comparison i18n/fr.po @ 0:09d66acc7c73

initial commit, website first draft: - presentation page - documentation (generated from backend and Libervia) - social contract (HTML generated from sat repository) - press/conferences (adapted from former website) - association page (adpated from former website) - news (a selected blog is displayed) - fr i18n
author Goffi <goffi@goffi.org>
date Sun, 26 May 2019 22:26:30 +0200
parents
children abef25655882
comparison
equal deleted inserted replaced
-1:000000000000 0:09d66acc7c73
1 # Translations template for Salut à Toi.
2 # Copyright (C) 2019 Salut à Toi
3 # This file is distributed under the same license as the Salut à Toi project.
4 # Jérôme Poisson <goffi@goffi.org>, 2019.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-05-26 18:50+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-26 19:14+0200\n"
12 "Last-Translator: Jérôme Poisson <goffi@goffi.org>\n"
13 "Language-Team: French <goffi@goffi.org>\n"
14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Generated-By: Babel 2.6.0\n"
19 "X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
20
21 #: templates/default/association/association.html:6
22 msgid "The legal structure supporting the project."
23 msgstr "La structure légale qui soutient le projet."
24
25 #: templates/default/association/association.html:7
26 msgid "Mission"
27 msgstr "Mission"
28
29 #: templates/default/association/association.html:9
30 msgid ""
31 "The Salut à Toi association has been created in June 2014 and is responsible "
32 "for developing, promoting and funding the software. More generally, its goal "
33 "is to create free, independent and controllable communication tools. "
34 "\"Controllable\" has to be understood this way: the tool is doing exactly "
35 "what you want and it will stay under your control. So it applies both to the "
36 "present and the future."
37 msgstr ""
38 "L'association Salut à Toi a été créée en juin 2014 et s'occupe du "
39 "développement, de la promotion et du financement du logiciel. Plus "
40 "généralement, elle a pour mission de créer des outils de communication "
41 "libres, indépendants et maîtrisables. « Maîtrisable » concerne ici le "
42 "présent et le futur : l'outil fait exactement ce que vous attendez de lui et "
43 "il ne doit pas échapper à votre contrôle."
44
45 #: templates/default/association/association.html:11
46 msgid "Organisation"
47 msgstr "Organisation"
48
49 #: templates/default/association/association.html:13
50 msgid ""
51 "The association is non-profit, self-managed and open for everybody to join. "
52 "There is no designated president, secretary or treasurer, the administrating "
53 "entity is a college that is today composed by the two main developers: "
54 "Jérôme who started this as a personal project in 2008 and Adrien who joined "
55 "him in 2013."
56 msgstr ""
57 "L'association est à but non lucratif, autogérée et ouverte à tous. Nous ne "
58 "fonctionnons pas avec la structure classique : président, secrétaire et "
59 "trésorier. Le bureau de gestion est collégiale, il est actuellement composé "
60 "des deux développeurs principaux : Jérôme qui commença le développement dès "
61 "2008 en tant que projet personnel, et Adrien qui l'a rejoint en 2013."
62
63 #: templates/default/association/association.html:15
64 msgid "Funding"
65 msgstr "Financement"
66
67 #: templates/default/association/association.html:17
68 msgid ""
69 "We have put a lot of time and energy on “Salut à Toi” and we hope to be able "
70 "to continue. The software should always be free (libre) and ethical; we are "
71 "totally against advertisement and we believe in mutual help. We are "
72 "confident that the people who enjoy what we do will be numerous enough and "
73 "happy to support us by joining the association and paying a membership fee."
74 msgstr ""
75 "Nous avons mis beaucoup de temps et d'énergie dans « Salut à Toi », et nous "
76 "espérons pouvoir continuer de le faire. Le logiciel doit toujours rester "
77 "libre et éthique, nous sommes absolument opposés à la publicité et nous "
78 "croyons en l'aide mutuelle. Nous avons bon espoir que les gens qui "
79 "apprécient ce que l'on fait seront suffisamment nombreux et nous "
80 "soutiendrons avec plaisir, en rejoignant l'association et en payant une "
81 "cotisation."
82
83 #: templates/default/association/association.html:19
84 #, python-format
85 msgid ""
86 "Because the money should not create any separation between us, the people "
87 "who cannot or who do not want to participate financially can still join the "
88 "association for free and as moral support. The French law doesn't allow "
89 "members to decide the amount of payment, so we had to fix several amounts in "
90 "the Rules of Procedure: 0, 10, 20, 30, 50, 80 or 100. If you want to raise "
91 "over 100 €, it is possible to do it as a donation (which is not the same as "
92 "a membership fee). In that case, please contact us. As we want to stay "
93 "100% independent and autonomous, we won't allow any company to hi-jack the "
94 "project and we won't add any commercial logo to the website."
95 msgstr ""
96 "Parce que l'argent ne doit opérer aucune séparation entre nous, les "
97 "personnes qui ne peuvent pas ou qui ne veulent pas participer financièrement "
98 "sont toujours libres d'adhérer gratuitement à l'association et tant que "
99 "soutien moral. La loi française ne permet pas aux adhérents de décider du "
100 "montant de leur cotisation, c'est pourquoi nous avons fixé plusieurs "
101 "montants dans le règlement intérieur : 0, 10, 20, 30, 50, 80 ou 100. Si vous "
102 "voulez contribuer davantage que 100 €, il est possible de le faire avec un "
103 "don (ce n'est pas la même chose qu'une cotisation). Dans ce cas, merci de "
104 "bien vouloir nous contacter. Parce que nous souhaitons rester "
105 "100% indépendant et autonome, nous n'accepterons pas qu'une entreprise "
106 "commerciale s'empare du projet et nous n'ajouterons aucun logo commercial "
107 "sur le site du projet."
108
109 #: templates/default/association/association.html:21
110 msgid ""
111 "We also think about other funding sources that are compatible with our "
112 "social contract and ethical view, in particular technical services "
113 "(assistance, customisation or features development released under a free - "
114 "as in “freedom” - license)."
115 msgstr ""
116 "Nous cherchons également d'autre moyens de financement qui sont compatibles "
117 "avec notre contrat social et notre éthique ; nous pensons en particulier à "
118 "du service technique (assistance, adaptation ou développement de "
119 "fonctionnalités réalisées sous une licence libre)."
120
121 #: templates/default/association/association.html:23
122 msgid "Become a member"
123 msgstr "Adhésion"
124
125 #: templates/default/association/association.html:25
126 msgid ""
127 "The membership lasts exactly one year and isn't automatically renewed: you "
128 "have to renew it yourself and you can change the amount of your subscription "
129 "every year."
130 msgstr ""
131 "L'adhésion dure une année et n'est pas tacitement renouvelable : vous devez "
132 "la renouveler vous-même et vous pouvez modifier le montant de votre "
133 "cotisation d'une année sur l'autre."
134
135 #: templates/default/association/association.html:26
136 msgid "Click here to join the association"
137 msgstr "Cliquez ici pour adhérer à l'association"
138
139 #: templates/default/association/association.html:28
140 msgid "Donations"
141 msgstr "Dons"
142
143 #: templates/default/association/association.html:30
144 msgid ""
145 "You can also make a donation without joining the association. We recommend "
146 "using the open funding platform Liberapay to set up a weekly, monthly or "
147 "yearly donation."
148 msgstr ""
149 "Vous pouvez aussi faire un don sans rejoindre l'association. Nous "
150 "conseillons la plateforme de financement libre Liberapay pour mettre en "
151 "place un don hebdomadaire, mensuel ou annuel."
152
153 #: templates/default/association/association.html:31
154 msgid "Or you can make a transfer to the following account:"
155 msgstr ""
156 " Ou bien vous pouvez effectuez un virement bancaire sur le compte suivant :"
157
158 #: templates/default/association/association.html:45
159 msgid "Official documents"
160 msgstr "Documents officiels"
161
162 #: templates/default/association/association.html:49
163 msgid "Statutes of the association"
164 msgstr "Statuts de l'association"
165
166 #: templates/default/association/association.html:53
167 msgid "Rules of the association"
168 msgstr "Règlement intérieur de l'association"
169
170 #: templates/default/association/association.html:57
171 msgid "Minutes"
172 msgstr "Comptes rendus"
173
174 #: templates/default/association/membership.html:6
175 msgid "Salut à Toi association membership request"
176 msgstr "Faire une demande pour adhérer à l'association « Salut à Toi »"
177
178 #: templates/default/association/membership.html:7
179 msgid ""
180 "Please fill the form below if you're willing to join the Salut à Toi "
181 "association."
182 msgstr ""
183 "Merci de remplir le formulaire ci-dessous si vous souhaitez adhérer à "
184 "l'association « Salut à Toi »."
185
186 #: templates/default/association/membership.html:10
187 msgid "Identity"
188 msgstr "Identité"
189
190 #: templates/default/association/membership.html:12
191 msgid "firstname"
192 msgstr "prénom"
193
194 #: templates/default/association/membership.html:13
195 msgid "Given name"
196 msgstr "votre prénom"
197
198 #: templates/default/association/membership.html:17
199 msgid "name"
200 msgstr "nom de famille"
201
202 #: templates/default/association/membership.html:18
203 msgid "Family name"
204 msgstr "Votre nom de famille"
205
206 #: templates/default/association/membership.html:22
207 msgid "address"
208 msgstr "adresse"
209
210 #: templates/default/association/membership.html:23
211 msgid "Address, post code, city"
212 msgstr "addresse, code postal, ville"
213
214 #: templates/default/association/membership.html:26
215 msgid "Contacts"
216 msgstr "Contacts"
217
218 #: templates/default/association/membership.html:28
219 msgid "email address"
220 msgstr "adresse courriel"
221
222 #: templates/default/association/membership.html:29
223 msgid "please double check your email address"
224 msgstr "merci de bien vérifier votre adresse de courriel"
225
226 #: templates/default/association/membership.html:34
227 msgid "XMPP identifier (may be your SàT login)"
228 msgstr "identifiant XMPP (ce peut être votre identifiant SàT)"
229
230 #: templates/default/association/membership.html:36
231 msgid "Subscription"
232 msgstr "Adhésion"
233
234 #: templates/default/association/membership.html:38
235 msgid "0€"
236 msgstr "0 €"
237
238 #: templates/default/association/membership.html:39
239 msgid "10€"
240 msgstr "10 €"
241
242 #: templates/default/association/membership.html:40
243 msgid "20€"
244 msgstr "20 €"
245
246 #: templates/default/association/membership.html:41
247 msgid "30€"
248 msgstr "30 €"
249
250 #: templates/default/association/membership.html:42
251 msgid "50€"
252 msgstr "50 €"
253
254 #: templates/default/association/membership.html:43
255 msgid "80€"
256 msgstr "80 €"
257
258 #: templates/default/association/membership.html:44
259 msgid "100€"
260 msgstr "100 €"
261
262 #: templates/default/association/membership.html:49
263 msgid "Reference"
264 msgstr "Référence"
265
266 #: templates/default/association/membership.html:51
267 msgid "reference (in case of renewal)"
268 msgstr "Numéro d'adhérent (en cas de renouvellement)"
269
270 #: templates/default/association/membership.html:52
271 msgid "Your adherent number. You may let empty if you don't know it."
272 msgstr ""
273 "Votre numéro d'adhérent. Vous pouvez laisser vide si vous ne le connaissez "
274 "pas."
275
276 #: templates/default/association/membership.html:54
277 msgid "Comment"
278 msgstr "Commentaire"
279
280 #: templates/default/association/membership.html:56
281 msgid "comment"
282 msgstr "commentaire"
283
284 #: templates/default/association/membership.html:57
285 msgid "This is a free field if you have anything to say or request."
286 msgstr ""
287 "Ce champ est libre, vous pouvez l'utiliser si vous quelque chose à dire ou "
288 "demander."
289
290 #: templates/default/association/membership.html:61
291 msgid "I would like to subscribe to the adherents' mailing list (low traffic)."
292 msgstr ""
293 "Je souhaite être abonné à la liste de diffusion des adhérents (peu de "
294 "messages). "
295
296 #: templates/default/association/membership.html:64
297 #, python-format
298 msgid ""
299 "I have read the %(statutes)s and %(rules)s and I agree with both of them"
300 msgstr ""
301 "J'ai lu les %(statutes)s et le %(rules)s de l'associationn, et je les "
302 "accepte tous les deux"
303
304 #: templates/default/association/membership.html:65
305 msgid "statutes"
306 msgstr "status"
307
308 #: templates/default/association/membership.html:66
309 msgid "rules"
310 msgstr "règlement intérieur"
311
312 #: templates/default/association/membership.html:70
313 msgid "join the association"
314 msgstr "adhérer à l'association"
315
316 #: templates/default/base/base.html:4
317 #, python-format
318 msgid "Powered by %(app_name)s"
319 msgstr "Ce site utilise %(app_name)s"
320
321 #: templates/default/base/base.html:7
322 msgid "contact"
323 msgstr "contact"
324
325 #: templates/default/base/base.html:7
326 msgid "replace invalid with org"
327 msgstr "remplacez invalid par org"
328
329 #: templates/default/components/menu_labels.html:3
330 msgid "Session"
331 msgstr "Session"
332
333 #: templates/default/components/menu_labels.html:3
334 msgid "Log in"
335 msgstr "Connexion"
336
337 #: templates/default/components/menu_labels.html:4
338 msgid "Overview"
339 msgstr "Aperçu"
340
341 #: templates/default/components/menu_labels.html:5
342 msgid "Features"
343 msgstr "Fonctionnalités"
344
345 #: templates/default/components/menu_labels.html:6
346 msgid "Documentation"
347 msgstr "Documentation"
348
349 #: templates/default/components/menu_labels.html:7
350 msgid "News"
351 msgstr "Informations"
352
353 #: templates/default/components/menu_labels.html:8
354 msgid "Association"
355 msgstr "Association"
356
357 #: templates/default/components/menu_labels.html:9
358 msgid "Press/Talks"
359 msgstr "Presse/conférences"
360
361 #: templates/default/components/menu_labels.html:10
362 msgid "Social Contract"
363 msgstr "Contrat Social"
364
365 #: templates/default/doc/doc.html:6
366 msgid "Please select the documentation you want to see."
367 msgstr "Merci de choisir la documentation que vous souhaitez voir."
368
369 #: templates/default/news/news.html:5
370 msgid "Salut à Toi News"
371 msgstr "Informations sur Salut à Toi"
372
373 #: templates/default/presentation/presentation.html:10
374 msgid "The Universal Communication Ecosystem"
375 msgstr "L'écosystème de communication universel"
376
377 #: templates/default/presentation/presentation.html:15
378 msgid ""
379 "Salut à Toi is a all-in-one tool to manage all your communications needs: "
380 "instant messaging, (micro)blogging, file sharing, events, forums, tasks "
381 "management, etc."
382 msgstr ""
383 "Salut à toi est un outil tout-en-un pour gérer tous vos besoin en "
384 "communication: messagerie instantanée, (micro)blogage, partage de fichiers, "
385 "événements, forums, gestion de tâches, etc."
386
387 #: templates/default/presentation/presentation.html:24
388 msgid "chat with your friends, family or coworkers"
389 msgstr "communiquez avec vos amis, votre famille ou vos collègues"
390
391 #: templates/default/presentation/presentation.html:28
392 msgid "encrypt conversations to protect your privacy"
393 msgstr "chiffrez vos conversations pour protéger votre vie privée"
394
395 #: templates/default/presentation/presentation.html:32
396 msgid "blog publicly or only with a group of contacts"
397 msgstr "bloguez publiquement ou seulement avec un groupe de contacts"
398
399 #: templates/default/presentation/presentation.html:36
400 msgid ""
401 "share files directly (peer to peer) or store them on your server and access "
402 "them from anywhere"
403 msgstr ""
404 "partagez des fichiers directement (en pair-à-pair) ou stockez les sur votre "
405 "serveur et accédez-y depuis n'importe où"
406
407 #: templates/default/presentation/presentation.html:40
408 msgid "share private photos albums with your family"
409 msgstr "partagez des albums photos privés avec votre famille"
410
411 #: templates/default/presentation/presentation.html:44
412 msgid "create and manage events"
413 msgstr "créez et gérez des événements"
414
415 #: templates/default/presentation/presentation.html:48
416 msgid "organise your work using tickets handler"
417 msgstr "organisez votre travail en utilisant un gestionnaire de tickets"
418
419 #: templates/default/presentation/presentation.html:59
420 msgid "works natively on desktop (not a disguised web browser)"
421 msgstr ""
422 "fonctionne nativement sur le bureau (ce n'est pas un navigateur déguisé)"
423
424 #: templates/default/presentation/presentation.html:63
425 msgid "works natively on mobile devices (Android)"
426 msgstr "fonctionne nativement sur téléphones portables (Android)"
427
428 #: templates/default/presentation/presentation.html:67
429 msgid "works on the web"
430 msgstr "fonctionne sur le web"
431
432 #: templates/default/presentation/presentation.html:71
433 msgid ""
434 "most of web pages can be viewed without javascript enabled, improving "
435 "security (javascript is used when available)"
436 msgstr ""
437 "la plupart des pages web peuvent être utilisées sans javascript, ce qui "
438 "améliore la sécurité (javascript est utilisé si disponible)"
439
440 #: templates/default/presentation/presentation.html:75
441 msgid "powerful command-line interface"
442 msgstr "une puissante interface en ligne de commande"
443
444 #: templates/default/presentation/presentation.html:79
445 msgid "cross-platform"
446 msgstr "multiplateformes"
447
448 #: templates/default/presentation/presentation.html:83
449 msgid "highly modular and customisable"
450 msgstr "hautement modulaire et personnalisable"
451
452 #: templates/default/presentation/presentation.html:91
453 #, python-format
454 msgid ""
455 "Salut à Toi is a Libre software, based on well established standards (XMPP), "
456 "decentralised and federating. It is developed around strong ethical values. "
457 "Check our %(url_open)ssocial contract%(url_close)s."
458 msgstr ""
459 "Salut à Toi est un logiciel Libre, fondé sur un standard bien établi (XMPP), "
460 "décentralisé et fédéré. Il est développé avec de fortes valeurs éthiques. "
461 "Vous pouvez lire notre %(url_open)scontrat social%(url_close)s."
462
463 #: templates/default/presentation/presentation.html:102
464 msgid "Salut à Toi is a Libre software"
465 msgstr "Salut à toi est un logiciel libre"
466
467 #: templates/default/presentation/presentation.html:104
468 #, python-format
469 msgid "(%(url_open)ssource code%(url_close)s)."
470 msgstr "(%(url_open)scode source%(url_close)s)."
471
472 #: templates/default/presentation/presentation.html:110
473 msgid "we follow a social contract, a moral engagement with the community"
474 msgstr "nous suivons un contrat social, un engagement moral avec la communauté"
475
476 #: templates/default/presentation/presentation.html:114
477 msgid ""
478 "\"Salut a Toi\" is also the name of the association which manage the project."
479 "<br>Major decisions are debated there."
480 msgstr ""
481 "« Salut à Toi » est aussi le nom de l'association (loi 1901) qui gère le "
482 "projet.<br>Les décisions majeures y sont prises"
483
484 #: templates/default/press/press.html:8
485 msgid "Releases and campaigns"
486 msgstr "Communiqués et campagnes"
487
488 #: templates/default/press/press.html:12
489 msgid "October, 26th - December, 05th 2015"
490 msgstr "26 octobre - 05 décembre 2015"
491
492 #: templates/default/press/press.html:12
493 msgid "en"
494 msgstr "en"
495
496 #: templates/default/press/press.html:12
497 msgid "Crowdfunding campaign on Arizuka"
498 msgstr "Campagne de financement participatif sur Arizuka"
499
500 #: templates/default/press/press.html:14
501 msgid "June, 15th 2015"
502 msgstr "15 juin 2015"
503
504 #: templates/default/press/press.html:14
505 msgid ""
506 "Membership campaign for Libervia, a free and decentralised social network"
507 msgstr "Libervia, réseau social libre et décentralisé, en campagne d'adhésion"
508
509 #: templates/default/press/press.html:14
510 msgid "Libervia - Press release.pdf"
511 msgstr "Libervia - Communiqué de presse.pdf"
512
513 #: templates/default/press/press.html:14
514 msgid "text"
515 msgstr "texte"
516
517 #: templates/default/press/press.html:14
518 msgid "picture"
519 msgstr "image"
520
521 #: templates/default/press/press.html:19
522 msgid "Articles"
523 msgstr "Articles"
524
525 #: templates/default/press/press.html:24 templates/default/press/press.html:26
526 #: templates/default/press/press.html:32
527 msgid "German"
528 msgstr "allemand"
529
530 #: templates/default/press/press.html:28 templates/default/press/press.html:30
531 #: templates/default/press/press.html:34 templates/default/press/press.html:36
532 #: templates/default/press/press.html:48 templates/default/press/press.html:51
533 #: templates/default/press/press.html:88 templates/default/press/press.html:112
534 #: templates/default/press/press.html:119
535 #: templates/default/press/press.html:126
536 #: templates/default/press/press.html:133
537 #: templates/default/press/press.html:134
538 #: templates/default/press/press.html:141
539 #: templates/default/press/press.html:142
540 #: templates/default/press/press.html:149
541 #: templates/default/press/press.html:150
542 #: templates/default/press/press.html:151
543 #: templates/default/press/press.html:158
544 #: templates/default/press/press.html:165
545 #: templates/default/press/press.html:172
546 #: templates/default/press/press.html:173
547 msgid "French"
548 msgstr "français"
549
550 #: templates/default/press/press.html:30 templates/default/press/press.html:32
551 #, python-format
552 msgid "%(author)s for %(magazine)s"
553 msgstr "%(author)s pour %(magazine)s"
554
555 #: templates/default/press/press.html:36
556 msgid "articles about Salut à Toi"
557 msgstr "articles parlant de Salut à Toi"
558
559 #: templates/default/press/press.html:38
560 msgid ""
561 "If you want to write an article about Salut à Toi, we would be pleased to "
562 "answer your questions. Please contact us."
563 msgstr ""
564 "Si vous souhaitez écrire un article sur Salut à Toi, nous répondrons à vos "
565 "questions avec plaisir. Merci de nous contacter."
566
567 #: templates/default/press/press.html:43
568 msgid "Radio"
569 msgstr "Radio"
570
571 #: templates/default/press/press.html:57
572 msgid "Conferences"
573 msgstr "Conférences"
574
575 #: templates/default/press/press.html:65 templates/default/press/press.html:76
576 #: templates/default/press/press.html:180
577 msgid "Brussels"
578 msgstr "Bruxelles"
579
580 #: templates/default/press/press.html:65 templates/default/press/press.html:76
581 #: templates/default/press/press.html:98 templates/default/press/press.html:105
582 #: templates/default/press/press.html:180
583 msgid "English"
584 msgstr "anglais"
585
586 #: templates/default/press/press.html:67 templates/default/press/press.html:69
587 #: templates/default/press/press.html:79 templates/default/press/press.html:81
588 #: templates/default/press/press.html:91 templates/default/press/press.html:105
589 #: templates/default/press/press.html:112
590 #: templates/default/press/press.html:119
591 #: templates/default/press/press.html:126
592 #: templates/default/press/press.html:133
593 #: templates/default/press/press.html:134
594 #: templates/default/press/press.html:141
595 #: templates/default/press/press.html:142
596 #: templates/default/press/press.html:165
597 #: templates/default/press/press.html:172
598 msgid "video"
599 msgstr "vidéo"
600
601 #: templates/default/press/press.html:88
602 msgid "Lille"
603 msgstr "Lille"
604
605 #: templates/default/press/press.html:117
606 msgid "Round table on new media"
607 msgstr "Table ronde sur les nouveaux médias"
608
609 #: templates/default/press/press.html:119
610 #: templates/default/press/press.html:126
611 #: templates/default/press/press.html:134
612 #: templates/default/press/press.html:141
613 #: templates/default/press/press.html:172
614 msgid "Libre Software Meeting"
615 msgstr "Rencontres Mondiales du Logiciel Libre"
616
617 #: templates/default/press/press.html:142
618 msgid "part"
619 msgstr "partie"
620
621 #: templates/default/press/press.html:186
622 msgid ""
623 "If you think that we could bring something interesting to an event "
624 "(conference, stand...), feel free to contact us."
625 msgstr ""
626 "Si vous pensez que nous pourrions apporter quelque chose à un événement "
627 "(conférence, stand…), n'hésitez pas à nous écrire."
628
629 #: templates/default/social_contract/social_contract.html:4
630 msgid "Salut à Toi Social Contract"
631 msgstr "Contrat Social de Salut à Toi"