msgid "Protocol error during file transfer"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:202 src/plugins/plugin_xep_0096.py:238
msgid "No feature element"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:209 src/plugins/plugin_xep_0096.py:245
#, fuzzy
msgid "No stream method choosed"
msgstr "Contact choisi: %s"

#: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:223 src/plugins/plugin_xep_0096.py:267
msgid "Invalid stream method received"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:235 src/plugins/plugin_xep_0096.py:280
#, fuzzy
msgid "Trying to send a file from an unknown profile"
msgstr "Tentative d'accès à un profile inconnu"

#: src/plugins/plugin_exp_pipe.py:254
#, python-format
msgid "Transfer %(id)s failed with stream method %(s_method)s %(profile)s"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_misc_account.py:38
msgid "SàT account creation"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_misc_account.py:79
#, fuzzy
msgid "Prosody registration success"
msgstr "Inscription réussie"

#: src/plugins/plugin_misc_account.py:82
#, python-format
msgid "Can't register Prosody account (error code: %(code)d): %(message)s"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_misc_account.py:92
#, fuzzy
msgid "Plugin Account initialization"
msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"

#: src/plugins/plugin_misc_account.py:100
#, fuzzy, python-format
msgid "Can't find %s"
msgstr "Impossible de trouver la VCard de %s"

#: src/plugins/plugin_misc_account.py:103
#, fuzzy, python-format
msgid "Prosody path found: %s"
msgstr "Fonctionnalité trouvée: %s"

#: src/plugins/plugin_misc_groupblog.py:61
#, fuzzy
msgid "Implementation of microblogging with roster access"
msgstr "Implémentation de l'enregistrement en ligne"

#: src/plugins/plugin_misc_groupblog.py:85
#, fuzzy
msgid "Group blog plugin initialization"
msgstr "Initialisation de l'extension pour les transports"

#: src/plugins/plugin_misc_groupblog.py:147
#: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:422
#, python-format
msgid "No client for this profile key: %s"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_misc_groupblog.py:153
msgid "Looking for item-access power pubsub server"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_misc_groupblog.py:161
#, python-format
msgid "item-access powered pubsub service found: [%s]"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_misc_groupblog.py:171
msgid "No item-access powered pubsub server found, can't use group blog"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_misc_groupblog.py:320
#, fuzzy
msgid "Unknown access_type"
msgstr "Type d'action inconnu"

#: src/plugins/plugin_misc_groupblog.py:376
#, fuzzy
msgid "Unknown access type"
msgstr "Type d'action inconnu"

#: src/plugins/plugin_misc_imap.py:46
msgid ""
"Create an Imap server that you can use to read your \"normal\" type messages"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_misc_imap.py:64
#, fuzzy
msgid "Plugin Imap Server initialization"
msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"

#: src/plugins/plugin_misc_imap.py:71
#, fuzzy, python-format
msgid "Launching IMAP server on port %d"
msgstr "Lancement du serveur de flux Socks5 sur le port %d"

#: src/plugins/plugin_misc_imap.py:439
#, fuzzy
msgid "IMAP server connection started"
msgstr "Connexion du serveur SOCKS 5 démarrée"

#: src/plugins/plugin_misc_imap.py:442
#, fuzzy, python-format
msgid "IMAP server connection lost (reason: %s)"
msgstr "Connexion du serveur SOCKS5 perdue (raison: %s)"

#: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:47
msgid "Intercept \"normal\" type messages, and put them in a Maildir type box"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:60
#, fuzzy
msgid "Plugin Maildir initialization"
msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"

#: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:127
#, fuzzy
msgid "Trying to remove an mailboxUser not referenced"
msgstr "Tentative d'effacement d'une callback générale inconnue."

#: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:128
#: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:147
#: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:286
#: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:290
#: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:294
#, fuzzy
msgid "INTERNAL ERROR: "
msgstr "ERREUR INTERNE: paramètres xml non valides"

#: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:146
msgid "Boxname doesn't exist in internal data"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:285
#, fuzzy
msgid "Trying to remove an observer for an inexistant mailbox"
msgstr "Tentative de suppression d'un contact pour un profile inexistant"

#: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:289
msgid "Trying to remove an inexistant observer, no observer for this signal"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_misc_maildir.py:293
#, fuzzy
msgid "Trying to remove an inexistant observer"
msgstr "Vous essayer de connecter un profile qui n'existe pas"

#: src/plugins/plugin_misc_quiz.py:44
#, fuzzy
msgid "Implementation of Quiz game"
msgstr "Implementation de vcard-temp"

#: src/plugins/plugin_misc_quiz.py:56
#, fuzzy
msgid "Plugin Quiz initialization"
msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"

#: src/plugins/plugin_misc_quiz.py:182
#: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:522
#: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:545
#: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:392 src/plugins/plugin_misc_tarot.py:406
#, python-format
msgid "profile %s is unknown"
msgstr "le profil %s est inconnu"

#: src/plugins/plugin_misc_quiz.py:254
msgid ""
"Bienvenue dans cette partie rapide de quizz, le premier à atteindre le score "
"de 9 remporte le jeu\n"
"\n"
"Attention, tu es prêt ?"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_misc_quiz.py:282 src/plugins/plugin_misc_tarot.py:474
#, python-format
msgid "Player %(player)s is ready to start [status: %(status)s]"
msgstr "Le joueur %(player)s est prêt à commencer [statut: %(status)s]"

#: src/plugins/plugin_misc_quiz.py:330 src/plugins/plugin_misc_radiocol.py:231
#, fuzzy, python-format
msgid "Unmanaged game element: %s"
msgstr "élément de jeu de carte inconnu: %s"

#: src/plugins/plugin_misc_radiocol.py:45
#, fuzzy
msgid "Implementation of radio collective"
msgstr "Implementation de vcard-temp"

#: src/plugins/plugin_misc_radiocol.py:63
#, fuzzy
msgid "Radio collective initialization"
msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"

#: src/plugins/plugin_misc_radiocol.py:101
msgid "Can't access profile's data"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_misc_radiocol.py:125
msgid "No more participants in the radiocol: cleaning data"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_misc_radiocol.py:161
msgid "INTERNAL ERROR: can't find full path of the song to delete"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_misc_radiocol.py:168
#, python-format
msgid "INTERNAL ERROR: can't find %s on the file system"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:45
msgid "Base class for MUC games"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:197
#, python-format
msgid "%(user)s not allowed to join the game %(game)s in %(room)s"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:331
#, python-format
msgid "%(user)s not allowed to invite for the game %(game)s in %(room)s"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:376
#, python-format
msgid ""
"Still waiting for %(users)s before starting the game %(game)s in %(room)s"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:394
#, python-format
msgid "Preparing room for %s game"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:397 src/plugins/plugin_xep_0045.py:259
#, fuzzy
msgid "Unknown profile"
msgstr "Afficher profile"

#: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:503
#, fuzzy, python-format
msgid "%(game)s game already created in room %(room)s"
msgstr "%(profile)s est déjà dans le salon %(room_jid)s"

#: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:506
#, python-format
msgid "%(game)s game in room %(room)s can only be created by %(user)s"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:519
#, fuzzy, python-format
msgid "Creating %(game)s game in room %(room)s"
msgstr "Construction du jeu de Tarot"

#: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:559
#, python-format
msgid "new round for %s game"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_misc_room_game.py:624
msgid "Message can not be sent without a sender profile"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_misc_smtp.py:46
msgid ""
"Create a SMTP server that you can use to send your \"normal\" type messages"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_misc_smtp.py:63
#, fuzzy
msgid "Plugin SMTP Server initialization"
msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"

#: src/plugins/plugin_misc_smtp.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid "Launching SMTP server on port %d"
msgstr "Lancement du serveur de flux Socks5 sur le port %d"

#: src/plugins/plugin_misc_smtp.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid "Can't send message: %s"
msgstr "message reçu de: %s"

#: src/plugins/plugin_misc_smtp.py:201
#, fuzzy
msgid "SMTP server connection started"
msgstr "Connexion du serveur SOCKS 5 démarrée"

#: src/plugins/plugin_misc_smtp.py:205
#, fuzzy, python-format
msgid "SMTP server connection lost (reason: %s)"
msgstr "Connexion du serveur SOCKS5 perdue (raison: %s)"

#: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:43
#, fuzzy
msgid "Implementation of Tarot card game"
msgstr "Implementation de vcard-temp"

#: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:55
#, fuzzy
msgid "Plugin Tarot initialization"
msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"

#: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:60
msgid "Passe"
msgstr "Passe"

#: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:60
msgid "Petite"
msgstr "Petite"

#: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:60
msgid "Garde"
msgstr "Garde"

#: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:60
msgid "Garde Sans"
msgstr "Garde Sans"

#: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:60
msgid "Garde Contre"
msgstr "Garde Contre"

#: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:102
msgid "contrat selection"
msgstr "Sélection du contrat"

#: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:115
msgid "scores"
msgstr "points"

#: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:196 src/plugins/plugin_misc_tarot.py:227
#, python-format
msgid ""
"Player %(excuse_owner)s give %(card_waited)s to %(player_waiting)s for "
"Excuse compensation"
msgstr ""
"Le joueur %(excuse_owner)s donne %(card_waited)s à %(player_waiting)s en "
"compensation pour l'Excuse"

#: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:232
#, python-format
msgid ""
"%(excuse_owner)s keep the Excuse but has not card to give, %(winner)s is "
"waiting for one"
msgstr ""
"%(excuse_owner)s garde l'Excuse mais n'a aucune carte à donner, %(winner)s "
"en attend une"

#: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:242 src/plugins/plugin_misc_tarot.py:314
#, python-format
msgid ""
"\n"
"--\n"
"%(player)s:\n"
"score for this game ==> %(score_game)i\n"
"total score ==> %(total_score)i"
msgstr ""
"\n"
"--\n"
"%(player)s:\n"
"points pour cette partie ==> %(score_game)i\n"
"point au total ==> %(total_score)i"

#: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:292
#, fuzzy
msgid "INTERNAL ERROR: contrat not managed (mispelled ?)"
msgstr "ERREUR INTERNE: contrat inconnu (mal orthographié ?)"

#: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:311
#, python-format
msgid ""
"The attacker (%(attaquant)s) makes %(points)i and needs to make "
"%(point_limit)i (%(nb_bouts)s oulder%(plural)s%(separator)s%(bouts)s): he "
"%(victory)s"
msgstr ""
"L'attaquant (%(attaquant)s) fait %(points)i et joue pour %(point_limit)i "
"(%(nb_bouts)s bout%(plural)s%(separator)s%(bouts)s): il %(victory)s"

#: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:372
msgid "Internal error: unmanaged game stage"
msgstr "ERREUR INTERNE: état de jeu inconnu"

#: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:394
#, python-format
msgid "contrat [%(contrat)s] choosed by %(profile)s"
msgstr "contrat [%(contrat)s] choisi par %(profile)s"

#: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:408
#, fuzzy, python-format
msgid "Cards played by %(profile)s: [%(cards)s]"
msgstr "Cartes jouées par %(profile)s: [%(cards)s]"

#: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:507
msgid "Everybody is passing, round ended"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:514
#, python-format
msgid "%(player)s win the bid with %(contrat)s"
msgstr "%(player)s remporte l'enchère avec %(contrat)s"

#: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:535
#, fuzzy
msgid "tarot: chien received"
msgstr "tarot: chien reçu"

#: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:586
#, python-format
msgid "The winner of this trick is %s"
msgstr "le vainqueur de cette main est %s"

#: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:630
#, fuzzy, python-format
msgid "Unmanaged error type: %s"
msgstr "type d'erreur inconnu: %s"

#: src/plugins/plugin_misc_tarot.py:632
#, python-format
msgid "Unmanaged card game element: %s"
msgstr "élément de jeu de carte inconnu: %s"

#: src/plugins/plugin_misc_text_commands.py:32
msgid "IRC like text commands"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_misc_text_commands.py:42
#, fuzzy
msgid "Text commands initialization"
msgstr "Initialisation de l'extension pour les transports"

#: src/plugins/plugin_misc_text_commands.py:230
msgid "Invalid jid, can't whois"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_misc_text_commands.py:233
#, python-format
msgid "whois for %(jid)s"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_misc_text_commands.py:255
#, python-format
msgid ""
"Text commands available:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_misc_text_syntaxes.py:33 src/test/constants.py:42
#, fuzzy
msgid "Composition"
msgstr "Connexion..."

#: src/plugins/plugin_misc_text_syntaxes.py:58
msgid "Management of various text syntaxes (XHTML-IM, Markdown, etc)"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_misc_text_syntaxes.py:99
#, fuzzy
msgid "Text syntaxes plugin initialization"
msgstr "Initialisation de l'extension pour les transports"

#: src/plugins/plugin_misc_xmllog.py:33
msgid "Send raw XML logs to bridge"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_misc_xmllog.py:46
#, fuzzy
msgid "INTERNAL ERROR: Unmanaged XML type"
msgstr "ERREUR INTERNE: contrat inconnu (mal orthographié ?)"

#: src/plugins/plugin_misc_xmllog.py:65
#, fuzzy
msgid "Activate XML log"
msgstr "Lancement du flux"

#: src/plugins/plugin_misc_xmllog.py:68
#, fuzzy
msgid "Plugin XML Log initialization"
msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"

#: src/plugins/plugin_misc_xmllog.py:79
msgid "XML log activated"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0020.py:43
#, fuzzy
msgid "Implementation of Feature Negotiation"
msgstr "Implémentation de l'enregistrement en ligne"

#: src/plugins/plugin_xep_0020.py:50
#, fuzzy
msgid "Plugin XEP_0020 initialization"
msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"

#: src/plugins/plugin_xep_0020.py:71
#, python-format
msgid "More than one value choosed for %s, keeping the first one"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0033.py:64
#, fuzzy
msgid "Implementation of Extended Stanza Addressing"
msgstr "Implémentation de l'enregistrement en ligne"

#: src/plugins/plugin_xep_0033.py:73
#, fuzzy
msgid "Extended Stanza Addressing plugin initialization"
msgstr "Initialisation de l'extension pour les transports"

#: src/plugins/plugin_xep_0033.py:88
msgid "XEP-0033 is being used but the server doesn't support it!"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0033.py:90
#, python-format
msgid ""
"Stanzas using XEP-0033 should be addressed to %(expected)s, not %(current)s!"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0033.py:91
msgid "TODO: addressing has be fixed by the backend... fix it in the frontend!"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0045.py:47
#, fuzzy
msgid "Implementation of Multi-User Chat"
msgstr "Implémentation de l'enregistrement en ligne"

#: src/plugins/plugin_xep_0045.py:58
#, fuzzy
msgid "Plugin XEP_0045 initialization"
msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"

#: src/plugins/plugin_xep_0045.py:83
#, python-format
msgid "Unknown or disconnected profile (%s)"
msgstr "Profil inconnu ou déconnecté (%s)"

#: src/plugins/plugin_xep_0045.py:103
#, fuzzy
msgid "Error while configuring the room"
msgstr "Erreur en tentant de rejoindre le salon"

#: src/plugins/plugin_xep_0045.py:114
#, fuzzy, python-format
msgid "Error while joining the room %s"
msgstr "Erreur en tentant de rejoindre le salon"

#: src/plugins/plugin_xep_0045.py:116 src/plugins/plugin_xep_0045.py:308
msgid "Group chat error"
msgstr "Erreur de salon de discussion"

#: src/plugins/plugin_xep_0045.py:266
#, fuzzy
msgid "Can't find a MUC service"
msgstr "Impossible de trouver la VCard de %s"

#: src/plugins/plugin_xep_0045.py:281
#, python-format
msgid "%(profile)s is already in room %(room_jid)s"
msgstr "%(profile)s est déjà dans le salon %(room_jid)s"

#: src/plugins/plugin_xep_0045.py:283
#, python-format
msgid "[%(profile)s] is joining room %(room)s with nick %(nick)s"
msgstr "[%(profile)s] rejoint %(room)s avec %(nick)s"

#: src/plugins/plugin_xep_0045.py:306
#, python-format
msgid "Invalid room jid: %s"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0045.py:397
#, fuzzy, python-format
msgid "user %(nick)s has joined room (%(room_id)s)"
msgstr "L'utilisateur %(nick)s a rejoint le salon (%(room_id)s)"

#: src/plugins/plugin_xep_0045.py:409
#, python-format
msgid "Room [%(room)s] left (%(profile)s))"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0045.py:415
#, fuzzy, python-format
msgid "user %(nick)s left room (%(room_id)s)"
msgstr "L'utilisateur %(nick)s a quitté le salon (%(room_id)s)"

#: src/plugins/plugin_xep_0045.py:427
#, fuzzy, python-format
msgid "New subject for room (%(room_id)s): %(subject)s"
msgstr "Nouveau sujet pour le salon (%(room_id)s): %(subject)s"

#: src/plugins/plugin_xep_0047.py:56
#, fuzzy
msgid "Implementation of In-Band Bytestreams"
msgstr "Implémentation du « SOCKS5 Bytestreams » (flux d'octets SOCKS5)"

#: src/plugins/plugin_xep_0047.py:64
#, fuzzy
msgid "In-Band Bytestreams plugin initialization"
msgstr "Initialisation de l'extension pour les transports"

#: src/plugins/plugin_xep_0047.py:79
#, python-format
msgid "In-Band Bytestream: TimeOut reached for id %(sid)s [%(profile)s]"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0047.py:89 src/plugins/plugin_xep_0065.py:517
#, fuzzy
msgid "Client no more in cache"
msgstr "fichier [%s] déjà en cache"

#: src/plugins/plugin_xep_0047.py:92 src/plugins/plugin_xep_0065.py:520
#, fuzzy
msgid "kill id called on a non existant id"
msgstr "Demande d'un contact pour un profile inexistant"

#: src/plugins/plugin_xep_0047.py:148
msgid "IBB stream opening"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0047.py:158
#, python-format
msgid "malformed IBB transfer: %s"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0047.py:162
#, python-format
msgid "Ignoring unexpected IBB transfer: %s"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0047.py:166 src/plugins/plugin_xep_0047.py:242
msgid "sended jid inconsistency (man in the middle attack attempt ?)"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0047.py:195
msgid "IBB stream closing"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0047.py:235
#, fuzzy
msgid "Received data for an unknown session id"
msgstr "Confirmation inconnue reçue"

#: src/plugins/plugin_xep_0047.py:249
msgid "Sequence error"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0047.py:262
msgid "Invalid base64 data"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0047.py:295 src/plugins/plugin_xep_0065.py:561
msgid "stream length not managed yet"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0047.py:324 src/plugins/plugin_xep_0065.py:604
#, fuzzy
msgid "Transfer failed"
msgstr "Transfert [%s] refusé"

#: src/plugins/plugin_xep_0050.py:56
msgid "Left"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0050.py:66
#, fuzzy
msgid "Implementation of Ad-Hoc Commands"
msgstr "Implementation de vcard-temp"

#: src/plugins/plugin_xep_0050.py:108
#, fuzzy, python-format
msgid "The groups [%(group)s] is unknown for profile [%(profile)s])"
msgstr "Tentative d'accès à un profile inconnu"

#: src/plugins/plugin_xep_0050.py:210
#, fuzzy
msgid "plugin XEP-0050 initialization"
msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"

#: src/plugins/plugin_xep_0050.py:218 src/plugins/plugin_xep_0100.py:65
msgid "Service"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0050.py:218
msgid "commands"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0050.py:218
msgid "Execute ad-hoc commands"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0050.py:224
msgid "Status"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0050.py:237
#, fuzzy
msgid "Please select a command"
msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau profile"

#: src/plugins/plugin_xep_0050.py:334
#, fuzzy
msgid "Please enter target jid"
msgstr "Veuillez entrer le JID de votre nouveau contact"

#: src/plugins/plugin_xep_0050.py:348
#, fuzzy
msgid "status selection"
msgstr "Sélection du contrat"

#: src/plugins/plugin_xep_0050.py:376
msgid "Status updated"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0054.py:65
msgid "Implementation of vcard-temp"
msgstr "Implementation de vcard-temp"

#: src/plugins/plugin_xep_0054.py:75
msgid "Plugin XEP_0054 initialization"
msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"

#: src/plugins/plugin_xep_0054.py:144
#, python-format
msgid "Photo of type [%s] found"
msgstr "Photo du type [%s] trouvée"

#: src/plugins/plugin_xep_0054.py:146
msgid "Decoding binary"
msgstr "Décodage des données"

#: src/plugins/plugin_xep_0054.py:153
#, fuzzy, python-format
msgid "file saved to %s"
msgstr "fichier enregistré dans %s"

#: src/plugins/plugin_xep_0054.py:155
#, python-format
msgid "file [%s] already in cache"
msgstr "fichier [%s] déjà en cache"

#: src/plugins/plugin_xep_0054.py:161
msgid "parsing vcard"
msgstr "Analyse de la vcard"

#: src/plugins/plugin_xep_0054.py:183
#, python-format
msgid "FIXME: [%s] VCard tag is not managed yet"
msgstr "CORRIGEZ-MOI: la balise VCard [%s] VCard n'est pas encore gérée"

#: src/plugins/plugin_xep_0054.py:189
msgid "VCard found"
msgstr "VCard trouvée"

#: src/plugins/plugin_xep_0054.py:200
msgid "FIXME: vCard not found as first child element"
msgstr "CORRIGEZ-MOI: la vCard n'est pas le premier élément enfant"

#: src/plugins/plugin_xep_0054.py:206
#, python-format
msgid "Can't find VCard of %s"
msgstr "Impossible de trouver la VCard de %s"

#: src/plugins/plugin_xep_0054.py:215
#, fuzzy
msgid "Asking vcard for a non-existant or not connected profile"
msgstr "Demande de vcard pour un profile inexistant ou non connecté"

#: src/plugins/plugin_xep_0054.py:219
#, python-format
msgid "Asking for %s's VCard"
msgstr "Demande de la VCard de %s"

#: src/plugins/plugin_xep_0054.py:234
#, python-format
msgid "Asking for an uncached avatar [%s]"
msgstr "Demande d'un avatar qui n'est pas en cache [%s]"

#: src/plugins/plugin_xep_0054.py:263
#, fuzzy
msgid "Trying to set avatar for a non-existant or not connected profile"
msgstr "Demande de vcard pour un profile inexistant ou non connecté"

#: src/plugins/plugin_xep_0054.py:308
msgid "New avatar found, requesting vcard"
msgstr "Nouvel avatar trouvé, demande de vcard"

#: src/plugins/plugin_xep_0055.py:38
#, fuzzy
msgid "Implementation of Jabber Search"
msgstr "Implementation de vcard-temp"

#: src/plugins/plugin_xep_0055.py:45
#, fuzzy
msgid "Jabber search plugin initialization"
msgstr "Initialisation de l'extension pour les transports"

#: src/plugins/plugin_xep_0055.py:56 src/plugins/plugin_xep_0055.py:76
msgid "Search directory"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0055.py:56
msgid "Search use directory"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0055.py:77
#, fuzzy
msgid "Please enter the search jid"
msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau profile"

#: src/plugins/plugin_xep_0055.py:107 src/plugins/plugin_xep_0055.py:165
msgid "No query element found"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0055.py:112 src/plugins/plugin_xep_0055.py:170
msgid "No data form found"
msgstr "Aucune donnée trouvée"

#: src/plugins/plugin_xep_0055.py:119
#, fuzzy, python-format
msgid "Fields request failure: %s"
msgstr "Échec de l'inscription: %s"

#: src/plugins/plugin_xep_0055.py:176
#, fuzzy, python-format
msgid "Search request failure: %s"
msgstr "Échec de la désinscription: %s"

#: src/plugins/plugin_xep_0060.py:34
#, fuzzy
msgid "Implementation of PubSub Protocol"
msgstr "Implémentation du protocole de transports"

#: src/plugins/plugin_xep_0060.py:51
#, fuzzy
msgid "PubSub plugin initialization"
msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"

#: src/plugins/plugin_xep_0060.py:85
#, fuzzy, python-format
msgid "Trying to %(action)s with an unknown profile key [%(profile_key)s]"
msgstr "Tentative d'accès à un profile inconnu"

#: src/plugins/plugin_xep_0060.py:93
#, fuzzy
msgid "INTERNAL ERROR: no handler for required profile"
msgstr "ERREUR INTERNE: paramètres xml non valides"

#: src/plugins/plugin_xep_0060.py:170
msgid "Publish node deleted"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0065.py:90
msgid "Implementation of SOCKS5 Bytestreams"
msgstr "Implémentation du « SOCKS5 Bytestreams » (flux d'octets SOCKS5)"

#: src/plugins/plugin_xep_0065.py:142
msgid "Protocol init"
msgstr "Initialisation du protocole"

#: src/plugins/plugin_xep_0065.py:338
msgid "File transfer completed, closing connection"
msgstr "Transfert de fichier terminé, fermeture de la connexion"

#: src/plugins/plugin_xep_0065.py:404
msgid "Socks 5 server connection started"
msgstr "Connexion du serveur SOCKS 5 démarrée"

#: src/plugins/plugin_xep_0065.py:407
#, python-format
msgid "Socks 5 server connection lost (reason: %s)"
msgstr "Connexion du serveur SOCKS5 perdue (raison: %s)"

#: src/plugins/plugin_xep_0065.py:432
msgid "Socks 5 client connection started"
msgstr "Connexion du client SOCKS 5 démarrée"

#: src/plugins/plugin_xep_0065.py:435
#, python-format
msgid "Socks 5 client connection lost (reason: %s)"
msgstr "Connexion du client SOCKS5 perdue (raison: %s)"

#: src/plugins/plugin_xep_0065.py:462
msgid "Plugin XEP_0065 initialization"
msgstr "Initialisation du plugin XEP_0065"

#: src/plugins/plugin_xep_0065.py:468
#, fuzzy
msgid "registering"
msgstr "enregistrement"

#: src/plugins/plugin_xep_0065.py:476
#, python-format
msgid "Launching Socks5 Stream server on port %d"
msgstr "Lancement du serveur de flux Socks5 sur le port %d"

#: src/plugins/plugin_xep_0065.py:507
#, python-format
msgid "Socks5 Bytestream: TimeOut reached for id %(sid)s [%(profile)s]"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0065.py:557
msgid "Unknown profile, this should not happen"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0065.py:614
#, fuzzy
msgid "Internal error, can't do transfer"
msgstr "ERREUR INTERNE: état de jeu inconnu"

#: src/plugins/plugin_xep_0065.py:624 src/plugins/plugin_xep_0065.py:797
msgid "No streamhost found in stream query"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0065.py:629
msgid "A proxy server is used"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0065.py:634
msgid "Proxy jid is not the same as in parameters, this should not happen"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0065.py:642 src/plugins/plugin_xep_0065.py:736
#, fuzzy
msgid "activating stream"
msgstr "Lancement du flux"

#: src/plugins/plugin_xep_0065.py:660
#, fuzzy
msgid "Can't activate the proxy stream"
msgstr " Ferme l'application"

#: src/plugins/plugin_xep_0065.py:690
msgid "BS stream query"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0065.py:704
#, python-format
msgid "Ignoring unexpected BS transfer: %s"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0065.py:713
#, python-format
msgid "No streamhost found in stream query %s"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0065.py:722
msgid "incomplete streamhost element"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0065.py:728
#, fuzzy, python-format
msgid "Stream proposed: host=[%(host)s] port=[%(port)s]"
msgstr "Flux proposé: serveur=[%(host)s] port=[%(post)s]"

#: src/plugins/plugin_xep_0065.py:789
msgid "Can't determine proxy information"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0065.py:793
msgid "Bad answer received from proxy"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0065.py:800
msgid ""
"Multiple streamhost elements in proxy not managed, keeping only the first one"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0065.py:813
msgid "No proxy found on this server"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0071.py:44
#, fuzzy
msgid "Implementation of XHTML-IM"
msgstr "Implementation de vcard-temp"

#: src/plugins/plugin_xep_0071.py:72
#, fuzzy
msgid "XHTML-IM plugin initialization"
msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"

#: src/plugins/plugin_xep_0071.py:114 src/plugins/plugin_xep_0277.py:259
msgid "Can't have xhtml and rich content at the same time"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0077.py:39
msgid "Implementation of in-band registration"
msgstr "Implémentation de l'enregistrement en ligne"

#: src/plugins/plugin_xep_0077.py:46
msgid "Plugin XEP_0077 initialization"
msgstr "Initialisation du plugin XEP_0077"

#: src/plugins/plugin_xep_0077.py:64
#, fuzzy
msgid "Can't find data form"
msgstr "Impossible de trouver la VCard de %s"

#: src/plugins/plugin_xep_0077.py:65
msgid "This gateway can't be managed by SàT, sorry :("
msgstr "Ce transport ne peut être gérée par SàT, désolé :("

#: src/plugins/plugin_xep_0077.py:109
#, python-format
msgid "Asking registration for [%s]"
msgstr "Demande d'enregistrement pour [%s]"

#: src/plugins/plugin_xep_0085.py:49
#, fuzzy
msgid "Implementation of Chat State Notifications Protocol"
msgstr "Implémentation du protocole de transports"

#: src/plugins/plugin_xep_0085.py:89
msgid "Enable chat state notifications"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0085.py:93
#, fuzzy
msgid "Chat State Notifications plugin initialization"
msgstr "Initialisation de l'extension pour les transports"

#: src/plugins/plugin_xep_0095.py:51
#, fuzzy
msgid "Implementation of Stream Initiation"
msgstr "Implémentation de l'enregistrement en ligne"

#: src/plugins/plugin_xep_0095.py:58
#, fuzzy
msgid "Plugin XEP_0095 initialization"
msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"

#: src/plugins/plugin_xep_0095.py:75
#, fuzzy
msgid "XEP-0095 Stream initiation"
msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"

#: src/plugins/plugin_xep_0095.py:161
msgid "sending stream initiation accept answer"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0095.py:183
msgid "Asking for an non-existant or not connected profile"
msgstr "Demande d'un profile inexistant ou non connecté"

#: src/plugins/plugin_xep_0095.py:188
#, python-format
msgid "Stream Session ID: %s"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0096.py:43
msgid "Implementation of SI File Transfer"
msgstr ""
"Implémentation de l'initialisation de flux pour le transfert de fichier "

#: src/plugins/plugin_xep_0096.py:50
msgid "Plugin XEP_0096 initialization"
msgstr "Initialisation du plugin XEP_0096"

#: src/plugins/plugin_xep_0096.py:65
#, python-format
msgid "SI File Transfer: TimeOut reached for id %s"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0096.py:80
msgid "XEP-0096 file transfer requested"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0096.py:100
#, python-format
msgid "File proposed: name=[%(name)s] size=%(size)s"
msgstr "Fichier proposé: nom=[%(name)s] taille=%(size)s"

#: src/plugins/plugin_xep_0096.py:107
#, fuzzy
msgid "No file element found"
msgstr "Aucun profile sélectionné"

#: src/plugins/plugin_xep_0096.py:208
#, python-format
msgid "Transfer %(id)s failed with stream method %(s_method)s: %(reason)s"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0096.py:223
#, fuzzy, python-format
msgid "File transfer refused by %s"
msgstr "Transfert [%s] refusé"

#: src/plugins/plugin_xep_0096.py:224
#, fuzzy, python-format
msgid "The contact %s refused your file"
msgstr "Le contact %s a refusé votre inscription"

#: src/plugins/plugin_xep_0096.py:224
#, fuzzy
msgid "File refused"
msgstr "refusé"

#: src/plugins/plugin_xep_0096.py:226
#, python-format
msgid "Error during file transfer with %s"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0096.py:227
#, python-format
msgid ""
"Something went wrong during the file transfer session intialisation with %s"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0096.py:227
#, fuzzy
msgid "File transfer error"
msgstr "Transfert de fichier"

#: src/plugins/plugin_xep_0096.py:299
#, python-format
msgid "Transfer %(sid)s successfuly finished [%(profile)s]"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0096.py:305
#, python-format
msgid ""
"Transfer %(id)s failed with stream method %(s_method)s: %(reason)s "
"[%(profile)s]"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0100.py:35
msgid "Implementation of Gateways protocol"
msgstr "Implémentation du protocole de transports"

#: src/plugins/plugin_xep_0100.py:38
#, fuzzy
msgid ""
"Be careful ! Gateways allow you to use an external IM (legacy IM), so you "
"can see your contact as XMPP contacts.\n"
"But when you do this, all your messages go throught the external legacy IM "
"server, it is a huge privacy issue (i.e.: all your messages throught the "
"gateway can be monitored, recorded, analysed by the external server, most of "
"time a private company)."
msgstr ""
"Soyez prudent ! Les transports vous permettent d'utiliser une messagerie "
"externe, de façon à pouvoir afficher vos contacts comme des contacts "
"jabber.\n"
"Mais si vous faites cela, tous vos messages passeront par les serveurs de la "
"messagerie externe, c'est un gros problème pour votre vie privée (comprenez: "
"tous vos messages à travers le transport pourront être affichés, "
"enregistrés, analysés par ces serveurs externes, la plupart du temps une "
"entreprise privée)."

#: src/plugins/plugin_xep_0100.py:43
msgid "Internet Relay Chat"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0100.py:44
msgid "XMPP"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0100.py:45
msgid "Tencent QQ"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0100.py:46
msgid "SIP/SIMPLE"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0100.py:47
msgid "ICQ"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0100.py:48
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0100.py:49
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0100.py:50
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0100.py:51
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0100.py:58
msgid "Gateways plugin initialization"
msgstr "Initialisation de l'extension pour les transports"

#: src/plugins/plugin_xep_0100.py:65
#, fuzzy
msgid "gateways"
msgstr "Chercher les transports"

#: src/plugins/plugin_xep_0100.py:65
#, fuzzy
msgid "Find gateways"
msgstr "Chercher les transports"

#: src/plugins/plugin_xep_0100.py:77
msgid "Invalid JID"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0100.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid "Gateways manager (%s)"
msgstr "Gestionnaire de transport"

#: src/plugins/plugin_xep_0100.py:92
#, python-format
msgid "Failed (%s)"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0100.py:105
#, fuzzy
msgid "Use external XMPP server"
msgstr "Utiliser un autre serveur XMPP:"

#: src/plugins/plugin_xep_0100.py:107
msgid "Go !"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0100.py:114
#, fuzzy
msgid "No gateway index selected"
msgstr "Aucun profile sélectionné"

#: src/plugins/plugin_xep_0100.py:128
#, python-format
msgid ""
"INTERNAL ERROR: identity category should always be \"gateway\" in "
"_getTypeString, got \"%s\""
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0100.py:132
msgid "Unknown IM"
msgstr "Messagerie inconnue"

#: src/plugins/plugin_xep_0100.py:136
msgid "Registration successful, doing the rest"
msgstr "Inscription réussie, lancement du reste de la procédure"

#: src/plugins/plugin_xep_0100.py:159
msgid "Timeout"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0100.py:170
#, fuzzy, python-format
msgid "Found gateway [%(jid)s]: %(identity_name)s"
msgstr "Transport trouvé (%(jid)s): %(identity)s"

#: src/plugins/plugin_xep_0100.py:173
#, python-format
msgid "Skipping [%(jid)s] which is not a gateway"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0100.py:180
msgid "No gateway found"
msgstr "Aucun transport trouvé"

#: src/plugins/plugin_xep_0100.py:185
#, python-format
msgid "item found: %s"
msgstr "object trouvé: %s"

#: src/plugins/plugin_xep_0100.py:209
#, fuzzy, python-format
msgid "find gateways (target = %(target)s, profile = %(profile)s)"
msgstr "transports trouvée (cible = %s)"

#: src/plugins/plugin_xep_0115.py:54
#, fuzzy
msgid "Implementation of entity capabilities"
msgstr "Implementation de vcard-temp"

#: src/plugins/plugin_xep_0115.py:82
#, fuzzy
msgid "Plugin XEP_0115 initialization"
msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"

#: src/plugins/plugin_xep_0115.py:148
#, python-format
msgid "Capability hash generated: [%s]"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0163.py:42
#, fuzzy
msgid "Implementation of Personal Eventing Protocol"
msgstr "Implémentation du protocole de transports"

#: src/plugins/plugin_xep_0163.py:49
#, fuzzy
msgid "PEP plugin initialization"
msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"

#: src/plugins/plugin_xep_0163.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid "Trying to send personal event with an unknown profile key [%s]"
msgstr "Tentative d'appel d'un profile inconnue"

#: src/plugins/plugin_xep_0163.py:100
#, fuzzy
msgid "Trying to send personal event for an unknown type"
msgstr "Tentative d'assigner un paramètre à un profile inconnu"

#: src/plugins/plugin_xep_0163.py:106
#, fuzzy
msgid "No item found"
msgstr "Aucun transport trouvé"

#: src/plugins/plugin_xep_0163.py:111
msgid "Can't find mood element in mood event"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0163.py:115
#, fuzzy
msgid "No mood found"
msgstr "Aucune donnée trouvée"

#: src/plugins/plugin_xep_0249.py:51
#, fuzzy
msgid "Implementation of Direct MUC Invitations"
msgstr "Implémentation de l'enregistrement en ligne"

#: src/plugins/plugin_xep_0249.py:71
msgid "Auto-join MUC on invitation"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0249.py:77
#, fuzzy
msgid "Plugin XEP_0249 initialization"
msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"

#: src/plugins/plugin_xep_0249.py:95 src/plugins/plugin_xep_0249.py:123
#, fuzzy
msgid "Profile doesn't exists !"
msgstr "Le fichier [%s] n'existe pas !"

#: src/plugins/plugin_xep_0249.py:125
#, python-format
msgid "Invitation accepted for room %(room)s [%(profile)s]"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0249.py:137
#, python-format
msgid "Invitation received for room %(room)s [%(profile)s]"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0249.py:139
msgid "Error while parsing invitation"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0249.py:143
msgid "Invitation silently discarded because user is already in the room."
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0249.py:154
#, python-format
msgid ""
"You have been invited by %(user)s to join the room %(room)s. Do you accept?"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0249.py:154 src/plugins/plugin_xep_0249.py:157
#, fuzzy
msgid "MUC invitation"
msgstr "Connexion..."

#: src/plugins/plugin_xep_0249.py:157
#, python-format
msgid ""
"An invitation from %(user)s to join the room %(room)s has been declined "
"according to your personal settings."
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0277.py:47
#, fuzzy
msgid "Implementation of microblogging Protocol"
msgstr "Implémentation du protocole de transports"

#: src/plugins/plugin_xep_0277.py:58
#, fuzzy
msgid "Microblogging plugin initialization"
msgstr "Initialisation du plugin XEP_0054"

#: src/plugins/plugin_xep_0277.py:132
#, python-format
msgid "No entry found in the pubsub item %s"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0277.py:155
#, python-format
msgid "Atom entry %s misses a required element"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0277.py:181
#, python-format
msgid "Can't parse the link element of pubsub entry %s"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0277.py:190
#, python-format
msgid "Can't find author element in pubsub entry %s"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0277.py:218
msgid "Content of type XHTML must declare its namespace!"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0277.py:302
msgid "Microblog data must contain at least 'content' key"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0277.py:306
msgid "Microblog data's content value must not be empty"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0277.py:340
#, fuzzy
msgid "Can't find profile's jid"
msgstr "Impossible de trouver la VCard de %s"

#: src/plugins/plugin_xep_0277.py:347
#, python-format
msgid "Microblog node has now access %s"
msgstr ""

#: src/plugins/plugin_xep_0277.py:351
msgid "Can't set microblog access"
msgstr ""

#: src/test/constants.py:43
msgid "Enable unibox"
msgstr ""

#: src/test/constants.py:44
msgid "'Wysiwyg' edition"
msgstr ""

#: src/test/test_plugin_misc_room_game.py:43
msgid "Dummy plugin to test room game"
msgstr ""

#: src/tools/misc.py:58
#, python-format
msgid "There is already a bound priority [%s]"
msgstr ""

#: src/tools/misc.py:60
#, python-format
msgid "There is already a trigger with the same priority [%s]"
msgstr ""

#: src/tools/xml_tools.py:177
#, fuzzy
msgid "INTERNAL ERROR: parameters xml not valid"
msgstr "ERREUR INTERNE: les paramètres doivent avoir un nom"

#: src/tools/xml_tools.py:186
msgid "INTERNAL ERROR: params categories must have a name"
msgstr "ERREUR INTERNE: les catégories des paramètres doivent avoir un nom"

#: src/tools/xml_tools.py:194
msgid "INTERNAL ERROR: params must have a name"
msgstr "ERREUR INTERNE: les paramètres doivent avoir un nom"

#: src/tools/xml_tools.py:276
msgid "TabElement must be a child of TabsContainer"
msgstr ""

#: src/tools/xml_tools.py:316
msgid "Can't set row index if auto_index is True"
msgstr ""

#: src/tools/xml_tools.py:416
msgid "either items or columns need do be filled"
msgstr ""

#: src/tools/xml_tools.py:429
msgid "Headers lenght doesn't correspond to columns"
msgstr ""

#: src/tools/xml_tools.py:475
msgid "Incorrect number of items in list"
msgstr ""

#: src/tools/xml_tools.py:578
msgid "Value must be 0, 1, false or true"
msgstr ""

#: src/tools/xml_tools.py:612
msgid "empty \"options\" list"
msgstr ""

#: src/tools/xml_tools.py:614
msgid "invalid styles"
msgstr ""

#: src/tools/xml_tools.py:652
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown panel type [%s]"
msgstr "Type d'action inconnu"

#: src/tools/xml_tools.py:654
msgid "form XMLUI need a submit_id"
msgstr ""

#: src/tools/xml_tools.py:656
msgid "container argument must be a string"
msgstr ""

#: src/tools/xml_tools.py:748
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown container type [%s]"
msgstr "Type d'action inconnu"

#: src/tools/xml_tools.py:767
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid type [%s]"
msgstr "Type d'action inconnu"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "        %prog [options] [FILE1 FILE2 ...] JID\n"
#~ "        %prog -w [options] [JID1 JID2 ...]\n"
#~ "\n"
#~ "        %prog --help for options list\n"
#~ "        "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "        %prog [options] [FICHIER1 FICHIER2 ...] JID\n"
#~ "        %prog -w [options] [JID1 JID2 ...]\n"
#~ "\n"
#~ "        %prog --help pour la liste des options\n"
#~ "        "

#~ msgid "You must specify the destination JID (Jabber ID)"
#~ msgstr "Vous devez préciser le JID (Jabber ID) de destination"

#~ msgid "Option progress is not available, deactivated."
#~ msgstr ""
#~ "L'option « progress » (barre de progression) n'est pas disponible, elle "
#~ "est désactivée."

#~ msgid "OK !"
#~ msgstr "C'est parti !"

#~ msgid "FIXME: actionResult not implemented"
#~ msgstr "CORRIGEZ-MOI: actionResult n'est pas implémenté"

#~ msgid "GO !"
#~ msgstr "C'est parti !"

#, fuzzy
#~ msgid "You must enter an external server JID"
#~ msgstr "Utiliser un autre serveur XMPP:"

#, fuzzy
#~ msgid "Register"
#~ msgstr "enregistrement"

#, fuzzy
#~ msgid "Unregister"
#~ msgstr "enregistrement"

#, fuzzy
#~ msgid "Find gateways request"
#~ msgstr "Demande de recherche de transports"

#~ msgid "Unmanaged tag"
#~ msgstr "Tab inconnu"

#~ msgid "text node has no child !"
#~ msgstr "le nœud text n'a pas d'enfant !"

#, fuzzy
#~ msgid "INTERNAL ERROR: Unmanaged show_type (%s)"
#~ msgstr "ERREUR INTERNE: contrat inconnu (mal orthographié ?)"

#, fuzzy
#~ msgid "Opening gateways manager on [%s]"
#~ msgstr "Envoi du message jabber à %s"

#~ msgid "&Find Gateways"
#~ msgstr "Trouver transports"

#~ msgid " Find gateways to legacy IM"
#~ msgstr " Trouve les transports vers les messageries externes"

#~ msgid "Find Gateways request"
#~ msgstr "Demande de recherche de transports"

#, fuzzy
#~ msgid "Parameters error"
#~ msgstr "&Paramètres"

#~ msgid "FIXME FIXME FIXME"
#~ msgstr "CORRIGER-MOI"

#~ msgid "Submitting form"
#~ msgstr "Envoi du formulaire"

#~ msgid "No user or server given"
#~ msgstr "L'utilisateur ou le serveur n'ont pas été spécifié"

#~ msgid "FIXME FIXME FIXME: Unmanaged action (%s) in submitForm"
#~ msgstr ""
#~ "CORRIGEZ-MOI CORRIGEZ-MOI CORRIGEZ-MOI: Action non gérée (%s) dans "
#~ "\"submitForm\""

#~ msgid "Your are now unregistred"
#~ msgstr "Vous êtes maintenant désinscrit"

#~ msgid "Unregistration failure: %s"
#~ msgstr "Échec de la désinscription: %s"

#~ msgid "Unregistration failed: %s"
#~ msgstr "Échec de la désinscription: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Registration failed"
#~ msgstr "Éched de l'insciption (%s)"

#~ msgid "All items checked for id [%s]"
#~ msgstr "Tous les points ont été vérifiés pour l'id [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "Error when discovering [%(jid)s]: %(error)s"
#~ msgstr "Erreur en analysant [%(jid)s]: %(condition)s"

#, fuzzy
#~ msgid "Error when discovering [%(target)s]: %(condition)s"
#~ msgstr "Erreur en analysant [%(jid)s]: %(condition)s"

#~ msgid "Error while trying to discover %(target)s gateways: %(error_mess)s"
#~ msgstr "Erreur en essayant d'analyser %(target)s portails: %(error_mess)s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown layout type [%s]"
#~ msgstr "Type d'action inconnu"

#~ msgid "Trying to add a category without parent tabs layout"
#~ msgstr ""
#~ "Tentative d'ajout d'une catégorie sans disposition dans l'onglet parent"

#~ msgid "parent layout of a category is not tabs"
#~ msgstr "la disposition parente d'une catégorie n'est pas \"tabs\" (onglets)"

#~ msgid "WARNING: unknown text type"
#~ msgstr "ATTENTION: type de texte inconnu"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Oui"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Non"

#, fuzzy
#~ msgid "INTERNAL ERROR: Tab not found"
#~ msgstr "ERREUR INTERNE: paramètres xml non valides"

#~ msgid "Impossible to list directory"
#~ msgstr "Impossible de lister les répertoires"

#~ msgid "Path: "
#~ msgstr "Chemin:"

#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Favoris"

#~ msgid "No GTK bookmarks file found"
#~ msgstr "Aucun fichier favori pour GTK trouvé"

#~ msgid "No KDE bookmarks file found"
#~ msgstr "Aucun fichier favori pour KDE trouvé"

#~ msgid "Contact List"
#~ msgstr "Liste de contacts"

#~ msgid "Incomplete data"
#~ msgstr "Données incomplétes"

#, fuzzy
#~ msgid "Trying to call unknown function (%s)"
#~ msgstr "Tentative d'appel d'une fonction inconnue"

#, fuzzy
#~ msgid "Trying to access an unknown menu (%(category)s/%(name)s/%(type)s)"
#~ msgstr "Demande d'un paramètre inconnu: (%(category)s/%(name)s)"

#~ msgid "general params data loaded"
#~ msgstr "Paramètres généraux chargés"

#~ msgid "individual params data loaded"
#~ msgstr "Paramètres individuels chargés"

#~ msgid "params template loaded"
#~ msgstr "Modèle des paramètres chargé"

#~ msgid "params loaded"
#~ msgstr "paramètres chargés"

#~ msgid "history loaded"
#~ msgstr "Historique chargée"

#~ msgid "private values loaded"
#~ msgstr "Données privées chargées"

#~ msgid "Can't load private values !"
#~ msgstr "Impossible de charger les données privées !"

#~ msgid "params saved"
#~ msgstr "Paramètres sauvés"

#~ msgid "history saved"
#~ msgstr "Historique sauvée"

#~ msgid "private values saved"
#~ msgstr "Données privées sauvées"

#~ msgid "source JID not found !"
#~ msgstr "JID source introuvable !"

#~ msgid "dest JID not found !"
#~ msgstr "JID destination introuvable !"

#~ msgid "Trying to add a contact to a non-existant profile"
#~ msgstr "Tentative d'ajout d'un contact à un profile inexistant"

#~ msgid "Adding connection: %(address)s, %(connection)s"
#~ msgstr "Ajout d'une connexion: %(address)s, %(connection)s"

#~ msgid "Saving file in %s."
#~ msgstr "Sauvegarde du fichier dans %s."

#~ msgid "Launching socks5 initiator"
#~ msgstr "Lancement de socks5 en mode initiateur"

#~ msgid "XEP-0096 management"
#~ msgstr "Gestion de XEP-0096"

#~ msgid "Transfer [%s] accepted"
#~ msgstr "Transfert [%s] accepté"

#~ msgid "Approved unknow id !"
#~ msgstr "id inconnue approuvée !"

#~ msgid "Feature negociation"
#~ msgstr "Négociation de fonctionnalités"

#~ msgid "presence update for [%s]"
#~ msgstr "mise à jour de l'information de présence pour [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "hiding %s"
#~ msgstr "Ajout de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "showing %s"
#~ msgstr "Ajout de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: askConfirmation not implemented"
#~ msgstr "CORRIGEZ-MOI: actionResult n'est pas implémenté"