comparison sat_templates/i18n/fr.po @ 148:a4b6b8b6fc58

installation (setup.py, i18n): moved i18n directory to sat_templates + removed data_files which is not used anymore
author Goffi <goffi@goffi.org>
date Sun, 03 Jun 2018 09:00:04 +0200
parents i18n/fr.po@9d75eeb2e933
children 23ba0f7fc205
comparison
equal deleted inserted replaced
147:33c7ce833d3f 148:a4b6b8b6fc58
1 # Translations template for sat.
2 # Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the sat project.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
5 # Goffi <goffi@goffi.org>, 2017.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: sat VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-07-13 19:23+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-07-13 19:25+0200\n"
13 "Last-Translator: Goffi <goffi@goffi.org>\n"
14 "Language-Team: fr <>\n"
15 "Language: fr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Generated-By: Babel 2.4.0\n"
20 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
21
22 #: default/base/base.html:40
23 msgid "Your answer has been recorded correctly."
24 msgstr "Votre réponse a été correctement enregistrée."
25
26 #: default/base/base.html:47
27 #, python-format
28 msgid "Powered by %(app_name)s"
29 msgstr "Ce site utilise %(app_name)s"
30
31 #: default/blog/articles.html:15
32 msgid "show comments"
33 msgstr "voir les commentaires"
34
35 #: default/blog/articles.html:16
36 msgid "hide comments"
37 msgstr "cacher les commentaires"
38
39 #: default/blog/item.html:12
40 #, python-format
41 msgid "This message is not in %(language)s, click to display anyway"
42 msgstr ""
43 "Ce message n'est pas en %(language)s, cliquez pour l'afficher tout de même."
44
45 #: default/blog/item.html:18 default/blog/item.html:45
46 msgid "Click to reduce…"
47 msgstr "Cliquez pour réduire…"
48
49 #: default/blog/item.html:28
50 #, python-format
51 msgid "%(days)s days ago"
52 msgstr "il y a %(days)s jours"
53
54 #: default/blog/item.html:44
55 msgid "Click to expand…"
56 msgstr "Cliquez pour agrandir…"
57
58 #: default/error/401.html:4
59 msgid "Unauthorized"
60 msgstr "Non autorisé"
61
62 #: default/error/401.html:5
63 msgid "Sorry, you are not allowed to access this page."
64 msgstr "Désolé, vous n'êtes pas autorisé à accéder à cette page."
65
66 #: default/error/404.html:4
67 msgid "Not Found"
68 msgstr "Non trouvé"
69
70 #: default/error/404.html:5
71 msgid "Sorry, we can't find the resource you are trying to access."
72 msgstr ""
73 "Désolé, nous ne pouvons trouver la ressource à laquelle vous essayez "
74 "d'accéder."
75
76 #: default/error/base.html:3
77 #, python-format
78 msgid "Error %(error_code)s"
79 msgstr "Erreur %(error_code)s"
80
81 #: default/error/base.html:5
82 msgid "An error occured while trying to access the resource."
83 msgstr "Une erreur a eu lieu durant la tentative d'accès à la ressource."
84
85 #: default/event/attendance.html:5
86 msgid "Please indicate if you plan to attend the event:"
87 msgstr "Merci d'inquiter si vous comptez vous rendre à l'évènement :"
88
89 #: default/event/attendance.html:11
90 msgid "yes"
91 msgstr "oui"
92
93 #: default/event/attendance.html:11
94 msgid "no"
95 msgstr "non"
96
97 #: default/event/attendance.html:11
98 msgid "maybe"
99 msgstr "peut-être"
100
101 #: default/event/attendance.html:14
102 msgid "How many people will come (including you)?"
103 msgstr "Combien de personnes vont venir (y compris vous) ?"
104
105 #: default/event/invitation.html:5 default/invitation/welcome.html:5
106 #, python-format
107 msgid "Welcome %(name)s"
108 msgstr "Bienvenue %(name)s"
109
110 #: default/event/invitation.html:6
111 msgid "You have been invited to participate to an event"
112 msgstr "Vous avez été invité à participer à un événement"
113
114 #: default/event/invitation.html:13
115 #, python-format
116 msgid "%(days_left)s days left"
117 msgstr "il reste %(days_left)s jours"
118
119 #: default/input/comment.html:12 default/input/field.html:30
120 msgid "Send"
121 msgstr "Envoyer"
122
123 #: default/input/comment.html:18
124 msgid "Your comment"
125 msgstr "Votre commentaire"
126
127 #: default/invitation/welcome.html:6
128 msgid ""
129 "You have been invited to participate with the community, please choose an "
130 "action below"
131 msgstr ""
132 "Vous avez été invité à participer avec la commauntué, merci de choisir une "
133 "action ci-dessous"
134
135 #: default/session/disconnect.html:4
136 msgid "You have been disconnected, have a nice day!"
137 msgstr "Vous avez été déconnecté, bonne journée !"