Mercurial > libervia-templates
comparison sat_templates/i18n/fr/LC_MESSAGES/sat.po @ 334:8ebe78813100
i18n: update Slovak and French catalogs
author | Goffi <goffi@goffi.org> |
---|---|
date | Tue, 15 Jun 2021 15:09:29 +0200 |
parents | sat_templates/i18n/fr.po@9997938fb512 |
children | 11d138c52628 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
333:8fdedadcf297 | 334:8ebe78813100 |
---|---|
1 # French translations for Libervia Templates. | |
2 # Copyright (C) 2021 ORGANIZATION | |
3 # This file is distributed under the same license as the Libervia Templates | |
4 # project. | |
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021. | |
6 # | |
7 msgid "" | |
8 msgstr "" | |
9 "Project-Id-Version: sat VERSION\n" | |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | |
11 "POT-Creation-Date: 2021-06-15 14:21+0200\n" | |
12 "PO-Revision-Date: 2019-07-19 21:23+0200\n" | |
13 "Last-Translator: Jérôme Poisson <goffi@goffi.org>\n" | |
14 "Language: fr\n" | |
15 "Language-Team: fr <>\n" | |
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" | |
17 "MIME-Version: 1.0\n" | |
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | |
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
20 "Generated-By: Babel 2.9.0\n" | |
21 | |
22 #: templates/bulma/base/base.html:105 | |
23 msgid "page is loading, please wait…" | |
24 msgstr "" | |
25 | |
26 #: templates/bulma/base/base.html:138 | |
27 #, fuzzy | |
28 msgid "Success" | |
29 msgstr "Accès" | |
30 | |
31 #: templates/bulma/base/base.html:142 templates/default/base/base.html:113 | |
32 msgid "Your data has been sent correctly." | |
33 msgstr "Votre réponse a été correctement envoyée." | |
34 | |
35 #: templates/bulma/base/base.html:150 | |
36 #, fuzzy | |
37 msgid "Notification" | |
38 msgstr "lieu" | |
39 | |
40 #: templates/bulma/blog/articles.html:45 | |
41 #: templates/default/blog/articles.html:29 | |
42 msgid "No articles found in this blog!" | |
43 msgstr "Aucun article trouvé sur ce blog !" | |
44 | |
45 #: templates/bulma/blog/articles.html:50 templates/bulma/forum/view.html:20 | |
46 #: templates/default/blog/articles.html:32 templates/default/forum/view.html:17 | |
47 msgid "older articles" | |
48 msgstr "articles plus anciens" | |
49 | |
50 #: templates/bulma/blog/articles.html:50 templates/bulma/forum/view.html:20 | |
51 #: templates/default/blog/articles.html:32 templates/default/forum/view.html:17 | |
52 msgid "newer articles" | |
53 msgstr "articles plus récents" | |
54 | |
55 #: templates/bulma/blog/discover.html:14 | |
56 msgid "new post" | |
57 msgstr "" | |
58 | |
59 #: templates/bulma/blog/discover.html:19 | |
60 #: templates/default/blog/discover.html:11 | |
61 msgid "Please select the blog you want to consult" | |
62 msgstr "Merci de choisir le blog que vous voulez consulter" | |
63 | |
64 #: templates/bulma/blog/discover.html:43 | |
65 #: templates/default/blog/discover.html:29 | |
66 msgid "Or enter the jid of a blog writer" | |
67 msgstr "Ou indiquez le jid d'un auteur de blog" | |
68 | |
69 #: templates/bulma/blog/discover.html:45 | |
70 #: templates/default/blog/discover.html:32 | |
71 msgid "blog writer jid" | |
72 msgstr "jid de l'auteur de blog" | |
73 | |
74 #: templates/bulma/blog/discover.html:46 | |
75 #: templates/default/blog/discover.html:33 | |
76 msgid "Consult" | |
77 msgstr "Consulter" | |
78 | |
79 #: templates/bulma/blog/publish.html:13 | |
80 #, fuzzy | |
81 msgid "New blog post" | |
82 msgstr "Écrire un billet de blog" | |
83 | |
84 #: templates/bulma/blog/publish.html:19 | |
85 msgid "edit" | |
86 msgstr "" | |
87 | |
88 #: templates/bulma/blog/publish.html:24 | |
89 #, fuzzy | |
90 msgid "preview" | |
91 msgstr "page précedente" | |
92 | |
93 #: templates/bulma/blog/publish.html:29 templates/bulma/event/admin.html:92 | |
94 #: templates/default/event/admin.html:77 | |
95 msgid "title" | |
96 msgstr "titre" | |
97 | |
98 #: templates/bulma/blog/publish.html:29 | |
99 msgid "title is optional" | |
100 msgstr "" | |
101 | |
102 #: templates/bulma/blog/publish.html:31 | |
103 msgid "tags" | |
104 msgstr "" | |
105 | |
106 #: templates/bulma/blog/publish.html:31 | |
107 msgid "tags are comma separated" | |
108 msgstr "" | |
109 | |
110 #: templates/bulma/blog/publish.html:33 | |
111 msgid "You can use markdown syntax" | |
112 msgstr "" | |
113 | |
114 #: templates/bulma/blog/publish.html:35 | |
115 msgid "Publish" | |
116 msgstr "" | |
117 | |
118 #: templates/bulma/chat/chat.html:16 templates/default/chat/chat.html:17 | |
119 msgid "enter your message" | |
120 msgstr "entrez votre message" | |
121 | |
122 #: templates/bulma/chat/select.html:11 templates/default/chat/select.html:6 | |
123 msgid "Please select the chat room you want to enter" | |
124 msgstr "Merci de choisir le salon de discussion dans lequel vous voulez entrer" | |
125 | |
126 #: templates/bulma/chat/select.html:36 templates/default/chat/select.html:12 | |
127 msgid "Or enter a room address" | |
128 msgstr "Ou l'adresse d'un salon" | |
129 | |
130 #: templates/bulma/chat/select.html:38 templates/default/chat/select.html:14 | |
131 msgid "Room address (JID)" | |
132 msgstr "Adresse du salon (JID)" | |
133 | |
134 #: templates/bulma/chat/select.html:39 templates/default/chat/select.html:15 | |
135 msgid "Join" | |
136 msgstr "Rejoindre" | |
137 | |
138 #: templates/bulma/components/block.html:89 | |
139 #: templates/bulma/event/overview.html:46 | |
140 #: templates/default/components/block.html:50 | |
141 msgid "unnamed" | |
142 msgstr "sans nom" | |
143 | |
144 #: templates/bulma/components/common.html:41 | |
145 msgid "create" | |
146 msgstr "" | |
147 | |
148 #: templates/bulma/components/menu_labels.html:3 | |
149 #: templates/default/components/menu_labels.html:3 | |
150 msgid "Session" | |
151 msgstr "Session" | |
152 | |
153 #: templates/bulma/components/menu_labels.html:3 | |
154 #: templates/bulma/login/login.html:47 | |
155 #: templates/default/components/menu_labels.html:3 | |
156 #: templates/default/login/login.html:43 | |
157 msgid "Log in" | |
158 msgstr "Se connecter" | |
159 | |
160 #: templates/bulma/components/menu_labels.html:4 | |
161 #: templates/default/components/menu_labels.html:4 | |
162 msgid "Blog" | |
163 msgstr "Blog" | |
164 | |
165 #: templates/bulma/components/menu_labels.html:5 | |
166 #: templates/default/components/menu_labels.html:5 | |
167 msgid "Forums" | |
168 msgstr "Forums" | |
169 | |
170 #: templates/bulma/components/menu_labels.html:6 | |
171 #: templates/default/components/menu_labels.html:6 | |
172 msgid "Merge requests" | |
173 msgstr "Demandes de « merge »" | |
174 | |
175 #: templates/bulma/components/menu_labels.html:7 | |
176 #: templates/default/components/menu_labels.html:7 | |
177 msgid "Create new merge request" | |
178 msgstr "Créer une nouvelle demande de « merge »" | |
179 | |
180 #: templates/bulma/components/menu_labels.html:8 | |
181 msgid "Lists" | |
182 msgstr "" | |
183 | |
184 #: templates/bulma/components/menu_labels.html:9 | |
185 #, fuzzy | |
186 msgid "List items" | |
187 msgstr "Lister les tickets" | |
188 | |
189 #: templates/bulma/components/menu_labels.html:10 | |
190 #, fuzzy | |
191 msgid "Create new list item" | |
192 msgstr "Créer un nouveau ticket" | |
193 | |
194 #: templates/bulma/components/menu_labels.html:11 | |
195 #: templates/default/components/menu_labels.html:11 | |
196 msgid "Chat" | |
197 msgstr "Chat" | |
198 | |
199 #: templates/bulma/components/menu_labels.html:12 | |
200 #: templates/default/components/menu_labels.html:12 | |
201 msgid "Files sharing" | |
202 msgstr "Partage de fichiers" | |
203 | |
204 #: templates/bulma/components/menu_labels.html:13 | |
205 #: templates/default/components/menu_labels.html:13 | |
206 msgid "Events" | |
207 msgstr "Événements" | |
208 | |
209 #: templates/bulma/components/menu_labels.html:14 | |
210 #: templates/bulma/event/create.html:10 templates/bulma/photo/create.html:10 | |
211 #: templates/default/components/menu_labels.html:14 | |
212 #: templates/default/event/create.html:9 templates/default/photo/create.html:9 | |
213 msgid "Create an event" | |
214 msgstr "Créer un événement" | |
215 | |
216 #: templates/bulma/components/menu_labels.html:15 | |
217 #: templates/default/components/menu_labels.html:15 | |
218 msgid "Photos albums" | |
219 msgstr "Album photos" | |
220 | |
221 #: templates/bulma/components/menu_labels.html:16 | |
222 #: templates/default/components/menu_labels.html:16 | |
223 msgid "Application" | |
224 msgstr "Application" | |
225 | |
226 #: templates/bulma/error/401.html:4 templates/bulma/error/403.html:4 | |
227 #: templates/default/error/401.html:4 templates/default/error/403.html:4 | |
228 msgid "Unauthorized" | |
229 msgstr "Non autorisé⋅e" | |
230 | |
231 #: templates/bulma/error/401.html:5 templates/default/error/401.html:5 | |
232 msgid "" | |
233 "Sorry, you are not authorized to access this page. An authentication is " | |
234 "needed." | |
235 msgstr "" | |
236 "Désolé, vous n'êtes pas autorisé⋅e à accéder à cette page. Une " | |
237 "authentification est nécessaire." | |
238 | |
239 #: templates/bulma/error/403.html:5 templates/default/error/403.html:5 | |
240 msgid "Sorry, you are not allowed to access this page." | |
241 msgstr "Désolé, vous n'êtes pas autorisé à accéder à cette page." | |
242 | |
243 #: templates/bulma/error/404.html:4 templates/default/error/404.html:4 | |
244 msgid "Not Found" | |
245 msgstr "Non trouvé" | |
246 | |
247 #: templates/bulma/error/404.html:5 templates/default/error/404.html:5 | |
248 msgid "Sorry, we can't find the resource you are trying to access." | |
249 msgstr "" | |
250 "Désolé, nous ne pouvons trouver la ressource à laquelle vous essayez " | |
251 "d'accéder." | |
252 | |
253 #: templates/bulma/error/base.html:3 templates/default/error/base.html:3 | |
254 #, python-format | |
255 msgid "Error %(error_code)s" | |
256 msgstr "Erreur %(error_code)s" | |
257 | |
258 #: templates/bulma/error/base.html:5 templates/default/error/base.html:5 | |
259 msgid "An error occured while trying to access the resource." | |
260 msgstr "Une erreur a eu lieu durant la tentative d'accès à la ressource." | |
261 | |
262 #: templates/bulma/event/admin.html:9 templates/default/event/admin.html:8 | |
263 #, python-format | |
264 msgid "%(name)s administration" | |
265 msgstr "administration de %(name)s" | |
266 | |
267 #: templates/bulma/event/admin.html:29 templates/default/event/admin.html:22 | |
268 msgid "Invitees" | |
269 msgstr "Invité⋅e⋅s" | |
270 | |
271 #: templates/bulma/event/admin.html:30 templates/bulma/event/admin.html:84 | |
272 #: templates/default/event/admin.html:23 templates/default/event/admin.html:69 | |
273 msgid "Invite people" | |
274 msgstr "Inviter du monde" | |
275 | |
276 #: templates/bulma/event/admin.html:31 templates/default/event/admin.html:24 | |
277 msgid "Write a blog post" | |
278 msgstr "Écrire un billet de blog" | |
279 | |
280 #: templates/bulma/event/admin.html:32 templates/default/event/admin.html:25 | |
281 msgid "Read event blog" | |
282 msgstr "Lire le blog de l'événement" | |
283 | |
284 #: templates/bulma/event/admin.html:41 templates/bulma/event/create.html:13 | |
285 #: templates/bulma/invitation/invite_by_email.html:14 | |
286 #: templates/default/event/admin.html:33 templates/default/event/create.html:13 | |
287 msgid "name" | |
288 msgstr "nom" | |
289 | |
290 #: templates/bulma/event/admin.html:42 templates/default/event/admin.html:34 | |
291 msgid "coming?" | |
292 msgstr "vient?" | |
293 | |
294 #: templates/bulma/event/admin.html:43 templates/default/event/admin.html:35 | |
295 msgid "guests" | |
296 msgstr "invités" | |
297 | |
298 #: templates/bulma/event/admin.html:61 templates/default/event/admin.html:49 | |
299 msgid "total expected" | |
300 msgstr "total attendu" | |
301 | |
302 #: templates/bulma/event/admin.html:67 templates/default/event/admin.html:54 | |
303 msgid "No invitee has answered yet" | |
304 msgstr "Aucun⋅e invité⋅e n'a répondu pour le moment" | |
305 | |
306 #: templates/bulma/event/admin.html:77 templates/default/event/admin.html:64 | |
307 msgid "enter here a list of jid (one per line) to invite" | |
308 msgstr "veuillez entrer ici une liste de jid (un par ligne) à inviter" | |
309 | |
310 #: templates/bulma/event/admin.html:81 templates/default/event/admin.html:67 | |
311 msgid "enter here a list of emails addresses (one per line) to invite" | |
312 msgstr "" | |
313 "veuillez entrer ici une liste d'adresses courriel (une par ligne) à " | |
314 "inviter" | |
315 | |
316 #: templates/bulma/event/admin.html:95 templates/default/event/admin.html:80 | |
317 msgid "body" | |
318 msgstr "corps" | |
319 | |
320 #: templates/bulma/event/admin.html:99 templates/default/event/admin.html:83 | |
321 msgid "language" | |
322 msgstr "langue" | |
323 | |
324 #: templates/bulma/event/admin.html:102 templates/default/event/admin.html:86 | |
325 msgid "allow comments" | |
326 msgstr "autoriser les commentaires" | |
327 | |
328 #: templates/bulma/event/admin.html:104 templates/default/event/admin.html:88 | |
329 msgid "send" | |
330 msgstr "envoyer" | |
331 | |
332 #: templates/bulma/event/attendance.html:7 | |
333 #: templates/default/event/attendance.html:5 | |
334 msgid "Please indicate if you plan to attend the event:" | |
335 msgstr "Merci d'indiquer si vous comptez vous rendre à l'évènement :" | |
336 | |
337 #: templates/bulma/event/attendance.html:15 | |
338 #: templates/default/event/attendance.html:11 | |
339 msgid "yes" | |
340 msgstr "oui" | |
341 | |
342 #: templates/bulma/event/attendance.html:15 | |
343 #: templates/default/event/attendance.html:11 | |
344 msgid "no" | |
345 msgstr "non" | |
346 | |
347 #: templates/bulma/event/attendance.html:15 | |
348 #: templates/default/event/attendance.html:11 | |
349 msgid "maybe" | |
350 msgstr "peut-être" | |
351 | |
352 #: templates/bulma/event/attendance.html:18 | |
353 #: templates/default/event/attendance.html:14 | |
354 msgid "How many people will come (including you)?" | |
355 msgstr "Combien de personnes vont venir (y compris vous) ?" | |
356 | |
357 #: templates/bulma/event/counter.html:4 templates/default/event/counter.html:4 | |
358 #, python-format | |
359 msgid "%(days_left)s day left" | |
360 msgid_plural "%(days_left)s days left" | |
361 msgstr[0] "il reste %(days_left)s jour" | |
362 msgstr[1] "il reste %(days_left)s jours" | |
363 | |
364 #: templates/bulma/event/counter.html:11 | |
365 #: templates/default/event/counter.html:11 | |
366 msgid "the event is finished" | |
367 msgstr "l'événement est passé" | |
368 | |
369 #: templates/bulma/event/create.html:14 templates/default/event/create.html:14 | |
370 msgid "location" | |
371 msgstr "lieu" | |
372 | |
373 #: templates/bulma/event/create.html:16 templates/default/event/create.html:16 | |
374 msgid "description of the event" | |
375 msgstr "description de l'événement" | |
376 | |
377 #: templates/bulma/event/create.html:19 templates/default/event/create.html:19 | |
378 msgid "date of the event" | |
379 msgstr "date de l'événement" | |
380 | |
381 #: templates/bulma/event/create.html:20 templates/default/event/create.html:20 | |
382 msgid "event image URL (https)" | |
383 msgstr "URL de l'image de l'événement (https)" | |
384 | |
385 #: templates/bulma/event/create.html:21 templates/default/event/create.html:21 | |
386 msgid "" | |
387 "you can enter here the URL to a JPEG or PNG image to use as " | |
388 "representation of your event" | |
389 msgstr "" | |
390 "vous pouvez entrer ici l'URL d'une image JPEG ou PNG pour représenter " | |
391 "votre événement" | |
392 | |
393 #: templates/bulma/event/create.html:22 templates/bulma/event/create.html:26 | |
394 #: templates/default/event/create.html:22 | |
395 #: templates/default/event/create.html:26 | |
396 msgid "JPEG or PNG image URL" | |
397 msgstr "URL d'une image JPEG ou PNG" | |
398 | |
399 #: templates/bulma/event/create.html:24 templates/default/event/create.html:24 | |
400 msgid "background image URL (https)" | |
401 msgstr "URL de l'image de fond (https)" | |
402 | |
403 #: templates/bulma/event/create.html:25 templates/default/event/create.html:25 | |
404 msgid "" | |
405 "you can enter here the URL to a JPEG or PNG image to use repeating " | |
406 "background" | |
407 msgstr "" | |
408 "vous pouvez entrer ici l'URL d'une image JPEG ou PNG à utiliser comme " | |
409 "fond (qui se répétera)" | |
410 | |
411 #: templates/bulma/event/create.html:28 templates/default/event/create.html:28 | |
412 msgid "Create event" | |
413 msgstr "Créer un événement" | |
414 | |
415 #: templates/bulma/event/invitation.html:7 | |
416 #: templates/bulma/invitation/welcome.html:7 | |
417 #: templates/default/event/invitation.html:5 | |
418 #: templates/default/invitation/welcome.html:7 | |
419 #, python-format | |
420 msgid "Welcome %(name)s" | |
421 msgstr "Bienvenue %(name)s" | |
422 | |
423 #: templates/bulma/event/invitation.html:10 | |
424 #: templates/default/event/invitation.html:6 | |
425 msgid "You have been invited to participate to an event" | |
426 msgstr "Vous avez été invité à participer à un événement" | |
427 | |
428 #: templates/bulma/event/overview.html:18 | |
429 #: templates/default/event/overview.html:16 | |
430 msgid "There is not events discovery yet, this will come in the future." | |
431 msgstr "" | |
432 "Il n'y a pas encore de page de découverte d'événement, elle va arriver " | |
433 "dans une version future." | |
434 | |
435 #: templates/bulma/event/overview.html:29 | |
436 #: templates/default/event/overview.html:20 | |
437 #, python-format | |
438 msgid "You have currently %(nb_events)s event in your personal list" | |
439 msgid_plural "You have currently %(nb_events)s events in your personal list" | |
440 msgstr[0] "" | |
441 "Vous avez actuellement %(nb_events)s événement dans votre liste " | |
442 "personnelle" | |
443 msgstr[1] "" | |
444 "Vous avez actuellement %(nb_events)s événements dans votre liste " | |
445 "personnelle" | |
446 | |
447 #: templates/bulma/file/discover.html:12 | |
448 #: templates/default/file/discover.html:10 | |
449 msgid "Please select the device you want to access" | |
450 msgstr "Merci de choisir l'appareil auquel vous voulez accéder" | |
451 | |
452 #: templates/bulma/file/discover.html:21 | |
453 #: templates/default/file/discover.html:17 | |
454 msgid "services" | |
455 msgstr "services" | |
456 | |
457 #: templates/bulma/file/discover.html:25 | |
458 #: templates/default/file/discover.html:25 | |
459 msgid "your server" | |
460 msgstr "votre serveur" | |
461 | |
462 #: templates/bulma/file/discover.html:36 | |
463 #: templates/default/file/discover.html:38 | |
464 msgid "your devices" | |
465 msgstr "vos appareils" | |
466 | |
467 #: templates/bulma/file/discover.html:51 | |
468 #: templates/default/file/discover.html:55 | |
469 msgid "your contacts devices" | |
470 msgstr "les appareils de vos contacts" | |
471 | |
472 #: templates/bulma/file/discover.html:66 | |
473 #: templates/default/file/discover.html:70 | |
474 msgid "Or enter a full jid of a device" | |
475 msgstr "Ou indiquez de jid complet d'un appareil" | |
476 | |
477 #: templates/bulma/file/discover.html:68 templates/bulma/photo/discover.html:33 | |
478 #: templates/default/file/discover.html:72 | |
479 #: templates/default/photo/discover.html:21 | |
480 msgid "device full jid" | |
481 msgstr "jid complet d'un appareil" | |
482 | |
483 #: templates/bulma/file/discover.html:69 templates/bulma/list/discover.html:48 | |
484 #: templates/bulma/merge-request/discover.html:27 | |
485 #: templates/bulma/photo/discover.html:34 | |
486 #: templates/default/file/discover.html:73 | |
487 #: templates/default/list/discover.html:23 | |
488 #: templates/default/merge-request/discover.html:23 | |
489 #: templates/default/photo/discover.html:22 | |
490 msgid "Access" | |
491 msgstr "Accès" | |
492 | |
493 #: templates/bulma/file/overview.html:15 | |
494 #: templates/default/file/overview.html:10 | |
495 msgid "parent dir" | |
496 msgstr "répertoire parent" | |
497 | |
498 #: templates/bulma/file/overview.html:60 | |
499 #: templates/default/file/overview.html:38 | |
500 msgid "No files are shared in this directory!" | |
501 msgstr "Au fichier n'est partagé dans ce répertoire !" | |
502 | |
503 #: templates/bulma/forum/overview.html:44 | |
504 #: templates/default/forum/overview.html:29 | |
505 msgid "No forums found on this server!" | |
506 msgstr "Aucun forum trouvé sur ce serveur !" | |
507 | |
508 #: templates/bulma/forum/view.html:16 templates/default/forum/view.html:14 | |
509 msgid "Enter your message here" | |
510 msgstr "Veuillez entrer votre message ici" | |
511 | |
512 #: templates/bulma/forum/view_topics.html:12 | |
513 #: templates/default/forum/view_topics.html:11 | |
514 msgid "There is not message yet in this forum." | |
515 msgstr "Il n'y a pas encore de message dans ce forum." | |
516 | |
517 #: templates/bulma/forum/view_topics.html:14 | |
518 #: templates/default/forum/view_topics.html:13 | |
519 msgid "You can start a topic of interest by filling this form." | |
520 msgstr "" | |
521 "Vous pouvez commencer à discuter d'un sujet d'intérêt en remplissant ce " | |
522 "formulaire." | |
523 | |
524 #: templates/bulma/forum/view_topics.html:16 | |
525 #: templates/default/forum/view_topics.html:15 | |
526 msgid "You can login to create a new topic." | |
527 msgstr "Vous pouvez vous connecter pour créer un nouveau sujet." | |
528 | |
529 #: templates/bulma/forum/view_topics.html:26 | |
530 #, fuzzy | |
531 msgid "New Topic" | |
532 msgstr "sujets plus récents" | |
533 | |
534 #: templates/bulma/forum/view_topics.html:48 | |
535 #: templates/default/forum/view_topics.html:38 | |
536 msgid "older topics" | |
537 msgstr "sujets plus anciens" | |
538 | |
539 #: templates/bulma/forum/view_topics.html:48 | |
540 #: templates/default/forum/view_topics.html:38 | |
541 msgid "newer topics" | |
542 msgstr "sujets plus récents" | |
543 | |
544 #: templates/bulma/input/field.html:117 templates/bulma/input/textbox.html:12 | |
545 #: templates/default/input/field.html:90 | |
546 #: templates/default/input/textbox.html:11 | |
547 #: templates/default/input/textbox.html:16 | |
548 msgid "Send" | |
549 msgstr "Envoyer" | |
550 | |
551 #: templates/bulma/input/navigation.html:1 | |
552 #: templates/default/input/navigation.html:1 | |
553 msgid "older" | |
554 msgstr "plus ancien" | |
555 | |
556 #: templates/bulma/input/navigation.html:1 | |
557 #: templates/default/input/navigation.html:1 | |
558 msgid "newer" | |
559 msgstr "plus récent" | |
560 | |
561 #: templates/bulma/input/textbox.html:46 templates/bulma/input/textbox.html:50 | |
562 #: templates/default/input/textbox.html:31 | |
563 #: templates/default/input/textbox.html:35 | |
564 msgid "Your comment" | |
565 msgstr "Votre commentaire" | |
566 | |
567 #: templates/bulma/input/textbox.html:67 | |
568 #: templates/default/input/textbox.html:50 | |
569 msgid "You are not logged. You need to log in to comment." | |
570 msgstr "Vous n'êtes pas connecté⋅e. Merci de vous connecter pour commenter." | |
571 | |
572 #: templates/bulma/input/textbox.html:70 | |
573 #: templates/default/input/textbox.html:53 | |
574 #, python-format | |
575 msgid "To log in %(link_start)sfollow this link%(link_end)s" | |
576 msgstr "Pour vous connecter %(link_start)ssuivez ce lien%(link_end)s" | |
577 | |
578 #: templates/bulma/input/textbox.html:84 | |
579 msgid "Search" | |
580 msgstr "" | |
581 | |
582 #: templates/bulma/invitation/invite_by_email.html:8 | |
583 msgid "Invite somebody by email" | |
584 msgstr "" | |
585 | |
586 #: templates/bulma/invitation/invite_by_email.html:13 | |
587 #, fuzzy | |
588 msgid "email" | |
589 msgstr "Courriel" | |
590 | |
591 #: templates/bulma/invitation/invite_by_email.html:20 | |
592 msgid "Send invitation" | |
593 msgstr "" | |
594 | |
595 #: templates/bulma/invitation/invite_by_email.html:24 | |
596 #, fuzzy | |
597 msgid "Cancel" | |
598 msgstr "changer" | |
599 | |
600 #: templates/bulma/invitation/manager.html:11 | |
601 msgid "" | |
602 "in this panel, you can manage people who can access this page, and send " | |
603 "invitations" | |
604 msgstr "" | |
605 | |
606 #: templates/bulma/invitation/manager.html:17 | |
607 msgid "people who can access this page" | |
608 msgstr "" | |
609 | |
610 #: templates/bulma/invitation/manager.html:23 | |
611 msgid "name or identifier of a person to invite" | |
612 msgstr "" | |
613 | |
614 #: templates/bulma/invitation/manager.html:26 | |
615 msgid "invite by email" | |
616 msgstr "" | |
617 | |
618 #: templates/bulma/invitation/new_item.html:17 | |
619 #, fuzzy | |
620 msgid "invite" | |
621 msgstr "Invité⋅e⋅s" | |
622 | |
623 #: templates/bulma/invitation/welcome.html:10 | |
624 #: templates/default/invitation/welcome.html:8 | |
625 msgid "" | |
626 "You have been invited to participate with the community, please choose an" | |
627 " action below" | |
628 msgstr "" | |
629 "Vous avez été invité⋅e à participer avec la communauté, merci de choisir " | |
630 "une action ci-dessous" | |
631 | |
632 #: templates/bulma/invitation/welcome.html:15 | |
633 #: templates/default/invitation/welcome.html:12 | |
634 msgid "events" | |
635 msgstr "événements" | |
636 | |
637 #: templates/bulma/invitation/welcome.html:19 | |
638 #: templates/default/invitation/welcome.html:16 | |
639 msgid "photo albums" | |
640 msgstr "albums photos" | |
641 | |
642 #: templates/bulma/invitation/welcome.html:23 | |
643 #: templates/default/invitation/welcome.html:20 | |
644 msgid "file sharing" | |
645 msgstr "partage de fichiers" | |
646 | |
647 #: templates/bulma/list/create.html:9 | |
648 #, fuzzy | |
649 msgid "Please select the type of list that you want to create" | |
650 msgstr "Merci de choisir le salon de discussion dans lequel vous voulez entrer" | |
651 | |
652 #: templates/bulma/list/create_from_template.html:10 | |
653 #, python-format | |
654 msgid "You're about to create a new list (%(list_type)s)." | |
655 msgstr "" | |
656 | |
657 #: templates/bulma/list/create_from_template.html:16 | |
658 #, fuzzy | |
659 msgid "name of the list" | |
660 msgstr "date de l'événement" | |
661 | |
662 #: templates/bulma/list/create_from_template.html:19 | |
663 msgid "Is this list private or public?" | |
664 msgstr "" | |
665 | |
666 #: templates/bulma/list/create_from_template.html:23 | |
667 msgid "" | |
668 "Private lists are only visible by yourself (and people you invite later)." | |
669 "\n" | |
670 " Public lists can be accessed by anybody." | |
671 msgstr "" | |
672 | |
673 #: templates/bulma/list/create_from_template.html:29 | |
674 msgid "private" | |
675 msgstr "" | |
676 | |
677 #: templates/bulma/list/create_from_template.html:29 | |
678 msgid "public" | |
679 msgstr "" | |
680 | |
681 #: templates/bulma/list/create_from_template.html:31 | |
682 #, fuzzy | |
683 msgid "Create list" | |
684 msgstr "Créer un sujet" | |
685 | |
686 #: templates/bulma/list/create_item.html:13 | |
687 #: templates/default/list/create_item.html:11 | |
688 #, python-format | |
689 msgid "" | |
690 "This page allows you to report an issue or ask/suggest a new feature for " | |
691 "%(app_name)s" | |
692 msgstr "" | |
693 "Cette page vous permet de rapporter un problème ou demande/suggérer un " | |
694 "nouvelle fonctionnalité pour %(app_name)s" | |
695 | |
696 #: templates/bulma/list/create_item.html:21 templates/bulma/list/edit.html:14 | |
697 #: templates/bulma/merge-request/edit.html:21 | |
698 #: templates/default/list/create_item.html:17 | |
699 #: templates/default/list/edit.html:14 | |
700 #: templates/default/merge-request/edit.html:21 | |
701 msgid "Short description of your issue/request" | |
702 msgstr "Description courte de votre problème/demande" | |
703 | |
704 #: templates/bulma/list/create_item.html:23 templates/bulma/list/edit.html:16 | |
705 #: templates/bulma/merge-request/edit.html:23 | |
706 #: templates/default/list/create_item.html:19 | |
707 #: templates/default/list/edit.html:16 | |
708 #: templates/default/merge-request/edit.html:23 | |
709 msgid "" | |
710 "Please describe your issue/request with as much details as possible. You " | |
711 "can use Markdown syntax." | |
712 msgstr "" | |
713 "Merci de décrire votre problème/demande avec le plus de détails possible." | |
714 " Vous pouvez utiliser la syntaxe « Markdown »." | |
715 | |
716 #: templates/bulma/list/create_item.html:24 templates/bulma/list/edit.html:17 | |
717 #: templates/bulma/merge-request/edit.html:24 | |
718 #: templates/default/list/create_item.html:20 | |
719 #: templates/default/list/edit.html:17 | |
720 #: templates/default/merge-request/edit.html:24 | |
721 msgid "You can enter one or several labels separated by commas" | |
722 msgstr "Vous pouvez entrer une ou plusieurs étiquettes séparées par des virgules" | |
723 | |
724 #: templates/bulma/list/create_item.html:26 | |
725 #, fuzzy | |
726 msgid "Create list item" | |
727 msgstr "Créer un ticket" | |
728 | |
729 #: templates/bulma/list/discover.html:17 | |
730 #, fuzzy | |
731 msgid "create a list" | |
732 msgstr "Créer un événement" | |
733 | |
734 #: templates/bulma/list/discover.html:23 | |
735 #, fuzzy | |
736 msgid "Please select the list to use." | |
737 msgstr "Merci de choisir le blog que vous voulez consulter" | |
738 | |
739 #: templates/bulma/list/discover.html:47 | |
740 #, fuzzy | |
741 msgid "list jid" | |
742 msgstr "jid de l'auteur de blog" | |
743 | |
744 #: templates/bulma/list/edit.html:19 | |
745 #, fuzzy | |
746 msgid "Modify list item" | |
747 msgstr "Modifier un ticket" | |
748 | |
749 #: templates/bulma/list/item.html:21 templates/bulma/merge-request/item.html:20 | |
750 #: templates/default/list/item.html:20 | |
751 #: templates/default/merge-request/item.html:19 | |
752 msgid "Your comment has been sent" | |
753 msgstr "Votre commentaire a été envoyé" | |
754 | |
755 #: templates/bulma/list/overview.html:21 templates/bulma/photo/album.html:14 | |
756 #, fuzzy, python-format | |
757 msgid "manage invitations" | |
758 msgstr "administration de %(name)s" | |
759 | |
760 #: templates/bulma/list/overview.html:42 | |
761 #: templates/default/list/overview.html:18 | |
762 msgid "previous page" | |
763 msgstr "page précedente" | |
764 | |
765 #: templates/bulma/list/overview.html:42 | |
766 #: templates/default/list/overview.html:18 | |
767 msgid "next page" | |
768 msgstr "next page" | |
769 | |
770 #: templates/bulma/list/view_generic.html:5 | |
771 #: templates/default/list/overview.html:12 | |
772 msgid "Title" | |
773 msgstr "Titre" | |
774 | |
775 #: templates/bulma/list/view_generic.html:6 | |
776 #: templates/default/list/overview.html:13 | |
777 msgid "Labels" | |
778 msgstr "Étiquettes" | |
779 | |
780 #: templates/bulma/list/view_generic.html:7 | |
781 #: templates/default/list/overview.html:11 | |
782 msgid "Id" | |
783 msgstr "Id" | |
784 | |
785 #: templates/bulma/list/view_generic.html:8 | |
786 #, fuzzy | |
787 msgid "Author" | |
788 msgstr "auteur:" | |
789 | |
790 #: templates/bulma/list/view_generic.html:12 | |
791 msgid "by {value}" | |
792 msgstr "" | |
793 | |
794 #: templates/bulma/list/view_grocery.html:33 | |
795 msgid "item to get" | |
796 msgstr "" | |
797 | |
798 #: templates/bulma/list/view_grocery.html:34 | |
799 msgid "quantity" | |
800 msgstr "" | |
801 | |
802 #: templates/bulma/login/logged.html:1 templates/bulma/login/logged.html:10 | |
803 #: templates/default/login/logged.html:1 templates/default/login/logged.html:9 | |
804 msgid "You have been logged correctly" | |
805 msgstr "Vous êtes bien connecté⋅e" | |
806 | |
807 #: templates/bulma/login/logged.html:18 templates/default/login/logged.html:16 | |
808 msgid "You are logged as a guest" | |
809 msgstr "Vous être connecté⋅e en tant qu'invité⋅e" | |
810 | |
811 #: templates/bulma/login/logged.html:20 templates/default/login/logged.html:18 | |
812 #, python-format | |
813 msgid "You are logged under the account %(name)s" | |
814 msgstr "Vous êtes connecté⋅e avec le compte %(name)s " | |
815 | |
816 #: templates/bulma/login/logged.html:22 templates/default/login/logged.html:20 | |
817 #, python-format | |
818 msgid "You logged %(session_started)s" | |
819 msgstr "Vous vous êtes connecté⋅e %(session_started)s" | |
820 | |
821 #: templates/bulma/login/logged.html:27 templates/default/login/logged.html:24 | |
822 msgid "Disconnect" | |
823 msgstr "Déconnecter" | |
824 | |
825 #: templates/bulma/login/login.html:22 templates/default/login/login.html:21 | |
826 msgid "Your login and/or password is incorrect. Please try again." | |
827 msgstr "Votre identifiant et/ou mot de passe est incorrect. Merci de ré-essayer." | |
828 | |
829 #: templates/bulma/login/login.html:24 templates/default/login/login.html:23 | |
830 msgid "" | |
831 "Your XMPP account failed to connect. Did you enter the good password? If " | |
832 "you have changed your XMPP password since your last connection on " | |
833 "Libervia, please use another SàT frontend to update your profile." | |
834 msgstr "" | |
835 "Votre compte XMPP n'a pu être connecté. Avez-vous entré le bon mot de " | |
836 "passe ? Si vous avez changé votre mot de passe XMPP depuis votre dernière" | |
837 " connection à Libervia, veuillez utiliser un autre frontal SàT pour " | |
838 "mettre à jour votre profil." | |
839 | |
840 #: templates/bulma/login/login.html:26 templates/default/login/login.html:25 | |
841 msgid "" | |
842 "Did not received a reply (the timeout expired or the connection is " | |
843 "broken)." | |
844 msgstr "" | |
845 "Aucune réponse reçue (le délai d'attente a expiré ou la connexion est " | |
846 "coupée)." | |
847 | |
848 #: templates/bulma/login/login.html:28 templates/bulma/login/register.html:15 | |
849 #: templates/default/login/login.html:27 | |
850 #: templates/default/login/register.html:15 | |
851 msgid "An unknown error occurred, please contact your service administrator." | |
852 msgstr "" | |
853 "Une erreur inconnue s'est produite, merci de contacter " | |
854 "l'administrateur⋅ice de ce service." | |
855 | |
856 #: templates/bulma/login/login.html:39 templates/bulma/login/register.html:32 | |
857 #: templates/default/login/login.html:38 | |
858 #: templates/default/login/register.html:32 | |
859 msgid "Login" | |
860 msgstr "Identifiant" | |
861 | |
862 #: templates/bulma/login/login.html:44 templates/bulma/login/register.html:44 | |
863 #: templates/default/login/login.html:42 | |
864 #: templates/default/login/register.html:42 | |
865 msgid "Password" | |
866 msgstr "Mot de passe" | |
867 | |
868 #: templates/bulma/login/login.html:59 templates/default/login/login.html:51 | |
869 msgid "No account yet? Create a new one!" | |
870 msgstr "Pas encore de compte ? Créez-en un !" | |
871 | |
872 #: templates/bulma/login/register.html:7 | |
873 #: templates/default/login/register.html:7 | |
874 msgid "This login already exists, please choose another one." | |
875 msgstr "Cet identidiant existe déjà, merci d'en choisir un autre." | |
876 | |
877 #: templates/bulma/login/register.html:9 | |
878 #: templates/default/login/register.html:9 | |
879 msgid "" | |
880 "The certificate of the server is invalid. Please contact your server " | |
881 "administrator." | |
882 msgstr "" | |
883 "Le certificat de ce serveur est invalide. Merci de contacter " | |
884 "l'administrateur⋅ice de ce service." | |
885 | |
886 #: templates/bulma/login/register.html:11 | |
887 #: templates/default/login/register.html:11 | |
888 msgid "The data you entered are not valid." | |
889 msgstr "Les données que vous avez entrées ne sont pas valides." | |
890 | |
891 #: templates/bulma/login/register.html:13 | |
892 #: templates/default/login/register.html:13 | |
893 msgid "Bad request, please contact your service administrator." | |
894 msgstr "Mauvaise requête, merci de contacter l'administrateur⋅ice de ce service." | |
895 | |
896 #: templates/bulma/login/register.html:23 | |
897 #: templates/default/login/register.html:23 | |
898 msgid "Go to login page" | |
899 msgstr "Aller à la page de connexion" | |
900 | |
901 #: templates/bulma/login/register.html:35 | |
902 #: templates/default/login/register.html:35 | |
903 msgid "" | |
904 "Login must be lower case, with only plain letters (a-z), numbers (0-9) or" | |
905 " underscore(_)" | |
906 msgstr "" | |
907 "L'identifiant doit être en miniscules, avec uniquement des lettres sans " | |
908 "accents (a-z), des nombres (0-9) ou le signe « souligné » (_)" | |
909 | |
910 #: templates/bulma/login/register.html:39 | |
911 #: templates/default/login/register.html:38 | |
912 msgid "Email" | |
913 msgstr "Courriel" | |
914 | |
915 #: templates/bulma/login/register.html:50 | |
916 #: templates/default/login/register.html:47 | |
917 msgid "Register new account" | |
918 msgstr "Enregistrer un nouveau compte" | |
919 | |
920 #: templates/bulma/merge-request/create.html:9 | |
921 #: templates/default/merge-request/create.html:7 | |
922 msgid "" | |
923 "It is not yet possible to create a merge request from inside Libervia, " | |
924 "please use <pre>jp merge-request set</pre> for now. Merge requests " | |
925 "welcome ;)" | |
926 msgstr "" | |
927 "Il n'est pas encore possible de créer une demande de « merge » depuis " | |
928 "Libervia, merci d'utiliser <pre>jp merge-request set</pre> pour le " | |
929 "moment. Une proposition de « merge » est la bienvenue ;)" | |
930 | |
931 #: templates/bulma/merge-request/discover.html:13 | |
932 #: templates/default/merge-request/discover.html:11 | |
933 msgid "Please select a merge-requests handler" | |
934 msgstr "Merci de choisir un gestionnaire de demande de « merge »" | |
935 | |
936 #: templates/bulma/merge-request/discover.html:26 | |
937 #: templates/default/merge-request/discover.html:22 | |
938 msgid "handler jid" | |
939 msgstr "jid du gestionnaire" | |
940 | |
941 #: templates/bulma/merge-request/edit.html:13 | |
942 #: templates/default/merge-request/edit.html:13 | |
943 msgid "Note:" | |
944 msgstr "Note :" | |
945 | |
946 #: templates/bulma/merge-request/edit.html:14 | |
947 #: templates/default/merge-request/edit.html:14 | |
948 msgid "" | |
949 "to modify content of the merge request, you'll have to use command line " | |
950 "(with jp)" | |
951 msgstr "" | |
952 "pour modifier le contenu de la demande de « merge », vous devez " | |
953 "utiliserla ligne de commande (avec jp)" | |
954 | |
955 #: templates/bulma/merge-request/edit.html:26 | |
956 #, fuzzy | |
957 msgid "Modify merge request" | |
958 msgstr "Demandes de « merge »" | |
959 | |
960 #: templates/bulma/merge-request/item.html:31 | |
961 #: templates/default/merge-request/item.html:27 | |
962 msgid "Description" | |
963 msgstr "Description" | |
964 | |
965 #: templates/bulma/merge-request/item.html:36 | |
966 #: templates/default/merge-request/item.html:28 | |
967 msgid "Patches" | |
968 msgstr "Patches" | |
969 | |
970 #: templates/bulma/photo/album.html:19 | |
971 msgid "hint" | |
972 msgstr "" | |
973 | |
974 #: templates/bulma/photo/album.html:23 | |
975 msgid "You can click on any picture to start a slideshow" | |
976 msgstr "" | |
977 | |
978 #: templates/bulma/photo/album.html:40 | |
979 msgid "Drop photos here" | |
980 msgstr "" | |
981 | |
982 #: templates/bulma/photo/album.html:54 | |
983 msgid "Select photos to upload…" | |
984 msgstr "" | |
985 | |
986 #: templates/bulma/photo/create.html:13 templates/default/photo/create.html:13 | |
987 msgid "album name" | |
988 msgstr "" | |
989 | |
990 #: templates/bulma/photo/create.html:14 | |
991 #, fuzzy | |
992 msgid "Create a photo album" | |
993 msgstr "albums photos" | |
994 | |
995 #: templates/bulma/photo/discover.html:15 | |
996 #: templates/default/photo/discover.html:11 | |
997 #, python-format | |
998 msgid "You have currently %(nb_interests)s album in your personal list" | |
999 msgid_plural "You have currently %(nb_interests)s albums in your personal list" | |
1000 msgstr[0] "Vous avez actuellement %(nb_interests)s album dans votre liste personnelle" | |
1001 msgstr[1] "" | |
1002 "Vous avez actuellement %(nb_interests)s albums dans votre liste " | |
1003 "personnelle" | |
1004 | |
1005 #: templates/bulma/photo/discover.html:27 | |
1006 #: templates/default/photo/discover.html:8 | |
1007 msgid "" | |
1008 "Photo discovery is not implemented yet, however you can enter a jid below" | |
1009 " to find its albums" | |
1010 msgstr "" | |
1011 "La découverte de photos n'est pas encore implémentée, mais vous pouvez " | |
1012 "tout de même entrer un jid ci-dessous pour trouver ses albums" | |
1013 | |
1014 #: templates/default/app/app.html:5 | |
1015 #, python-format | |
1016 msgid "" | |
1017 "The following link allows you to access %(app_name)s web application, " | |
1018 "which is a more feature rich way to use this software (but it is also a " | |
1019 "bit more heavy and complex to use)." | |
1020 msgstr "" | |
1021 "Le lien suivant vous permet d'accéder à l'application web de " | |
1022 "%(app_name)s, qui est une façon plus riche en fonctionnalités d'utiliser " | |
1023 "ce logiciel (mais qui est aussi plus lourde et difficile à utiliser)." | |
1024 | |
1025 #: templates/default/app/app.html:10 | |
1026 msgid "" | |
1027 "Please note that current version of web application use legacy " | |
1028 "technologies and will be rewritten for next version of Salut à Toi (0.8)." | |
1029 " It does contain some bugs and it is under minimal maintenance." | |
1030 msgstr "" | |
1031 "Veuillez noter que la version actuelle de l'application web utilise une " | |
1032 "technologie obsolète pour des raisons historiques, et qu'elle va être " | |
1033 "ré-écrite pour la prochaine version de Salut à Toi (0.8). Elle comporte " | |
1034 "des bogues et est maintenue à minima." | |
1035 | |
1036 #: templates/default/app/app.html:15 | |
1037 msgid "Click here to access the web application" | |
1038 msgstr "Cliquez ici pour accéder à l'application web" | |
1039 | |
1040 #: templates/default/app/app.html:18 | |
1041 msgid "Next time you can go directly to the above URL." | |
1042 msgstr "La prochaine fois vous pouvez aller directement à l'URL ci-dessus." | |
1043 | |
1044 #: templates/default/base/base.html:67 | |
1045 msgid "Click to expand…" | |
1046 msgstr "Cliquez pour agrandir…" | |
1047 | |
1048 #: templates/default/base/base.html:67 | |
1049 msgid "Click to reduce…" | |
1050 msgstr "Cliquez pour réduire…" | |
1051 | |
1052 #: templates/default/base/base.html:99 | |
1053 msgid "change" | |
1054 msgstr "changer" | |
1055 | |
1056 #: templates/default/base/base.html:142 | |
1057 #, python-format | |
1058 msgid "Powered by %(app_name)s" | |
1059 msgstr "Ce site utilise %(app_name)s" | |
1060 | |
1061 #: templates/default/base/base.html:146 | |
1062 msgid "subscribe" | |
1063 msgstr "s'inscrire" | |
1064 | |
1065 #: templates/default/blog/macros.html:23 | |
1066 msgid "show comments" | |
1067 msgstr "voir les commentaires" | |
1068 | |
1069 #: templates/default/blog/macros.html:24 | |
1070 msgid "hide comments" | |
1071 msgstr "cacher les commentaires" | |
1072 | |
1073 #: templates/default/components/menu_labels.html:8 | |
1074 msgid "Tickets" | |
1075 msgstr "Tickets" | |
1076 | |
1077 #: templates/default/components/menu_labels.html:9 | |
1078 msgid "List tickets" | |
1079 msgstr "Lister les tickets" | |
1080 | |
1081 #: templates/default/components/menu_labels.html:10 | |
1082 msgid "Create new ticket" | |
1083 msgstr "Créer un nouveau ticket" | |
1084 | |
1085 #: templates/default/forum/view_topics.html:21 | |
1086 msgid "Your message" | |
1087 msgstr "Votre message" | |
1088 | |
1089 #: templates/default/forum/view_topics.html:21 | |
1090 msgid "Create topic" | |
1091 msgstr "Créer un sujet" | |
1092 | |
1093 #: templates/default/forum/view_topics.html:22 | |
1094 msgid "Your topic (try to be short and explicit)" | |
1095 msgstr "Votre sujet (essayez d'être court et explicite)" | |
1096 | |
1097 #: templates/default/list/create_item.html:22 | |
1098 msgid "Create ticket" | |
1099 msgstr "Créer un ticket" | |
1100 | |
1101 #: templates/default/list/discover.html:11 | |
1102 msgid "Please select a tickets tracker" | |
1103 msgstr "Merci de choisir un groupement de tickets" | |
1104 | |
1105 #: templates/default/list/discover.html:22 | |
1106 msgid "tickets tracker jid" | |
1107 msgstr "jid du groupement de tickets" | |
1108 | |
1109 #: templates/default/list/edit.html:19 | |
1110 #: templates/default/merge-request/edit.html:26 | |
1111 msgid "Modify ticket" | |
1112 msgstr "Modifier un ticket" | |
1113 | |
1114 #: templates/default/merge-request/item.html:63 | |
1115 msgid "author:" | |
1116 msgstr "auteur:" | |
1117 | |
1118 #: templates/default/photo/album.html:18 | |
1119 msgid "comments" | |
1120 msgstr "commentaires" | |
1121 | |
1122 #: templates/default/photo/create.html:14 | |
1123 #, fuzzy | |
1124 msgid "Create photo album" | |
1125 msgstr "albums photos" | |
1126 | |
1127 #: templates/default/session/disconnect.html:4 | |
1128 msgid "You have been disconnected, have a nice day!" | |
1129 msgstr "Vous avez été déconnecté, bonne journée !" | |
1130 |