Mercurial > libervia-templates
view i18n/fr.po @ 85:05b500bd6235
chat: chat implementation, first draft:
this chat use the new dynamic pages feature. Updates are pushed directly by server.
Identities are used to retrieve avatar, and first letter of nickname is used to generate an avatar is none is found (temporary, a more elaborate avatar generation should follow in the future).
Scroll is done automatically when new messages arrive, except if scroll is not at the end, as it probably means that user is checking history.
User can resize text area and use [shift] + [enter] to enter multi-line messages. History will then scroll to bottom after message has been sent.
author | Goffi <goffi@goffi.org> |
---|---|
date | Wed, 03 Jan 2018 01:12:16 +0100 |
parents | 9d75eeb2e933 |
children |
line wrap: on
line source
# Translations template for sat. # Copyright (C) 2017 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the sat project. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017. # Goffi <goffi@goffi.org>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sat VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-13 19:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-13 19:25+0200\n" "Last-Translator: Goffi <goffi@goffi.org>\n" "Language-Team: fr <>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.4.0\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: default/base/base.html:40 msgid "Your answer has been recorded correctly." msgstr "Votre réponse a été correctement enregistrée." #: default/base/base.html:47 #, python-format msgid "Powered by %(app_name)s" msgstr "Ce site utilise %(app_name)s" #: default/blog/articles.html:15 msgid "show comments" msgstr "voir les commentaires" #: default/blog/articles.html:16 msgid "hide comments" msgstr "cacher les commentaires" #: default/blog/item.html:12 #, python-format msgid "This message is not in %(language)s, click to display anyway" msgstr "" "Ce message n'est pas en %(language)s, cliquez pour l'afficher tout de même." #: default/blog/item.html:18 default/blog/item.html:45 msgid "Click to reduce…" msgstr "Cliquez pour réduire…" #: default/blog/item.html:28 #, python-format msgid "%(days)s days ago" msgstr "il y a %(days)s jours" #: default/blog/item.html:44 msgid "Click to expand…" msgstr "Cliquez pour agrandir…" #: default/error/401.html:4 msgid "Unauthorized" msgstr "Non autorisé" #: default/error/401.html:5 msgid "Sorry, you are not allowed to access this page." msgstr "Désolé, vous n'êtes pas autorisé à accéder à cette page." #: default/error/404.html:4 msgid "Not Found" msgstr "Non trouvé" #: default/error/404.html:5 msgid "Sorry, we can't find the resource you are trying to access." msgstr "" "Désolé, nous ne pouvons trouver la ressource à laquelle vous essayez " "d'accéder." #: default/error/base.html:3 #, python-format msgid "Error %(error_code)s" msgstr "Erreur %(error_code)s" #: default/error/base.html:5 msgid "An error occured while trying to access the resource." msgstr "Une erreur a eu lieu durant la tentative d'accès à la ressource." #: default/event/attendance.html:5 msgid "Please indicate if you plan to attend the event:" msgstr "Merci d'inquiter si vous comptez vous rendre à l'évènement :" #: default/event/attendance.html:11 msgid "yes" msgstr "oui" #: default/event/attendance.html:11 msgid "no" msgstr "non" #: default/event/attendance.html:11 msgid "maybe" msgstr "peut-être" #: default/event/attendance.html:14 msgid "How many people will come (including you)?" msgstr "Combien de personnes vont venir (y compris vous) ?" #: default/event/invitation.html:5 default/invitation/welcome.html:5 #, python-format msgid "Welcome %(name)s" msgstr "Bienvenue %(name)s" #: default/event/invitation.html:6 msgid "You have been invited to participate to an event" msgstr "Vous avez été invité à participer à un événement" #: default/event/invitation.html:13 #, python-format msgid "%(days_left)s days left" msgstr "il reste %(days_left)s jours" #: default/input/comment.html:12 default/input/field.html:30 msgid "Send" msgstr "Envoyer" #: default/input/comment.html:18 msgid "Your comment" msgstr "Votre commentaire" #: default/invitation/welcome.html:6 msgid "" "You have been invited to participate with the community, please choose an " "action below" msgstr "" "Vous avez été invité à participer avec la commauntué, merci de choisir une " "action ci-dessous" #: default/session/disconnect.html:4 msgid "You have been disconnected, have a nice day!" msgstr "Vous avez été déconnecté, bonne journée !"