Mercurial > libervia-templates
view i18n/fr.po @ 147:33c7ce833d3f
install: setup.py fix + moved "default" dir in a "sat_templates" dir:
the merge request at https://bugs.goffi.org/mr/view/3 was a good basis, but not fully working ("default" dir was removed), this patch fixes it, and do some improvments:
- moved "default" in "sat_templates" dir, which correspond to the python module, so it can be found easily from python
- added VERSION, and mercurial hash detection, in the same way as for Cagou and backend
- slight modification of classifiers
- replaces tabs coming from MR by spaces
author | Goffi <goffi@goffi.org> |
---|---|
date | Sat, 02 Jun 2018 17:25:43 +0200 |
parents | 9d75eeb2e933 |
children |
line wrap: on
line source
# Translations template for sat. # Copyright (C) 2017 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the sat project. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017. # Goffi <goffi@goffi.org>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sat VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-13 19:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-13 19:25+0200\n" "Last-Translator: Goffi <goffi@goffi.org>\n" "Language-Team: fr <>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.4.0\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: default/base/base.html:40 msgid "Your answer has been recorded correctly." msgstr "Votre réponse a été correctement enregistrée." #: default/base/base.html:47 #, python-format msgid "Powered by %(app_name)s" msgstr "Ce site utilise %(app_name)s" #: default/blog/articles.html:15 msgid "show comments" msgstr "voir les commentaires" #: default/blog/articles.html:16 msgid "hide comments" msgstr "cacher les commentaires" #: default/blog/item.html:12 #, python-format msgid "This message is not in %(language)s, click to display anyway" msgstr "" "Ce message n'est pas en %(language)s, cliquez pour l'afficher tout de même." #: default/blog/item.html:18 default/blog/item.html:45 msgid "Click to reduce…" msgstr "Cliquez pour réduire…" #: default/blog/item.html:28 #, python-format msgid "%(days)s days ago" msgstr "il y a %(days)s jours" #: default/blog/item.html:44 msgid "Click to expand…" msgstr "Cliquez pour agrandir…" #: default/error/401.html:4 msgid "Unauthorized" msgstr "Non autorisé" #: default/error/401.html:5 msgid "Sorry, you are not allowed to access this page." msgstr "Désolé, vous n'êtes pas autorisé à accéder à cette page." #: default/error/404.html:4 msgid "Not Found" msgstr "Non trouvé" #: default/error/404.html:5 msgid "Sorry, we can't find the resource you are trying to access." msgstr "" "Désolé, nous ne pouvons trouver la ressource à laquelle vous essayez " "d'accéder." #: default/error/base.html:3 #, python-format msgid "Error %(error_code)s" msgstr "Erreur %(error_code)s" #: default/error/base.html:5 msgid "An error occured while trying to access the resource." msgstr "Une erreur a eu lieu durant la tentative d'accès à la ressource." #: default/event/attendance.html:5 msgid "Please indicate if you plan to attend the event:" msgstr "Merci d'inquiter si vous comptez vous rendre à l'évènement :" #: default/event/attendance.html:11 msgid "yes" msgstr "oui" #: default/event/attendance.html:11 msgid "no" msgstr "non" #: default/event/attendance.html:11 msgid "maybe" msgstr "peut-être" #: default/event/attendance.html:14 msgid "How many people will come (including you)?" msgstr "Combien de personnes vont venir (y compris vous) ?" #: default/event/invitation.html:5 default/invitation/welcome.html:5 #, python-format msgid "Welcome %(name)s" msgstr "Bienvenue %(name)s" #: default/event/invitation.html:6 msgid "You have been invited to participate to an event" msgstr "Vous avez été invité à participer à un événement" #: default/event/invitation.html:13 #, python-format msgid "%(days_left)s days left" msgstr "il reste %(days_left)s jours" #: default/input/comment.html:12 default/input/field.html:30 msgid "Send" msgstr "Envoyer" #: default/input/comment.html:18 msgid "Your comment" msgstr "Votre commentaire" #: default/invitation/welcome.html:6 msgid "" "You have been invited to participate with the community, please choose an " "action below" msgstr "" "Vous avez été invité à participer avec la commauntué, merci de choisir une " "action ci-dessous" #: default/session/disconnect.html:4 msgid "You have been disconnected, have a nice day!" msgstr "Vous avez été déconnecté, bonne journée !"