comparison sat_templates/i18n/fr/LC_MESSAGES/sat.po @ 334:8ebe78813100

i18n: update Slovak and French catalogs
author Goffi <goffi@goffi.org>
date Tue, 15 Jun 2021 15:09:29 +0200
parents sat_templates/i18n/fr.po@9997938fb512
children 11d138c52628
comparison
equal deleted inserted replaced
333:8fdedadcf297 334:8ebe78813100
1 # French translations for Libervia Templates.
2 # Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the Libervia Templates
4 # project.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: sat VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-06-15 14:21+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-07-19 21:23+0200\n"
13 "Last-Translator: Jérôme Poisson <goffi@goffi.org>\n"
14 "Language: fr\n"
15 "Language-Team: fr <>\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
21
22 #: templates/bulma/base/base.html:105
23 msgid "page is loading, please wait…"
24 msgstr ""
25
26 #: templates/bulma/base/base.html:138
27 #, fuzzy
28 msgid "Success"
29 msgstr "Accès"
30
31 #: templates/bulma/base/base.html:142 templates/default/base/base.html:113
32 msgid "Your data has been sent correctly."
33 msgstr "Votre réponse a été correctement envoyée."
34
35 #: templates/bulma/base/base.html:150
36 #, fuzzy
37 msgid "Notification"
38 msgstr "lieu"
39
40 #: templates/bulma/blog/articles.html:45
41 #: templates/default/blog/articles.html:29
42 msgid "No articles found in this blog!"
43 msgstr "Aucun article trouvé sur ce blog !"
44
45 #: templates/bulma/blog/articles.html:50 templates/bulma/forum/view.html:20
46 #: templates/default/blog/articles.html:32 templates/default/forum/view.html:17
47 msgid "older articles"
48 msgstr "articles plus anciens"
49
50 #: templates/bulma/blog/articles.html:50 templates/bulma/forum/view.html:20
51 #: templates/default/blog/articles.html:32 templates/default/forum/view.html:17
52 msgid "newer articles"
53 msgstr "articles plus récents"
54
55 #: templates/bulma/blog/discover.html:14
56 msgid "new post"
57 msgstr ""
58
59 #: templates/bulma/blog/discover.html:19
60 #: templates/default/blog/discover.html:11
61 msgid "Please select the blog you want to consult"
62 msgstr "Merci de choisir le blog que vous voulez consulter"
63
64 #: templates/bulma/blog/discover.html:43
65 #: templates/default/blog/discover.html:29
66 msgid "Or enter the jid of a blog writer"
67 msgstr "Ou indiquez le jid d'un auteur de blog"
68
69 #: templates/bulma/blog/discover.html:45
70 #: templates/default/blog/discover.html:32
71 msgid "blog writer jid"
72 msgstr "jid de l'auteur de blog"
73
74 #: templates/bulma/blog/discover.html:46
75 #: templates/default/blog/discover.html:33
76 msgid "Consult"
77 msgstr "Consulter"
78
79 #: templates/bulma/blog/publish.html:13
80 #, fuzzy
81 msgid "New blog post"
82 msgstr "Écrire un billet de blog"
83
84 #: templates/bulma/blog/publish.html:19
85 msgid "edit"
86 msgstr ""
87
88 #: templates/bulma/blog/publish.html:24
89 #, fuzzy
90 msgid "preview"
91 msgstr "page précedente"
92
93 #: templates/bulma/blog/publish.html:29 templates/bulma/event/admin.html:92
94 #: templates/default/event/admin.html:77
95 msgid "title"
96 msgstr "titre"
97
98 #: templates/bulma/blog/publish.html:29
99 msgid "title is optional"
100 msgstr ""
101
102 #: templates/bulma/blog/publish.html:31
103 msgid "tags"
104 msgstr ""
105
106 #: templates/bulma/blog/publish.html:31
107 msgid "tags are comma separated"
108 msgstr ""
109
110 #: templates/bulma/blog/publish.html:33
111 msgid "You can use markdown syntax"
112 msgstr ""
113
114 #: templates/bulma/blog/publish.html:35
115 msgid "Publish"
116 msgstr ""
117
118 #: templates/bulma/chat/chat.html:16 templates/default/chat/chat.html:17
119 msgid "enter your message"
120 msgstr "entrez votre message"
121
122 #: templates/bulma/chat/select.html:11 templates/default/chat/select.html:6
123 msgid "Please select the chat room you want to enter"
124 msgstr "Merci de choisir le salon de discussion dans lequel vous voulez entrer"
125
126 #: templates/bulma/chat/select.html:36 templates/default/chat/select.html:12
127 msgid "Or enter a room address"
128 msgstr "Ou l'adresse d'un salon"
129
130 #: templates/bulma/chat/select.html:38 templates/default/chat/select.html:14
131 msgid "Room address (JID)"
132 msgstr "Adresse du salon (JID)"
133
134 #: templates/bulma/chat/select.html:39 templates/default/chat/select.html:15
135 msgid "Join"
136 msgstr "Rejoindre"
137
138 #: templates/bulma/components/block.html:89
139 #: templates/bulma/event/overview.html:46
140 #: templates/default/components/block.html:50
141 msgid "unnamed"
142 msgstr "sans nom"
143
144 #: templates/bulma/components/common.html:41
145 msgid "create"
146 msgstr ""
147
148 #: templates/bulma/components/menu_labels.html:3
149 #: templates/default/components/menu_labels.html:3
150 msgid "Session"
151 msgstr "Session"
152
153 #: templates/bulma/components/menu_labels.html:3
154 #: templates/bulma/login/login.html:47
155 #: templates/default/components/menu_labels.html:3
156 #: templates/default/login/login.html:43
157 msgid "Log in"
158 msgstr "Se connecter"
159
160 #: templates/bulma/components/menu_labels.html:4
161 #: templates/default/components/menu_labels.html:4
162 msgid "Blog"
163 msgstr "Blog"
164
165 #: templates/bulma/components/menu_labels.html:5
166 #: templates/default/components/menu_labels.html:5
167 msgid "Forums"
168 msgstr "Forums"
169
170 #: templates/bulma/components/menu_labels.html:6
171 #: templates/default/components/menu_labels.html:6
172 msgid "Merge requests"
173 msgstr "Demandes de « merge »"
174
175 #: templates/bulma/components/menu_labels.html:7
176 #: templates/default/components/menu_labels.html:7
177 msgid "Create new merge request"
178 msgstr "Créer une nouvelle demande de « merge »"
179
180 #: templates/bulma/components/menu_labels.html:8
181 msgid "Lists"
182 msgstr ""
183
184 #: templates/bulma/components/menu_labels.html:9
185 #, fuzzy
186 msgid "List items"
187 msgstr "Lister les tickets"
188
189 #: templates/bulma/components/menu_labels.html:10
190 #, fuzzy
191 msgid "Create new list item"
192 msgstr "Créer un nouveau ticket"
193
194 #: templates/bulma/components/menu_labels.html:11
195 #: templates/default/components/menu_labels.html:11
196 msgid "Chat"
197 msgstr "Chat"
198
199 #: templates/bulma/components/menu_labels.html:12
200 #: templates/default/components/menu_labels.html:12
201 msgid "Files sharing"
202 msgstr "Partage de fichiers"
203
204 #: templates/bulma/components/menu_labels.html:13
205 #: templates/default/components/menu_labels.html:13
206 msgid "Events"
207 msgstr "Événements"
208
209 #: templates/bulma/components/menu_labels.html:14
210 #: templates/bulma/event/create.html:10 templates/bulma/photo/create.html:10
211 #: templates/default/components/menu_labels.html:14
212 #: templates/default/event/create.html:9 templates/default/photo/create.html:9
213 msgid "Create an event"
214 msgstr "Créer un événement"
215
216 #: templates/bulma/components/menu_labels.html:15
217 #: templates/default/components/menu_labels.html:15
218 msgid "Photos albums"
219 msgstr "Album photos"
220
221 #: templates/bulma/components/menu_labels.html:16
222 #: templates/default/components/menu_labels.html:16
223 msgid "Application"
224 msgstr "Application"
225
226 #: templates/bulma/error/401.html:4 templates/bulma/error/403.html:4
227 #: templates/default/error/401.html:4 templates/default/error/403.html:4
228 msgid "Unauthorized"
229 msgstr "Non autorisé⋅e"
230
231 #: templates/bulma/error/401.html:5 templates/default/error/401.html:5
232 msgid ""
233 "Sorry, you are not authorized to access this page. An authentication is "
234 "needed."
235 msgstr ""
236 "Désolé, vous n'êtes pas autorisé⋅e à accéder à cette page. Une "
237 "authentification est nécessaire."
238
239 #: templates/bulma/error/403.html:5 templates/default/error/403.html:5
240 msgid "Sorry, you are not allowed to access this page."
241 msgstr "Désolé, vous n'êtes pas autorisé à accéder à cette page."
242
243 #: templates/bulma/error/404.html:4 templates/default/error/404.html:4
244 msgid "Not Found"
245 msgstr "Non trouvé"
246
247 #: templates/bulma/error/404.html:5 templates/default/error/404.html:5
248 msgid "Sorry, we can't find the resource you are trying to access."
249 msgstr ""
250 "Désolé, nous ne pouvons trouver la ressource à laquelle vous essayez "
251 "d'accéder."
252
253 #: templates/bulma/error/base.html:3 templates/default/error/base.html:3
254 #, python-format
255 msgid "Error %(error_code)s"
256 msgstr "Erreur %(error_code)s"
257
258 #: templates/bulma/error/base.html:5 templates/default/error/base.html:5
259 msgid "An error occured while trying to access the resource."
260 msgstr "Une erreur a eu lieu durant la tentative d'accès à la ressource."
261
262 #: templates/bulma/event/admin.html:9 templates/default/event/admin.html:8
263 #, python-format
264 msgid "%(name)s administration"
265 msgstr "administration de %(name)s"
266
267 #: templates/bulma/event/admin.html:29 templates/default/event/admin.html:22
268 msgid "Invitees"
269 msgstr "Invité⋅e⋅s"
270
271 #: templates/bulma/event/admin.html:30 templates/bulma/event/admin.html:84
272 #: templates/default/event/admin.html:23 templates/default/event/admin.html:69
273 msgid "Invite people"
274 msgstr "Inviter du monde"
275
276 #: templates/bulma/event/admin.html:31 templates/default/event/admin.html:24
277 msgid "Write a blog post"
278 msgstr "Écrire un billet de blog"
279
280 #: templates/bulma/event/admin.html:32 templates/default/event/admin.html:25
281 msgid "Read event blog"
282 msgstr "Lire le blog de l'événement"
283
284 #: templates/bulma/event/admin.html:41 templates/bulma/event/create.html:13
285 #: templates/bulma/invitation/invite_by_email.html:14
286 #: templates/default/event/admin.html:33 templates/default/event/create.html:13
287 msgid "name"
288 msgstr "nom"
289
290 #: templates/bulma/event/admin.html:42 templates/default/event/admin.html:34
291 msgid "coming?"
292 msgstr "vient?"
293
294 #: templates/bulma/event/admin.html:43 templates/default/event/admin.html:35
295 msgid "guests"
296 msgstr "invités"
297
298 #: templates/bulma/event/admin.html:61 templates/default/event/admin.html:49
299 msgid "total expected"
300 msgstr "total attendu"
301
302 #: templates/bulma/event/admin.html:67 templates/default/event/admin.html:54
303 msgid "No invitee has answered yet"
304 msgstr "Aucun⋅e invité⋅e n'a répondu pour le moment"
305
306 #: templates/bulma/event/admin.html:77 templates/default/event/admin.html:64
307 msgid "enter here a list of jid (one per line) to invite"
308 msgstr "veuillez entrer ici une liste de jid (un par ligne) à inviter"
309
310 #: templates/bulma/event/admin.html:81 templates/default/event/admin.html:67
311 msgid "enter here a list of emails addresses (one per line) to invite"
312 msgstr ""
313 "veuillez entrer ici une liste d'adresses courriel (une par ligne) à "
314 "inviter"
315
316 #: templates/bulma/event/admin.html:95 templates/default/event/admin.html:80
317 msgid "body"
318 msgstr "corps"
319
320 #: templates/bulma/event/admin.html:99 templates/default/event/admin.html:83
321 msgid "language"
322 msgstr "langue"
323
324 #: templates/bulma/event/admin.html:102 templates/default/event/admin.html:86
325 msgid "allow comments"
326 msgstr "autoriser les commentaires"
327
328 #: templates/bulma/event/admin.html:104 templates/default/event/admin.html:88
329 msgid "send"
330 msgstr "envoyer"
331
332 #: templates/bulma/event/attendance.html:7
333 #: templates/default/event/attendance.html:5
334 msgid "Please indicate if you plan to attend the event:"
335 msgstr "Merci d'indiquer si vous comptez vous rendre à l'évènement :"
336
337 #: templates/bulma/event/attendance.html:15
338 #: templates/default/event/attendance.html:11
339 msgid "yes"
340 msgstr "oui"
341
342 #: templates/bulma/event/attendance.html:15
343 #: templates/default/event/attendance.html:11
344 msgid "no"
345 msgstr "non"
346
347 #: templates/bulma/event/attendance.html:15
348 #: templates/default/event/attendance.html:11
349 msgid "maybe"
350 msgstr "peut-être"
351
352 #: templates/bulma/event/attendance.html:18
353 #: templates/default/event/attendance.html:14
354 msgid "How many people will come (including you)?"
355 msgstr "Combien de personnes vont venir (y compris vous) ?"
356
357 #: templates/bulma/event/counter.html:4 templates/default/event/counter.html:4
358 #, python-format
359 msgid "%(days_left)s day left"
360 msgid_plural "%(days_left)s days left"
361 msgstr[0] "il reste %(days_left)s jour"
362 msgstr[1] "il reste %(days_left)s jours"
363
364 #: templates/bulma/event/counter.html:11
365 #: templates/default/event/counter.html:11
366 msgid "the event is finished"
367 msgstr "l'événement est passé"
368
369 #: templates/bulma/event/create.html:14 templates/default/event/create.html:14
370 msgid "location"
371 msgstr "lieu"
372
373 #: templates/bulma/event/create.html:16 templates/default/event/create.html:16
374 msgid "description of the event"
375 msgstr "description de l'événement"
376
377 #: templates/bulma/event/create.html:19 templates/default/event/create.html:19
378 msgid "date of the event"
379 msgstr "date de l'événement"
380
381 #: templates/bulma/event/create.html:20 templates/default/event/create.html:20
382 msgid "event image URL (https)"
383 msgstr "URL de l'image de l'événement (https)"
384
385 #: templates/bulma/event/create.html:21 templates/default/event/create.html:21
386 msgid ""
387 "you can enter here the URL to a JPEG or PNG image to use as "
388 "representation of your event"
389 msgstr ""
390 "vous pouvez entrer ici l'URL d'une image JPEG ou PNG pour représenter "
391 "votre événement"
392
393 #: templates/bulma/event/create.html:22 templates/bulma/event/create.html:26
394 #: templates/default/event/create.html:22
395 #: templates/default/event/create.html:26
396 msgid "JPEG or PNG image URL"
397 msgstr "URL d'une image JPEG ou PNG"
398
399 #: templates/bulma/event/create.html:24 templates/default/event/create.html:24
400 msgid "background image URL (https)"
401 msgstr "URL de l'image de fond (https)"
402
403 #: templates/bulma/event/create.html:25 templates/default/event/create.html:25
404 msgid ""
405 "you can enter here the URL to a JPEG or PNG image to use repeating "
406 "background"
407 msgstr ""
408 "vous pouvez entrer ici l'URL d'une image JPEG ou PNG à utiliser comme "
409 "fond (qui se répétera)"
410
411 #: templates/bulma/event/create.html:28 templates/default/event/create.html:28
412 msgid "Create event"
413 msgstr "Créer un événement"
414
415 #: templates/bulma/event/invitation.html:7
416 #: templates/bulma/invitation/welcome.html:7
417 #: templates/default/event/invitation.html:5
418 #: templates/default/invitation/welcome.html:7
419 #, python-format
420 msgid "Welcome %(name)s"
421 msgstr "Bienvenue %(name)s"
422
423 #: templates/bulma/event/invitation.html:10
424 #: templates/default/event/invitation.html:6
425 msgid "You have been invited to participate to an event"
426 msgstr "Vous avez été invité à participer à un événement"
427
428 #: templates/bulma/event/overview.html:18
429 #: templates/default/event/overview.html:16
430 msgid "There is not events discovery yet, this will come in the future."
431 msgstr ""
432 "Il n'y a pas encore de page de découverte d'événement, elle va arriver "
433 "dans une version future."
434
435 #: templates/bulma/event/overview.html:29
436 #: templates/default/event/overview.html:20
437 #, python-format
438 msgid "You have currently %(nb_events)s event in your personal list"
439 msgid_plural "You have currently %(nb_events)s events in your personal list"
440 msgstr[0] ""
441 "Vous avez actuellement %(nb_events)s événement dans votre liste "
442 "personnelle"
443 msgstr[1] ""
444 "Vous avez actuellement %(nb_events)s événements dans votre liste "
445 "personnelle"
446
447 #: templates/bulma/file/discover.html:12
448 #: templates/default/file/discover.html:10
449 msgid "Please select the device you want to access"
450 msgstr "Merci de choisir l'appareil auquel vous voulez accéder"
451
452 #: templates/bulma/file/discover.html:21
453 #: templates/default/file/discover.html:17
454 msgid "services"
455 msgstr "services"
456
457 #: templates/bulma/file/discover.html:25
458 #: templates/default/file/discover.html:25
459 msgid "your server"
460 msgstr "votre serveur"
461
462 #: templates/bulma/file/discover.html:36
463 #: templates/default/file/discover.html:38
464 msgid "your devices"
465 msgstr "vos appareils"
466
467 #: templates/bulma/file/discover.html:51
468 #: templates/default/file/discover.html:55
469 msgid "your contacts devices"
470 msgstr "les appareils de vos contacts"
471
472 #: templates/bulma/file/discover.html:66
473 #: templates/default/file/discover.html:70
474 msgid "Or enter a full jid of a device"
475 msgstr "Ou indiquez de jid complet d'un appareil"
476
477 #: templates/bulma/file/discover.html:68 templates/bulma/photo/discover.html:33
478 #: templates/default/file/discover.html:72
479 #: templates/default/photo/discover.html:21
480 msgid "device full jid"
481 msgstr "jid complet d'un appareil"
482
483 #: templates/bulma/file/discover.html:69 templates/bulma/list/discover.html:48
484 #: templates/bulma/merge-request/discover.html:27
485 #: templates/bulma/photo/discover.html:34
486 #: templates/default/file/discover.html:73
487 #: templates/default/list/discover.html:23
488 #: templates/default/merge-request/discover.html:23
489 #: templates/default/photo/discover.html:22
490 msgid "Access"
491 msgstr "Accès"
492
493 #: templates/bulma/file/overview.html:15
494 #: templates/default/file/overview.html:10
495 msgid "parent dir"
496 msgstr "répertoire parent"
497
498 #: templates/bulma/file/overview.html:60
499 #: templates/default/file/overview.html:38
500 msgid "No files are shared in this directory!"
501 msgstr "Au fichier n'est partagé dans ce répertoire !"
502
503 #: templates/bulma/forum/overview.html:44
504 #: templates/default/forum/overview.html:29
505 msgid "No forums found on this server!"
506 msgstr "Aucun forum trouvé sur ce serveur !"
507
508 #: templates/bulma/forum/view.html:16 templates/default/forum/view.html:14
509 msgid "Enter your message here"
510 msgstr "Veuillez entrer votre message ici"
511
512 #: templates/bulma/forum/view_topics.html:12
513 #: templates/default/forum/view_topics.html:11
514 msgid "There is not message yet in this forum."
515 msgstr "Il n'y a pas encore de message dans ce forum."
516
517 #: templates/bulma/forum/view_topics.html:14
518 #: templates/default/forum/view_topics.html:13
519 msgid "You can start a topic of interest by filling this form."
520 msgstr ""
521 "Vous pouvez commencer à discuter d'un sujet d'intérêt en remplissant ce "
522 "formulaire."
523
524 #: templates/bulma/forum/view_topics.html:16
525 #: templates/default/forum/view_topics.html:15
526 msgid "You can login to create a new topic."
527 msgstr "Vous pouvez vous connecter pour créer un nouveau sujet."
528
529 #: templates/bulma/forum/view_topics.html:26
530 #, fuzzy
531 msgid "New Topic"
532 msgstr "sujets plus récents"
533
534 #: templates/bulma/forum/view_topics.html:48
535 #: templates/default/forum/view_topics.html:38
536 msgid "older topics"
537 msgstr "sujets plus anciens"
538
539 #: templates/bulma/forum/view_topics.html:48
540 #: templates/default/forum/view_topics.html:38
541 msgid "newer topics"
542 msgstr "sujets plus récents"
543
544 #: templates/bulma/input/field.html:117 templates/bulma/input/textbox.html:12
545 #: templates/default/input/field.html:90
546 #: templates/default/input/textbox.html:11
547 #: templates/default/input/textbox.html:16
548 msgid "Send"
549 msgstr "Envoyer"
550
551 #: templates/bulma/input/navigation.html:1
552 #: templates/default/input/navigation.html:1
553 msgid "older"
554 msgstr "plus ancien"
555
556 #: templates/bulma/input/navigation.html:1
557 #: templates/default/input/navigation.html:1
558 msgid "newer"
559 msgstr "plus récent"
560
561 #: templates/bulma/input/textbox.html:46 templates/bulma/input/textbox.html:50
562 #: templates/default/input/textbox.html:31
563 #: templates/default/input/textbox.html:35
564 msgid "Your comment"
565 msgstr "Votre commentaire"
566
567 #: templates/bulma/input/textbox.html:67
568 #: templates/default/input/textbox.html:50
569 msgid "You are not logged. You need to log in to comment."
570 msgstr "Vous n'êtes pas connecté⋅e. Merci de vous connecter pour commenter."
571
572 #: templates/bulma/input/textbox.html:70
573 #: templates/default/input/textbox.html:53
574 #, python-format
575 msgid "To log in %(link_start)sfollow this link%(link_end)s"
576 msgstr "Pour vous connecter %(link_start)ssuivez ce lien%(link_end)s"
577
578 #: templates/bulma/input/textbox.html:84
579 msgid "Search"
580 msgstr ""
581
582 #: templates/bulma/invitation/invite_by_email.html:8
583 msgid "Invite somebody by email"
584 msgstr ""
585
586 #: templates/bulma/invitation/invite_by_email.html:13
587 #, fuzzy
588 msgid "email"
589 msgstr "Courriel"
590
591 #: templates/bulma/invitation/invite_by_email.html:20
592 msgid "Send invitation"
593 msgstr ""
594
595 #: templates/bulma/invitation/invite_by_email.html:24
596 #, fuzzy
597 msgid "Cancel"
598 msgstr "changer"
599
600 #: templates/bulma/invitation/manager.html:11
601 msgid ""
602 "in this panel, you can manage people who can access this page, and send "
603 "invitations"
604 msgstr ""
605
606 #: templates/bulma/invitation/manager.html:17
607 msgid "people who can access this page"
608 msgstr ""
609
610 #: templates/bulma/invitation/manager.html:23
611 msgid "name or identifier of a person to invite"
612 msgstr ""
613
614 #: templates/bulma/invitation/manager.html:26
615 msgid "invite by email"
616 msgstr ""
617
618 #: templates/bulma/invitation/new_item.html:17
619 #, fuzzy
620 msgid "invite"
621 msgstr "Invité⋅e⋅s"
622
623 #: templates/bulma/invitation/welcome.html:10
624 #: templates/default/invitation/welcome.html:8
625 msgid ""
626 "You have been invited to participate with the community, please choose an"
627 " action below"
628 msgstr ""
629 "Vous avez été invité⋅e à participer avec la communauté, merci de choisir "
630 "une action ci-dessous"
631
632 #: templates/bulma/invitation/welcome.html:15
633 #: templates/default/invitation/welcome.html:12
634 msgid "events"
635 msgstr "événements"
636
637 #: templates/bulma/invitation/welcome.html:19
638 #: templates/default/invitation/welcome.html:16
639 msgid "photo albums"
640 msgstr "albums photos"
641
642 #: templates/bulma/invitation/welcome.html:23
643 #: templates/default/invitation/welcome.html:20
644 msgid "file sharing"
645 msgstr "partage de fichiers"
646
647 #: templates/bulma/list/create.html:9
648 #, fuzzy
649 msgid "Please select the type of list that you want to create"
650 msgstr "Merci de choisir le salon de discussion dans lequel vous voulez entrer"
651
652 #: templates/bulma/list/create_from_template.html:10
653 #, python-format
654 msgid "You're about to create a new list (%(list_type)s)."
655 msgstr ""
656
657 #: templates/bulma/list/create_from_template.html:16
658 #, fuzzy
659 msgid "name of the list"
660 msgstr "date de l'événement"
661
662 #: templates/bulma/list/create_from_template.html:19
663 msgid "Is this list private or public?"
664 msgstr ""
665
666 #: templates/bulma/list/create_from_template.html:23
667 msgid ""
668 "Private lists are only visible by yourself (and people you invite later)."
669 "\n"
670 " Public lists can be accessed by anybody."
671 msgstr ""
672
673 #: templates/bulma/list/create_from_template.html:29
674 msgid "private"
675 msgstr ""
676
677 #: templates/bulma/list/create_from_template.html:29
678 msgid "public"
679 msgstr ""
680
681 #: templates/bulma/list/create_from_template.html:31
682 #, fuzzy
683 msgid "Create list"
684 msgstr "Créer un sujet"
685
686 #: templates/bulma/list/create_item.html:13
687 #: templates/default/list/create_item.html:11
688 #, python-format
689 msgid ""
690 "This page allows you to report an issue or ask/suggest a new feature for "
691 "%(app_name)s"
692 msgstr ""
693 "Cette page vous permet de rapporter un problème ou demande/suggérer un "
694 "nouvelle fonctionnalité pour %(app_name)s"
695
696 #: templates/bulma/list/create_item.html:21 templates/bulma/list/edit.html:14
697 #: templates/bulma/merge-request/edit.html:21
698 #: templates/default/list/create_item.html:17
699 #: templates/default/list/edit.html:14
700 #: templates/default/merge-request/edit.html:21
701 msgid "Short description of your issue/request"
702 msgstr "Description courte de votre problème/demande"
703
704 #: templates/bulma/list/create_item.html:23 templates/bulma/list/edit.html:16
705 #: templates/bulma/merge-request/edit.html:23
706 #: templates/default/list/create_item.html:19
707 #: templates/default/list/edit.html:16
708 #: templates/default/merge-request/edit.html:23
709 msgid ""
710 "Please describe your issue/request with as much details as possible. You "
711 "can use Markdown syntax."
712 msgstr ""
713 "Merci de décrire votre problème/demande avec le plus de détails possible."
714 " Vous pouvez utiliser la syntaxe « Markdown »."
715
716 #: templates/bulma/list/create_item.html:24 templates/bulma/list/edit.html:17
717 #: templates/bulma/merge-request/edit.html:24
718 #: templates/default/list/create_item.html:20
719 #: templates/default/list/edit.html:17
720 #: templates/default/merge-request/edit.html:24
721 msgid "You can enter one or several labels separated by commas"
722 msgstr "Vous pouvez entrer une ou plusieurs étiquettes séparées par des virgules"
723
724 #: templates/bulma/list/create_item.html:26
725 #, fuzzy
726 msgid "Create list item"
727 msgstr "Créer un ticket"
728
729 #: templates/bulma/list/discover.html:17
730 #, fuzzy
731 msgid "create a list"
732 msgstr "Créer un événement"
733
734 #: templates/bulma/list/discover.html:23
735 #, fuzzy
736 msgid "Please select the list to use."
737 msgstr "Merci de choisir le blog que vous voulez consulter"
738
739 #: templates/bulma/list/discover.html:47
740 #, fuzzy
741 msgid "list jid"
742 msgstr "jid de l'auteur de blog"
743
744 #: templates/bulma/list/edit.html:19
745 #, fuzzy
746 msgid "Modify list item"
747 msgstr "Modifier un ticket"
748
749 #: templates/bulma/list/item.html:21 templates/bulma/merge-request/item.html:20
750 #: templates/default/list/item.html:20
751 #: templates/default/merge-request/item.html:19
752 msgid "Your comment has been sent"
753 msgstr "Votre commentaire a été envoyé"
754
755 #: templates/bulma/list/overview.html:21 templates/bulma/photo/album.html:14
756 #, fuzzy, python-format
757 msgid "manage invitations"
758 msgstr "administration de %(name)s"
759
760 #: templates/bulma/list/overview.html:42
761 #: templates/default/list/overview.html:18
762 msgid "previous page"
763 msgstr "page précedente"
764
765 #: templates/bulma/list/overview.html:42
766 #: templates/default/list/overview.html:18
767 msgid "next page"
768 msgstr "next page"
769
770 #: templates/bulma/list/view_generic.html:5
771 #: templates/default/list/overview.html:12
772 msgid "Title"
773 msgstr "Titre"
774
775 #: templates/bulma/list/view_generic.html:6
776 #: templates/default/list/overview.html:13
777 msgid "Labels"
778 msgstr "Étiquettes"
779
780 #: templates/bulma/list/view_generic.html:7
781 #: templates/default/list/overview.html:11
782 msgid "Id"
783 msgstr "Id"
784
785 #: templates/bulma/list/view_generic.html:8
786 #, fuzzy
787 msgid "Author"
788 msgstr "auteur:"
789
790 #: templates/bulma/list/view_generic.html:12
791 msgid "by {value}"
792 msgstr ""
793
794 #: templates/bulma/list/view_grocery.html:33
795 msgid "item to get"
796 msgstr ""
797
798 #: templates/bulma/list/view_grocery.html:34
799 msgid "quantity"
800 msgstr ""
801
802 #: templates/bulma/login/logged.html:1 templates/bulma/login/logged.html:10
803 #: templates/default/login/logged.html:1 templates/default/login/logged.html:9
804 msgid "You have been logged correctly"
805 msgstr "Vous êtes bien connecté⋅e"
806
807 #: templates/bulma/login/logged.html:18 templates/default/login/logged.html:16
808 msgid "You are logged as a guest"
809 msgstr "Vous être connecté⋅e en tant qu'invité⋅e"
810
811 #: templates/bulma/login/logged.html:20 templates/default/login/logged.html:18
812 #, python-format
813 msgid "You are logged under the account %(name)s"
814 msgstr "Vous êtes connecté⋅e avec le compte %(name)s "
815
816 #: templates/bulma/login/logged.html:22 templates/default/login/logged.html:20
817 #, python-format
818 msgid "You logged %(session_started)s"
819 msgstr "Vous vous êtes connecté⋅e %(session_started)s"
820
821 #: templates/bulma/login/logged.html:27 templates/default/login/logged.html:24
822 msgid "Disconnect"
823 msgstr "Déconnecter"
824
825 #: templates/bulma/login/login.html:22 templates/default/login/login.html:21
826 msgid "Your login and/or password is incorrect. Please try again."
827 msgstr "Votre identifiant et/ou mot de passe est incorrect. Merci de ré-essayer."
828
829 #: templates/bulma/login/login.html:24 templates/default/login/login.html:23
830 msgid ""
831 "Your XMPP account failed to connect. Did you enter the good password? If "
832 "you have changed your XMPP password since your last connection on "
833 "Libervia, please use another SàT frontend to update your profile."
834 msgstr ""
835 "Votre compte XMPP n'a pu être connecté. Avez-vous entré le bon mot de "
836 "passe ? Si vous avez changé votre mot de passe XMPP depuis votre dernière"
837 " connection à Libervia, veuillez utiliser un autre frontal SàT pour "
838 "mettre à jour votre profil."
839
840 #: templates/bulma/login/login.html:26 templates/default/login/login.html:25
841 msgid ""
842 "Did not received a reply (the timeout expired or the connection is "
843 "broken)."
844 msgstr ""
845 "Aucune réponse reçue (le délai d'attente a expiré ou la connexion est "
846 "coupée)."
847
848 #: templates/bulma/login/login.html:28 templates/bulma/login/register.html:15
849 #: templates/default/login/login.html:27
850 #: templates/default/login/register.html:15
851 msgid "An unknown error occurred, please contact your service administrator."
852 msgstr ""
853 "Une erreur inconnue s'est produite, merci de contacter "
854 "l'administrateur⋅ice de ce service."
855
856 #: templates/bulma/login/login.html:39 templates/bulma/login/register.html:32
857 #: templates/default/login/login.html:38
858 #: templates/default/login/register.html:32
859 msgid "Login"
860 msgstr "Identifiant"
861
862 #: templates/bulma/login/login.html:44 templates/bulma/login/register.html:44
863 #: templates/default/login/login.html:42
864 #: templates/default/login/register.html:42
865 msgid "Password"
866 msgstr "Mot de passe"
867
868 #: templates/bulma/login/login.html:59 templates/default/login/login.html:51
869 msgid "No account yet? Create a new one!"
870 msgstr "Pas encore de compte ? Créez-en un !"
871
872 #: templates/bulma/login/register.html:7
873 #: templates/default/login/register.html:7
874 msgid "This login already exists, please choose another one."
875 msgstr "Cet identidiant existe déjà, merci d'en choisir un autre."
876
877 #: templates/bulma/login/register.html:9
878 #: templates/default/login/register.html:9
879 msgid ""
880 "The certificate of the server is invalid. Please contact your server "
881 "administrator."
882 msgstr ""
883 "Le certificat de ce serveur est invalide. Merci de contacter "
884 "l'administrateur⋅ice de ce service."
885
886 #: templates/bulma/login/register.html:11
887 #: templates/default/login/register.html:11
888 msgid "The data you entered are not valid."
889 msgstr "Les données que vous avez entrées ne sont pas valides."
890
891 #: templates/bulma/login/register.html:13
892 #: templates/default/login/register.html:13
893 msgid "Bad request, please contact your service administrator."
894 msgstr "Mauvaise requête, merci de contacter l'administrateur⋅ice de ce service."
895
896 #: templates/bulma/login/register.html:23
897 #: templates/default/login/register.html:23
898 msgid "Go to login page"
899 msgstr "Aller à la page de connexion"
900
901 #: templates/bulma/login/register.html:35
902 #: templates/default/login/register.html:35
903 msgid ""
904 "Login must be lower case, with only plain letters (a-z), numbers (0-9) or"
905 " underscore(_)"
906 msgstr ""
907 "L'identifiant doit être en miniscules, avec uniquement des lettres sans "
908 "accents (a-z), des nombres (0-9) ou le signe « souligné » (_)"
909
910 #: templates/bulma/login/register.html:39
911 #: templates/default/login/register.html:38
912 msgid "Email"
913 msgstr "Courriel"
914
915 #: templates/bulma/login/register.html:50
916 #: templates/default/login/register.html:47
917 msgid "Register new account"
918 msgstr "Enregistrer un nouveau compte"
919
920 #: templates/bulma/merge-request/create.html:9
921 #: templates/default/merge-request/create.html:7
922 msgid ""
923 "It is not yet possible to create a merge request from inside Libervia, "
924 "please use <pre>jp merge-request set</pre> for now. Merge requests "
925 "welcome ;)"
926 msgstr ""
927 "Il n'est pas encore possible de créer une demande de « merge » depuis "
928 "Libervia, merci d'utiliser <pre>jp merge-request set</pre> pour le "
929 "moment. Une proposition de « merge » est la bienvenue ;)"
930
931 #: templates/bulma/merge-request/discover.html:13
932 #: templates/default/merge-request/discover.html:11
933 msgid "Please select a merge-requests handler"
934 msgstr "Merci de choisir un gestionnaire de demande de « merge »"
935
936 #: templates/bulma/merge-request/discover.html:26
937 #: templates/default/merge-request/discover.html:22
938 msgid "handler jid"
939 msgstr "jid du gestionnaire"
940
941 #: templates/bulma/merge-request/edit.html:13
942 #: templates/default/merge-request/edit.html:13
943 msgid "Note:"
944 msgstr "Note :"
945
946 #: templates/bulma/merge-request/edit.html:14
947 #: templates/default/merge-request/edit.html:14
948 msgid ""
949 "to modify content of the merge request, you'll have to use command line "
950 "(with jp)"
951 msgstr ""
952 "pour modifier le contenu de la demande de « merge », vous devez "
953 "utiliserla ligne de commande (avec jp)"
954
955 #: templates/bulma/merge-request/edit.html:26
956 #, fuzzy
957 msgid "Modify merge request"
958 msgstr "Demandes de « merge »"
959
960 #: templates/bulma/merge-request/item.html:31
961 #: templates/default/merge-request/item.html:27
962 msgid "Description"
963 msgstr "Description"
964
965 #: templates/bulma/merge-request/item.html:36
966 #: templates/default/merge-request/item.html:28
967 msgid "Patches"
968 msgstr "Patches"
969
970 #: templates/bulma/photo/album.html:19
971 msgid "hint"
972 msgstr ""
973
974 #: templates/bulma/photo/album.html:23
975 msgid "You can click on any picture to start a slideshow"
976 msgstr ""
977
978 #: templates/bulma/photo/album.html:40
979 msgid "Drop photos here"
980 msgstr ""
981
982 #: templates/bulma/photo/album.html:54
983 msgid "Select photos to upload…"
984 msgstr ""
985
986 #: templates/bulma/photo/create.html:13 templates/default/photo/create.html:13
987 msgid "album name"
988 msgstr ""
989
990 #: templates/bulma/photo/create.html:14
991 #, fuzzy
992 msgid "Create a photo album"
993 msgstr "albums photos"
994
995 #: templates/bulma/photo/discover.html:15
996 #: templates/default/photo/discover.html:11
997 #, python-format
998 msgid "You have currently %(nb_interests)s album in your personal list"
999 msgid_plural "You have currently %(nb_interests)s albums in your personal list"
1000 msgstr[0] "Vous avez actuellement %(nb_interests)s album dans votre liste personnelle"
1001 msgstr[1] ""
1002 "Vous avez actuellement %(nb_interests)s albums dans votre liste "
1003 "personnelle"
1004
1005 #: templates/bulma/photo/discover.html:27
1006 #: templates/default/photo/discover.html:8
1007 msgid ""
1008 "Photo discovery is not implemented yet, however you can enter a jid below"
1009 " to find its albums"
1010 msgstr ""
1011 "La découverte de photos n'est pas encore implémentée, mais vous pouvez "
1012 "tout de même entrer un jid ci-dessous pour trouver ses albums"
1013
1014 #: templates/default/app/app.html:5
1015 #, python-format
1016 msgid ""
1017 "The following link allows you to access %(app_name)s web application, "
1018 "which is a more feature rich way to use this software (but it is also a "
1019 "bit more heavy and complex to use)."
1020 msgstr ""
1021 "Le lien suivant vous permet d'accéder à l'application web de "
1022 "%(app_name)s, qui est une façon plus riche en fonctionnalités d'utiliser "
1023 "ce logiciel (mais qui est aussi plus lourde et difficile à utiliser)."
1024
1025 #: templates/default/app/app.html:10
1026 msgid ""
1027 "Please note that current version of web application use legacy "
1028 "technologies and will be rewritten for next version of Salut à Toi (0.8)."
1029 " It does contain some bugs and it is under minimal maintenance."
1030 msgstr ""
1031 "Veuillez noter que la version actuelle de l'application web utilise une "
1032 "technologie obsolète pour des raisons historiques, et qu'elle va être "
1033 "ré-écrite pour la prochaine version de Salut à Toi (0.8). Elle comporte "
1034 "des bogues et est maintenue à minima."
1035
1036 #: templates/default/app/app.html:15
1037 msgid "Click here to access the web application"
1038 msgstr "Cliquez ici pour accéder à l'application web"
1039
1040 #: templates/default/app/app.html:18
1041 msgid "Next time you can go directly to the above URL."
1042 msgstr "La prochaine fois vous pouvez aller directement à l'URL ci-dessus."
1043
1044 #: templates/default/base/base.html:67
1045 msgid "Click to expand…"
1046 msgstr "Cliquez pour agrandir…"
1047
1048 #: templates/default/base/base.html:67
1049 msgid "Click to reduce…"
1050 msgstr "Cliquez pour réduire…"
1051
1052 #: templates/default/base/base.html:99
1053 msgid "change"
1054 msgstr "changer"
1055
1056 #: templates/default/base/base.html:142
1057 #, python-format
1058 msgid "Powered by %(app_name)s"
1059 msgstr "Ce site utilise %(app_name)s"
1060
1061 #: templates/default/base/base.html:146
1062 msgid "subscribe"
1063 msgstr "s'inscrire"
1064
1065 #: templates/default/blog/macros.html:23
1066 msgid "show comments"
1067 msgstr "voir les commentaires"
1068
1069 #: templates/default/blog/macros.html:24
1070 msgid "hide comments"
1071 msgstr "cacher les commentaires"
1072
1073 #: templates/default/components/menu_labels.html:8
1074 msgid "Tickets"
1075 msgstr "Tickets"
1076
1077 #: templates/default/components/menu_labels.html:9
1078 msgid "List tickets"
1079 msgstr "Lister les tickets"
1080
1081 #: templates/default/components/menu_labels.html:10
1082 msgid "Create new ticket"
1083 msgstr "Créer un nouveau ticket"
1084
1085 #: templates/default/forum/view_topics.html:21
1086 msgid "Your message"
1087 msgstr "Votre message"
1088
1089 #: templates/default/forum/view_topics.html:21
1090 msgid "Create topic"
1091 msgstr "Créer un sujet"
1092
1093 #: templates/default/forum/view_topics.html:22
1094 msgid "Your topic (try to be short and explicit)"
1095 msgstr "Votre sujet (essayez d'être court et explicite)"
1096
1097 #: templates/default/list/create_item.html:22
1098 msgid "Create ticket"
1099 msgstr "Créer un ticket"
1100
1101 #: templates/default/list/discover.html:11
1102 msgid "Please select a tickets tracker"
1103 msgstr "Merci de choisir un groupement de tickets"
1104
1105 #: templates/default/list/discover.html:22
1106 msgid "tickets tracker jid"
1107 msgstr "jid du groupement de tickets"
1108
1109 #: templates/default/list/edit.html:19
1110 #: templates/default/merge-request/edit.html:26
1111 msgid "Modify ticket"
1112 msgstr "Modifier un ticket"
1113
1114 #: templates/default/merge-request/item.html:63
1115 msgid "author:"
1116 msgstr "auteur:"
1117
1118 #: templates/default/photo/album.html:18
1119 msgid "comments"
1120 msgstr "commentaires"
1121
1122 #: templates/default/photo/create.html:14
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Create photo album"
1125 msgstr "albums photos"
1126
1127 #: templates/default/session/disconnect.html:4
1128 msgid "You have been disconnected, have a nice day!"
1129 msgstr "Vous avez été déconnecté, bonne journée !"
1130