Mercurial > sat_legacy_website
comparison locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @ 60:0d20fb28c32e
many small changes:
- set opacity 0.85 to libervia screenshot on the main page
- remove videos from the repository (stored on external ftp)
- more details in the README concerning the i18n
- settings can be overriden by an external file (for the stats)
- add in basic features.html a button to experimental features
- add a link to the SàT MUC in downloads section
- add link to bugzilla + improve other links in dev/community
- add + symbol for projects using standard blogging system
- add ~ symbol for projects being no communication tool
- save subscription form results to a text file
- update press.py and links.py
author | souliane <souliane@mailoo.org> |
---|---|
date | Fri, 15 May 2015 17:15:40 +0200 |
parents | bfa8009f0769 |
children | b09c26afea5f |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
59:01738ae70f2d | 60:0d20fb28c32e |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: 0.0.1\n" | 8 "Project-Id-Version: 0.0.1\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2015-05-14 22:45+0200\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2015-05-15 16:58+0200\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2015-05-14 22:46+0100\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2015-05-15 17:11+0100\n" |
12 "Last-Translator: Salut à Toi <contact@salut-a-toi.org>\n" | 12 "Last-Translator: Salut à Toi <contact@salut-a-toi.org>\n" |
13 "Language-Team: français <goffi@goffi.org>\n" | 13 "Language-Team: français <goffi@goffi.org>\n" |
14 "Language: fr\n" | 14 "Language: fr\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
19 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" | 19 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" |
20 | 20 |
21 #: sat_website/forms.py:86 | 21 #: sat_website/forms.py:87 |
22 msgid "Identity" | 22 msgid "Identity" |
23 msgstr "Identité" | 23 msgstr "Identité" |
24 | 24 |
25 #: sat_website/forms.py:87 | 25 #: sat_website/forms.py:88 |
26 msgid "Given name" | 26 msgid "Given name" |
27 msgstr "Prénom" | 27 msgstr "Prénom" |
28 | 28 |
29 #: sat_website/forms.py:88 | 29 #: sat_website/forms.py:89 |
30 msgid "Family name" | 30 msgid "Family name" |
31 msgstr "Nom de famille" | 31 msgstr "Nom de famille" |
32 | 32 |
33 #: sat_website/forms.py:89 | 33 #: sat_website/forms.py:90 |
34 msgid "Address, postal code, municipality" | 34 msgid "Address, postal code, municipality" |
35 msgstr "Adresse, code postal, municipalité" | 35 msgstr "Adresse, code postal, municipalité" |
36 | 36 |
37 #: sat_website/forms.py:91 | 37 #: sat_website/forms.py:92 |
38 msgid "Contacts" | 38 msgid "Contacts" |
39 msgstr "Contacts" | 39 msgstr "Contacts" |
40 | 40 |
41 #: sat_website/forms.py:92 | 41 #: sat_website/forms.py:93 |
42 msgid "Email address" | 42 msgid "Email address" |
43 msgstr "Adresse courriel" | 43 msgstr "Adresse courriel" |
44 | 44 |
45 #: sat_website/forms.py:93 | 45 #: sat_website/forms.py:94 |
46 msgid "Email address confirmation" | 46 msgid "Email address confirmation" |
47 msgstr "Adresse courriel (confirmation)" | 47 msgstr "Adresse courriel (confirmation)" |
48 | 48 |
49 #: sat_website/forms.py:94 | 49 #: sat_website/forms.py:95 |
50 msgid "Jabber ID (for example your SàT login)" | 50 msgid "Jabber ID (for example your SàT login)" |
51 msgstr "Jabber ID (par exemple votre identifiant SàT)" | 51 msgstr "Jabber ID (par exemple votre identifiant SàT)" |
52 | 52 |
53 #: sat_website/forms.py:96 | 53 #: sat_website/forms.py:97 |
54 msgid "Subscription" | 54 msgid "Subscription" |
55 msgstr "Adhésion" | 55 msgstr "Adhésion" |
56 | 56 |
57 #: sat_website/forms.py:100 | 57 #: sat_website/forms.py:101 |
58 msgid "Bank transfer" | 58 msgid "Bank transfer" |
59 msgstr "Virement bancaire" | 59 msgstr "Virement bancaire" |
60 | 60 |
61 #: sat_website/forms.py:100 | 61 #: sat_website/forms.py:101 |
62 msgid "Credit or debit card" | 62 msgid "Credit or debit card" |
63 msgstr "Carte de crédit ou de débit" | 63 msgstr "Carte de crédit ou de débit" |
64 | 64 |
65 #: sat_website/forms.py:101 | 65 #: sat_website/forms.py:102 |
66 msgid "" | 66 msgid "" |
67 "Choose \"Bank transfer\" to proceed manually with the association's IBAN/BIC " | 67 "Choose \"Bank transfer\" to proceed manually with the association's IBAN/BIC " |
68 "numbers. Choose \"Credit or debit card\" to pay via CB, Visa or Mastercard " | 68 "numbers. Choose \"Credit or debit card\" to pay via CB, Visa or Mastercard " |
69 "using a secure banking service. For both methods, we will first send you an " | 69 "using a secure banking service. For both methods, we will first send you an " |
70 "email containing all the details." | 70 "email containing all the details." |
72 "Choisissez \"Virement bancaire\" pour procéder manuellement avec les numéros " | 72 "Choisissez \"Virement bancaire\" pour procéder manuellement avec les numéros " |
73 "IBAN/BIC de l'association. Choisissez \"Carte de crédit ou de débit\" pour " | 73 "IBAN/BIC de l'association. Choisissez \"Carte de crédit ou de débit\" pour " |
74 "payer par CB, Visa ou Mastercard en utilisant un service bancaire sécurisé. " | 74 "payer par CB, Visa ou Mastercard en utilisant un service bancaire sécurisé. " |
75 "Dans tous les cas, nous vous enverrons d'abord un courriel avec les détails." | 75 "Dans tous les cas, nous vous enverrons d'abord un courriel avec les détails." |
76 | 76 |
77 #: sat_website/forms.py:103 sat_website/forms.py:104 | 77 #: sat_website/forms.py:104 sat_website/forms.py:105 |
78 msgid "Reference" | 78 msgid "Reference" |
79 msgstr "Référence" | 79 msgstr "Référence" |
80 | 80 |
81 #: sat_website/forms.py:104 | 81 #: sat_website/forms.py:105 |
82 msgid "Adherent number in case of a renewal" | 82 msgid "Adherent number in case of a renewal" |
83 msgstr "Numéro d'adhérent en cas de renouvellement" | 83 msgstr "Numéro d'adhérent en cas de renouvellement" |
84 | 84 |
85 #: sat_website/forms.py:106 sat_website/forms.py:107 | 85 #: sat_website/forms.py:107 sat_website/forms.py:108 |
86 msgid "Comment" | 86 msgid "Comment" |
87 msgstr "Commentaire" | 87 msgstr "Commentaire" |
88 | 88 |
89 #: sat_website/forms.py:109 | 89 #: sat_website/forms.py:110 |
90 msgid "I would like to receive the newsletter." | 90 msgid "I would like to receive the newsletter." |
91 msgstr "Je souhaite recevoir la lettre d'information." | 91 msgstr "Je souhaite recevoir la lettre d'information." |
92 | 92 |
93 #: sat_website/forms.py:114 | 93 #: sat_website/forms.py:115 |
94 msgid "I read the " | 94 msgid "I read the " |
95 msgstr "J'ai lu les " | 95 msgstr "J'ai lu les " |
96 | 96 |
97 #: sat_website/forms.py:115 | 97 #: sat_website/forms.py:116 |
98 msgid "Statutes" | 98 msgid "Statutes" |
99 msgstr "Statuts" | 99 msgstr "Statuts" |
100 | 100 |
101 #: sat_website/forms.py:116 | 101 #: sat_website/forms.py:117 |
102 msgid " and " | 102 msgid " and " |
103 msgstr " et " | 103 msgstr " et " |
104 | 104 |
105 #: sat_website/forms.py:117 | 105 #: sat_website/forms.py:118 |
106 msgid "Rules" | 106 msgid "Rules" |
107 msgstr " Règlement intérieur" | 107 msgstr " Règlement intérieur" |
108 | 108 |
109 #: sat_website/forms.py:118 | 109 #: sat_website/forms.py:119 |
110 msgid " of the association, and agree to both of them." | 110 msgid " of the association, and agree to both of them." |
111 msgstr " de l'association, et les accepte tous deux." | 111 msgstr " de l'association, et les accepte tous deux." |
112 | 112 |
113 #: sat_website/forms.py:142 | 113 #: sat_website/forms.py:143 |
114 msgid "Passwords don't match." | 114 msgid "Passwords don't match." |
115 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." | 115 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." |
116 | 116 |
117 #: sat_website/forms.py:165 | 117 #: sat_website/forms.py:168 |
118 #| msgid "Yes" | |
119 msgid "yes" | 118 msgid "yes" |
120 msgstr "oui" | 119 msgstr "oui" |
121 | 120 |
122 #: sat_website/forms.py:165 | 121 #: sat_website/forms.py:168 |
123 msgid "no" | 122 msgid "no" |
124 msgstr "non" | 123 msgstr "non" |
125 | 124 |
126 #: sat_website/forms.py:177 | 125 #: sat_website/forms.py:180 |
127 msgid "Language" | 126 msgid "Language" |
128 msgstr "Langue" | 127 msgstr "Langue" |
129 | 128 |
130 #: sat_website/forms.py:213 | 129 #: sat_website/forms.py:216 |
131 #, python-brace-format | 130 #, python-brace-format |
132 msgid "" | 131 msgid "" |
133 "Tank you, {name}!\n" | 132 "Tank you, {name}!\n" |
134 " \n" | 133 " \n" |
135 "We received your submission and we are happy to count you in the members of " | 134 "We received your submission and we are happy to count you in the members of " |
140 " \n" | 139 " \n" |
141 "Nous avons reçu votre demande et nous sommes heureux de vous compter parmi " | 140 "Nous avons reçu votre demande et nous sommes heureux de vous compter parmi " |
142 "les membres de l'association.\n" | 141 "les membres de l'association.\n" |
143 "\n" | 142 "\n" |
144 | 143 |
145 #: sat_website/forms.py:218 | 144 #: sat_website/forms.py:221 |
146 #, python-brace-format | 145 #, python-brace-format |
147 msgid "" | 146 msgid "" |
148 "You chose to support Salut à Toi with a subscription of {amount} euros. " | 147 "You chose to support Salut à Toi with a subscription of {amount} euros. " |
149 "Please complete your adhesion with a bank transfer to:\n" | 148 "Please complete your adhesion with a bank transfer to:\n" |
150 "\n" | 149 "\n" |
170 "Si vous préférez, il est aussi possible de procéder par carte bancaire :\n" | 169 "Si vous préférez, il est aussi possible de procéder par carte bancaire :\n" |
171 "\n" | 170 "\n" |
172 "https://www.apayer.fr/salut-a-toi\n" | 171 "https://www.apayer.fr/salut-a-toi\n" |
173 "\n" | 172 "\n" |
174 | 173 |
175 #: sat_website/forms.py:230 | 174 #: sat_website/forms.py:233 |
176 #, python-brace-format | 175 #, python-brace-format |
177 msgid "" | 176 msgid "" |
178 "Below a copy of the information we received:\n" | 177 "Below a copy of the information we received:\n" |
179 "\n" | 178 "\n" |
180 "{result}\n" | 179 "{result}\n" |
191 "Si vous avez des questions, n'hésitez pas à nous contacter.\n" | 190 "Si vous avez des questions, n'hésitez pas à nous contacter.\n" |
192 "\n" | 191 "\n" |
193 "Association Salut à Toi\n" | 192 "Association Salut à Toi\n" |
194 "http://salut-a-toi.org" | 193 "http://salut-a-toi.org" |
195 | 194 |
196 #: sat_website/forms.py:250 | 195 #: sat_website/forms.py:253 |
197 #, python-brace-format | 196 #, python-brace-format |
198 msgid "" | 197 msgid "" |
199 "New subscription received!\n" | 198 "New subscription received!\n" |
200 "\n" | 199 "\n" |
201 "{result}\n" | 200 "{result}\n" |
208 "{result}\n" | 207 "{result}\n" |
209 "\n" | 208 "\n" |
210 "Un courriel a été automatiquement envoyé à {name}, aucune action n'est " | 209 "Un courriel a été automatiquement envoyé à {name}, aucune action n'est " |
211 "requise de votre part." | 210 "requise de votre part." |
212 | 211 |
213 #: sat_website/forms.py:263 sat_website/forms.py:265 | 212 #: sat_website/forms.py:272 sat_website/forms.py:274 |
214 msgid "Subscription to Salut à Toi" | 213 msgid "Subscription to Salut à Toi" |
215 msgstr "Adhésion à Salut à Toi" | 214 msgstr "Adhésion à Salut à Toi" |
216 | 215 |
217 #: sat_website/screenshots.py:31 | 216 #: sat_website/screenshots.py:37 |
218 msgid "Overview" | 217 msgid "Overview" |
219 msgstr "Aperçu" | 218 msgstr "Aperçu" |
220 | 219 |
221 #: sat_website/screenshots.py:32 sat_website/screenshots.py:34 | 220 #: sat_website/screenshots.py:38 sat_website/screenshots.py:40 |
222 #: sat_website/screenshots.py:36 sat_website/screenshots.py:38 | 221 #: sat_website/screenshots.py:42 sat_website/screenshots.py:44 |
223 #: sat_website/screenshots.py:40 sat_website/screenshots.py:42 | 222 #: sat_website/screenshots.py:46 sat_website/screenshots.py:48 |
224 #: sat_website/screenshots.py:44 sat_website/screenshots.py:46 | 223 #: sat_website/screenshots.py:50 sat_website/screenshots.py:52 |
225 #: sat_website/screenshots.py:51 sat_website/screenshots.py:61 | 224 #: sat_website/screenshots.py:57 sat_website/screenshots.py:67 |
226 msgid "frontend" | 225 msgid "frontend" |
227 msgstr "interface" | 226 msgstr "interface" |
228 | 227 |
229 #: sat_website/screenshots.py:32 sat_website/screenshots.py:34 | 228 #: sat_website/screenshots.py:38 sat_website/screenshots.py:40 |
230 #: sat_website/screenshots.py:36 sat_website/screenshots.py:38 | 229 #: sat_website/screenshots.py:42 sat_website/screenshots.py:44 |
231 #: sat_website/screenshots.py:40 sat_website/screenshots.py:42 | 230 #: sat_website/screenshots.py:46 sat_website/screenshots.py:48 |
232 #: sat_website/screenshots.py:44 sat_website/screenshots.py:46 | 231 #: sat_website/screenshots.py:50 sat_website/screenshots.py:52 |
233 #: sat_website/screenshots.py:51 sat_website/screenshots.py:53 | 232 #: sat_website/screenshots.py:57 sat_website/screenshots.py:59 |
234 #: sat_website/screenshots.py:55 sat_website/screenshots.py:57 | 233 #: sat_website/screenshots.py:61 sat_website/screenshots.py:63 |
235 #: sat_website/screenshots.py:59 sat_website/screenshots.py:61 | 234 #: sat_website/screenshots.py:65 sat_website/screenshots.py:67 |
236 #: sat_website/screenshots.py:63 sat_website/screenshots.py:65 | 235 #: sat_website/screenshots.py:69 sat_website/screenshots.py:71 |
237 msgid "version" | 236 msgid "version" |
238 msgstr "version" | 237 msgstr "version" |
239 | 238 |
240 #: sat_website/screenshots.py:32 sat_website/screenshots.py:34 | 239 #: sat_website/screenshots.py:38 sat_website/screenshots.py:40 |
241 #: sat_website/screenshots.py:36 sat_website/screenshots.py:38 | 240 #: sat_website/screenshots.py:42 sat_website/screenshots.py:44 |
242 #: sat_website/screenshots.py:40 sat_website/screenshots.py:42 | 241 #: sat_website/screenshots.py:46 sat_website/screenshots.py:48 |
243 #: sat_website/screenshots.py:44 sat_website/screenshots.py:46 | 242 #: sat_website/screenshots.py:50 sat_website/screenshots.py:52 |
244 #: sat_website/screenshots.py:51 sat_website/screenshots.py:53 | 243 #: sat_website/screenshots.py:57 sat_website/screenshots.py:59 |
245 #: sat_website/screenshots.py:55 sat_website/screenshots.py:57 | 244 #: sat_website/screenshots.py:61 sat_website/screenshots.py:63 |
246 #: sat_website/screenshots.py:59 sat_website/screenshots.py:61 | 245 #: sat_website/screenshots.py:65 sat_website/screenshots.py:67 |
247 #: sat_website/screenshots.py:63 sat_website/screenshots.py:65 | 246 #: sat_website/screenshots.py:69 sat_website/screenshots.py:71 |
248 msgid "year" | 247 msgid "year" |
249 msgstr "année" | 248 msgstr "année" |
250 | 249 |
251 #: sat_website/screenshots.py:33 | 250 #: sat_website/screenshots.py:39 |
252 msgid "Optional security check" | 251 msgid "Optional security check" |
253 msgstr "Vérification de sécurité (optionnelle)" | 252 msgstr "Vérification de sécurité (optionnelle)" |
254 | 253 |
255 #: sat_website/screenshots.py:35 | 254 #: sat_website/screenshots.py:41 |
256 msgid "Rich text editor" | 255 msgid "Rich text editor" |
257 msgstr "Éditeur de texte riche" | 256 msgstr "Éditeur de texte riche" |
258 | 257 |
259 #: sat_website/screenshots.py:37 | 258 #: sat_website/screenshots.py:43 |
260 msgid "Demo of the new Libervia UI, and of the collective radio feature" | 259 msgid "Demo of the new Libervia UI, and of the collective radio feature" |
261 msgstr "Démo de la nouvelle interface de Libervia, et de la radio collective" | 260 msgstr "Démo de la nouvelle interface de Libervia, et de la radio collective" |
262 | 261 |
263 #: sat_website/screenshots.py:38 sat_website/screenshots.py:46 | 262 #: sat_website/screenshots.py:44 sat_website/screenshots.py:52 |
264 #: sat_website/screenshots.py:53 sat_website/screenshots.py:55 | 263 #: sat_website/screenshots.py:59 sat_website/screenshots.py:61 |
265 #: sat_website/screenshots.py:57 sat_website/screenshots.py:63 | 264 #: sat_website/screenshots.py:63 sat_website/screenshots.py:69 |
266 #: sat_website/screenshots.py:65 | 265 #: sat_website/screenshots.py:71 |
267 msgid "language" | 266 msgid "language" |
268 msgstr "langue" | 267 msgstr "langue" |
269 | 268 |
270 #: sat_website/screenshots.py:39 | 269 #: sat_website/screenshots.py:45 |
271 msgid "Libervia's login page" | 270 msgid "Libervia's login page" |
272 msgstr "Page d'identification de Libervia" | 271 msgstr "Page d'identification de Libervia" |
273 | 272 |
274 #: sat_website/screenshots.py:41 templates/sat_website/frontends.html:34 | 273 #: sat_website/screenshots.py:47 templates/sat_website/frontends.html:34 |
275 msgid "Libervia's main view" | 274 msgid "Libervia's main view" |
276 msgstr "Vue principale de Libervia" | 275 msgstr "Vue principale de Libervia" |
277 | 276 |
278 #: sat_website/screenshots.py:43 | 277 #: sat_website/screenshots.py:49 |
279 msgid "Wix showing a french Tarot play" | 278 msgid "Wix showing a french Tarot play" |
280 msgstr "Wix montrant un jeu de tarot" | 279 msgstr "Wix montrant un jeu de tarot" |
281 | 280 |
282 #: sat_website/screenshots.py:45 | 281 #: sat_website/screenshots.py:51 |
283 msgid "" | 282 msgid "" |
284 "This video focuses on Libervia. The UI is really outdated, but we can see " | 283 "This video focuses on Libervia. The UI is really outdated, but we can see " |
285 "some features" | 284 "some features" |
286 msgstr "" | 285 msgstr "" |
287 "Cette vidéo se concentre sur Libervia. C'est une vieille interface, mais on " | 286 "Cette vidéo se concentre sur Libervia. C'est une vieille interface, mais on " |
288 "peut voir quelques fonctionnalités" | 287 "peut voir quelques fonctionnalités" |
289 | 288 |
290 #: sat_website/screenshots.py:50 | 289 #: sat_website/screenshots.py:56 |
291 msgid "Server administration from the web frontend Libervia." | 290 msgid "Server administration from the web frontend Libervia." |
292 msgstr "Administration du serveur depuis l'interface web Libervia." | 291 msgstr "Administration du serveur depuis l'interface web Libervia." |
293 | 292 |
294 #: sat_website/screenshots.py:52 | 293 #: sat_website/screenshots.py:58 |
295 msgid "Use ad-hoc commands to control a VLC player from Libervia" | 294 msgid "Use ad-hoc commands to control a VLC player from Libervia" |
296 msgstr "" | 295 msgstr "" |
297 "Utilisation des commandes ad-hoc pour contrôler un lecteur VLC depuis " | 296 "Utilisation des commandes ad-hoc pour contrôler un lecteur VLC depuis " |
298 "Libervia" | 297 "Libervia" |
299 | 298 |
300 #: sat_website/screenshots.py:54 | 299 #: sat_website/screenshots.py:60 |
301 msgid "Exporting a command: an FTP client is exported to a Gajim contact" | 300 msgid "Exporting a command: an FTP client is exported to a Gajim contact" |
302 msgstr "" | 301 msgstr "" |
303 "Export de commande: un client FTP est exporté à un contact utilisant Gajim" | 302 "Export de commande: un client FTP est exporté à un contact utilisant Gajim" |
304 | 303 |
305 #: sat_website/screenshots.py:56 | 304 #: sat_website/screenshots.py:62 |
306 msgid "How to copy and pipe streams over XMPP" | 305 msgid "How to copy and pipe streams over XMPP" |
307 msgstr "Comment copier et transférer des flux de tubes (pipes) via XMPP" | 306 msgstr "Comment copier et transférer des flux de tubes (pipes) via XMPP" |
308 | 307 |
309 #: sat_website/screenshots.py:58 | 308 #: sat_website/screenshots.py:64 |
310 msgid "Cowsay sent in conversation through jp" | 309 msgid "Cowsay sent in conversation through jp" |
311 msgstr "« Cowsay » envoyé dans une discussion via jp" | 310 msgstr "« Cowsay » envoyé dans une discussion via jp" |
312 | 311 |
313 #: sat_website/screenshots.py:60 templates/sat_website/frontends.html:41 | 312 #: sat_website/screenshots.py:66 templates/sat_website/frontends.html:41 |
314 msgid "Primitivus showing a french Tarot play" | 313 msgid "Primitivus showing a french Tarot play" |
315 msgstr "Primitivus montrant un jeu de tarot" | 314 msgstr "Primitivus montrant un jeu de tarot" |
316 | 315 |
317 #: sat_website/screenshots.py:62 | 316 #: sat_website/screenshots.py:68 |
318 msgid "This video shows french Tarot game, and how to use Thunderbird with SàT" | 317 msgid "This video shows french Tarot game, and how to use Thunderbird with SàT" |
319 msgstr "" | 318 msgstr "" |
320 "Cette vidéo montre un jeu de tarot, et comment utiliser Thunderbird avec SàT" | 319 "Cette vidéo montre un jeu de tarot, et comment utiliser Thunderbird avec SàT" |
321 | 320 |
322 #: sat_website/screenshots.py:64 | 321 #: sat_website/screenshots.py:70 |
323 msgid "The first video shows wix, primitivus and jp" | 322 msgid "The first video shows wix, primitivus and jp" |
324 msgstr "La première vidéo montre Wix, Primitivus et Jp" | 323 msgstr "La première vidéo montre Wix, Primitivus et Jp" |
325 | 324 |
326 #: sat_website/templatetags/utils.py:83 | 325 #: sat_website/templatetags/utils.py:82 |
327 msgid ": " | 326 msgid ": " |
328 msgstr " : " | 327 msgstr " : " |
329 | 328 |
330 #: sat_website/views.py:31 | 329 #: sat_website/views.py:31 |
331 msgid "Presentation" | 330 msgid "Presentation" |
334 #: sat_website/views.py:32 templates/sat_website/overview.html:66 | 333 #: sat_website/views.py:32 templates/sat_website/overview.html:66 |
335 msgid "Features" | 334 msgid "Features" |
336 msgstr "Fonctionnalités" | 335 msgstr "Fonctionnalités" |
337 | 336 |
338 #: sat_website/views.py:33 templates/sat_website/overview.html:77 | 337 #: sat_website/views.py:33 templates/sat_website/overview.html:77 |
339 #: templates/sat_website/principles.html:59 | 338 #: templates/sat_website/principles.html:60 |
340 msgid "Frontends" | 339 msgid "Frontends" |
341 msgstr "Interfaces" | 340 msgstr "Interfaces" |
342 | 341 |
343 #: sat_website/views.py:34 | 342 #: sat_website/views.py:34 |
344 msgid "Screenshots & Videos" | 343 msgid "Screenshots & Videos" |
350 | 349 |
351 #: sat_website/views.py:37 templates/sat_website/principles.html:26 | 350 #: sat_website/views.py:37 templates/sat_website/principles.html:26 |
352 msgid "Principles" | 351 msgid "Principles" |
353 msgstr "Principes" | 352 msgstr "Principes" |
354 | 353 |
355 #: sat_website/views.py:38 templates/sat_website/features.html:91 | 354 #: sat_website/views.py:38 templates/sat_website/principles.html:46 |
356 #: templates/sat_website/principles.html:45 | |
357 msgid "Specifications" | 355 msgid "Specifications" |
358 msgstr "Spécifications" | 356 msgstr "Spécifications" |
359 | 357 |
360 #: sat_website/views.py:39 templates/sat_website/downloads.html:27 | 358 #: sat_website/views.py:39 templates/sat_website/downloads.html:27 |
361 #: templates/sat_website/overview.html:109 | 359 #: templates/sat_website/overview.html:109 |
380 | 378 |
381 #: sat_website/views.py:45 | 379 #: sat_website/views.py:45 |
382 msgid "Links" | 380 msgid "Links" |
383 msgstr "Liens" | 381 msgstr "Liens" |
384 | 382 |
385 #: sat_website/views.py:46 | 383 #: sat_website/views.py:46 templates/sat_website/press.html:27 |
386 msgid "Press" | 384 msgid "Press" |
387 msgstr "Presse" | 385 msgstr "Presse" |
388 | 386 |
389 #: sat_website/views.py:50 templates/sat_website/association.html:47 | 387 #: sat_website/views.py:50 templates/sat_website/association.html:47 |
390 #: templates/sat_website/overview.html:100 | 388 #: templates/sat_website/overview.html:100 |
391 msgid "Adhesion" | 389 msgid "Adhesion" |
392 msgstr "Adhésion" | 390 msgstr "Adhésion" |
393 | 391 |
394 #: sat_website/views.py:51 templates/sat_website/features.html:76 | 392 #: sat_website/views.py:51 templates/sat_website/features.html:76 |
395 #: templates/sat_website/overview.html:85 | 393 #: templates/sat_website/overview.html:85 |
396 #: templates/sat_website/principles.html:73 | 394 #: templates/sat_website/principles.html:74 |
397 msgid "Social contract" | 395 msgid "Social contract" |
398 msgstr "Contrat social" | 396 msgstr "Contrat social" |
399 | 397 |
400 #: sat_website/views.py:56 | 398 #: sat_website/views.py:56 |
401 msgid "contains the backend, Primitivus and Jp" | 399 msgid "contains the backend, Primitivus and Jp" |
671 "réflexions sur des nouvelles fonctionnalités ou des choses plus générales: " | 669 "réflexions sur des nouvelles fonctionnalités ou des choses plus générales: " |
672 "%(blog)s" | 670 "%(blog)s" |
673 | 671 |
674 #: templates/sat_website/community.html:45 | 672 #: templates/sat_website/community.html:45 |
675 #, python-format | 673 #, python-format |
676 msgid "" | 674 #| msgid "" |
677 "You can subscribe to the mailing list to follow the progression, you're " | 675 #| "You can subscribe to the mailing list to follow the progression, you're " |
678 "welcome to give your opinion (and to contribute): %(mailing_list)s" | 676 #| "welcome to give your opinion (and to contribute): %(mailing_list)s" |
679 msgstr "" | 677 msgid "" |
680 "vous pouvez vous inscrire à la liste de diffusion pour suivre l'évolution, " | 678 "You can subscribe to the users mailing list to follow the progression, " |
681 "vous êtes encouragés à donner votre avis (et à contribuer): %(mailing_list)s" | 679 "you're also welcome to give your opinion (and to contribute): " |
680 "%(mailing_list)s" | |
681 msgstr "" | |
682 "Vous pouvez vous inscrire à la liste de diffusion « utilisateurs » pour " | |
683 "suivre l'évolution, vous êtes aussi encouragés à donner votre avis (et à " | |
684 "contribuer) : %(mailing_list)s" | |
682 | 685 |
683 #: templates/sat_website/community.html:46 | 686 #: templates/sat_website/community.html:46 |
684 #, python-format | 687 #, python-format |
685 msgid "" | 688 #| msgid "" |
686 "You'll find user documentation and more technical one on the wiki: %(wiki)s" | 689 #| "You'll find user documentation and more technical one on the wiki: " |
687 msgstr "" | 690 #| "%(wiki)s" |
688 "Vous trouverez les documentations utilisateur et technique sur le wiki: " | 691 msgid "You'll find some user documentation on the wiki: %(wiki)s" |
689 "%(wiki)s" | 692 msgstr "Vous trouverez les documentations utilisateur sur le wiki: %(wiki)s" |
690 | 693 |
691 #: templates/sat_website/community.html:53 | 694 #: templates/sat_website/community.html:53 |
692 msgid "Participate !" | 695 msgid "Participate !" |
693 msgstr "Participez !" | 696 msgstr "Participez !" |
694 | 697 |
711 #: templates/sat_website/developers.html:27 | 714 #: templates/sat_website/developers.html:27 |
712 msgid "Some information for people willing to help the development" | 715 msgid "Some information for people willing to help the development" |
713 msgstr "Quelques informations sur comment aider le développement" | 716 msgstr "Quelques informations sur comment aider le développement" |
714 | 717 |
715 #: templates/sat_website/developers.html:32 | 718 #: templates/sat_website/developers.html:32 |
719 msgid "Report a bug" | |
720 msgstr "Rapporter un bug" | |
721 | |
722 #: templates/sat_website/developers.html:35 | |
723 #, python-format | |
724 msgid "If you found a bug, please report it to our Bugzilla: %(bugzilla)s" | |
725 msgstr "" | |
726 "Si vous pensez avoir trouvé un bogue, merci de bien vouloir faire un rapport " | |
727 "sur notre Bugzilla : %(bugzilla)s" | |
728 | |
729 #: templates/sat_website/developers.html:41 | |
716 msgid "Get the source" | 730 msgid "Get the source" |
717 msgstr "Avoir les sources" | 731 msgstr "Avoir les sources" |
718 | 732 |
719 #: templates/sat_website/developers.html:35 | 733 #: templates/sat_website/developers.html:44 |
720 #, python-format | 734 #, python-format |
735 #| msgid "" | |
736 #| "You'll find the mercurial repository of SàT on %(repos_sat)s, satellite " | |
737 #| "project are also available on %(repos)s" | |
721 msgid "" | 738 msgid "" |
722 "You'll find the mercurial repository of SàT on %(repos_sat)s, satellite " | 739 "You'll find the mercurial repository of SàT on %(repos_sat)s, satellite " |
723 "project are also available on %(repos)s" | 740 "projects are also available on %(repos)s" |
724 msgstr "" | 741 msgstr "" |
725 "Vous trouvez le dépôt mercurial de SàT sur %(repos_sat)s, les projets " | 742 "Vous trouverez le dépôt mercurial de SàT sur %(repos_sat)s, les projets " |
726 "satellites sont aussi disponibles sur %(repos)s" | 743 "satellites sont aussi disponibles sur %(repos)s" |
727 | 744 |
728 #: templates/sat_website/developers.html:36 | 745 #: templates/sat_website/developers.html:45 |
729 #, python-format | 746 #, python-format |
730 msgid "" | 747 msgid "" |
731 "To clone the repository, use %(mercurial)s: <code>hg clone http://repos." | 748 "To clone the repository, use %(mercurial)s: <code>hg clone http://repos." |
732 "goffi.org/sat</code>. Check the wiki (see below) for installation " | 749 "goffi.org/sat</code>. Check the wiki (see below) for installation " |
733 "instructions" | 750 "instructions" |
734 msgstr "" | 751 msgstr "" |
735 "Pour cloner le dépôt, utilisez %(mercurial)s: <code>hg clone http://repos." | 752 "Pour cloner le dépôt, utilisez %(mercurial)s: <code>hg clone http://repos." |
736 "goffi.org/sat</code>. Regardez sur le wiki (voir ci-dessous) pour les " | 753 "goffi.org/sat</code>. Regardez sur le wiki (voir ci-dessous) pour les " |
737 "instructions d'installation" | 754 "instructions d'installation" |
738 | 755 |
739 #: templates/sat_website/developers.html:42 | 756 #: templates/sat_website/developers.html:51 |
740 msgid "Documentation" | 757 msgid "Documentation" |
741 msgstr "Documentation" | 758 msgstr "Documentation" |
742 | 759 |
743 #: templates/sat_website/developers.html:45 | |
744 #, python-format | |
745 msgid "" | |
746 "The documentation is available on the wiki: %(wiki)s (don't hesitate to " | |
747 "improve it)" | |
748 msgstr "" | |
749 "La documentation est disponible sur le wiki: %(wiki)s (n'hésitez pas à " | |
750 "l'améliorer)" | |
751 | |
752 #: templates/sat_website/developers.html:46 | |
753 #, python-format | |
754 msgid "You'll also find a dedicated page for developers: %(developers_page)s" | |
755 msgstr "" | |
756 "Vous trouverez aussi une page dédiée au développeurs: %(developers_page)s" | |
757 | |
758 #: templates/sat_website/developers.html:47 | |
759 #, python-format | |
760 msgid "If you need help, you can also check the mailing list: %(mailing_list)s" | |
761 msgstr "" | |
762 "Si vous avez besoin d'aide, vous pouvez aussi utiliser la liste de " | |
763 "diffusion: %(mailing_list)s" | |
764 | |
765 #: templates/sat_website/developers.html:54 | 760 #: templates/sat_website/developers.html:54 |
761 #, python-format | |
762 #| msgid "" | |
763 #| "The documentation is available on the wiki: %(wiki)s (don't hesitate to " | |
764 #| "improve it)" | |
765 msgid "" | |
766 "The documentation is available on the wiki (feel free to improve it): " | |
767 "%(wiki)s" | |
768 msgstr "" | |
769 "La documentation est disponible sur le wiki (n'hésitez pas à l'améliorer) : " | |
770 "%(wiki)s" | |
771 | |
772 #: templates/sat_website/developers.html:55 | |
773 #, python-format | |
774 #| msgid "" | |
775 #| "You'll also find a dedicated page for developers: %(developers_page)s" | |
776 msgid "" | |
777 "You'll also find a dedicated section for developers: %(developers_page)s" | |
778 msgstr "" | |
779 "Vous trouverez aussi une section dédiée au développeurs : %(developers_page)s" | |
780 | |
781 #: templates/sat_website/developers.html:62 | |
766 msgid "Contact" | 782 msgid "Contact" |
767 msgstr "Contact" | 783 msgstr "Contact" |
768 | 784 |
769 #: templates/sat_website/developers.html:57 | 785 #: templates/sat_website/developers.html:65 |
770 #, python-format | 786 #, python-format |
771 msgid "The best way to join us is on SàT's Jabber room: %(sat_muc)s" | 787 msgid "The best way to join us is on SàT's Jabber room: %(sat_muc)s" |
772 msgstr "" | 788 msgstr "" |
773 "La meilleure façon de nous joindre est sur le salon Jabber de SàT: " | 789 "La meilleure façon de nous joindre est sur le salon Jabber de SàT: " |
774 "%(sat_muc)s" | 790 "%(sat_muc)s" |
791 | |
792 #: templates/sat_website/developers.html:66 | |
793 #, python-format | |
794 #| msgid "" | |
795 #| "If you need help, you can also check the mailing list: %(mailing_list)s" | |
796 msgid "" | |
797 "If you need help, you can also write to our dev mailing list: " | |
798 "%(mailing_list)s" | |
799 msgstr "" | |
800 "Si vous avez besoin d'aide, vous pouvez aussi écrire sur la liste de " | |
801 "diffusion « dev » : %(mailing_list)s" | |
775 | 802 |
776 #: templates/sat_website/downloads.html:28 | 803 #: templates/sat_website/downloads.html:28 |
777 msgid "The archives containing the source code" | 804 msgid "The archives containing the source code" |
778 msgstr "Les archives du code source" | 805 msgstr "Les archives du code source" |
779 | 806 |
826 "in the package." | 853 "in the package." |
827 msgstr "" | 854 msgstr "" |
828 "Quand l'installation n'est pas triviale (par exemple, pour sat_media il " | 855 "Quand l'installation n'est pas triviale (par exemple, pour sat_media il " |
829 "suffit d'extraire l'archive quelque part), la procédure est décrite dans le " | 856 "suffit d'extraire l'archive quelque part), la procédure est décrite dans le " |
830 "fichier INSTALL que vous trouverez dans l'archive." | 857 "fichier INSTALL que vous trouverez dans l'archive." |
858 | |
859 #: templates/sat_website/downloads.html:57 | |
860 #, python-format | |
861 msgid "You are also welcome in our multi-user chat room: %(sat_muc)s." | |
862 msgstr "" | |
863 "Vous êtes aussi le/la bienvenu(e) dans notre salon de discussion : " | |
864 "%(sat_muc)s." | |
831 | 865 |
832 #: templates/sat_website/downloads.html:61 | 866 #: templates/sat_website/downloads.html:61 |
833 msgid "Other sources of installation" | 867 msgid "Other sources of installation" |
834 msgstr "Autres sources d'installation" | 868 msgstr "Autres sources d'installation" |
835 | 869 |
1000 "technical area." | 1034 "technical area." |
1001 msgstr "" | 1035 msgstr "" |
1002 "Pour une liste complète des fonctionnalités implantées par SàT, merci de " | 1036 "Pour une liste complète des fonctionnalités implantées par SàT, merci de " |
1003 "visiter l'espace technique." | 1037 "visiter l'espace technique." |
1004 | 1038 |
1039 #: templates/sat_website/features.html:91 | |
1040 #: templates/sat_website/specifications.html:36 | |
1041 msgid "Standard extensions" | |
1042 msgstr "Extensions standardes" | |
1043 | |
1044 #: templates/sat_website/features.html:92 | |
1045 #: templates/sat_website/specifications.html:49 | |
1046 #| msgid "Experimental and non-standard features" | |
1047 msgid "Experimental and/or non-standard features" | |
1048 msgstr "Fonctionnalités expérimentales et/ou non standardes" | |
1049 | |
1005 #: templates/sat_website/finance.html:24 | 1050 #: templates/sat_website/finance.html:24 |
1006 #, python-format | 1051 #, python-format |
1007 msgid "%(members_actual)s members" | 1052 msgid "%(members_actual)s members" |
1008 msgstr "%(members_actual)s membres" | 1053 msgstr "%(members_actual)s membres" |
1009 | 1054 |
1103 msgstr "" | 1148 msgstr "" |
1104 "Votre butineur ne gère pas la balise « video », vous devriez le mettre à " | 1149 "Votre butineur ne gère pas la balise « video », vous devriez le mettre à " |
1105 "jour, par ex. avec le dernier %(firefox)s" | 1150 "jour, par ex. avec le dernier %(firefox)s" |
1106 | 1151 |
1107 #: templates/sat_website/links.html:27 | 1152 #: templates/sat_website/links.html:27 |
1108 msgid "Links and friendly projects" | |
1109 msgstr "Liens et projets amis" | |
1110 | |
1111 #: templates/sat_website/links.html:32 | |
1112 msgid "Comparable projects" | |
1113 msgstr "Projets comparables" | |
1114 | |
1115 #: templates/sat_website/links.html:35 | |
1116 msgid "" | |
1117 "The following projects have something in common with SàT: we all believe " | |
1118 "that the combination of free software and decentralisation is the answer to " | |
1119 "many issues. The projects that are using the same network as SàT are " | |
1120 "signaled with a <b>*</b> symbol. It means that you can use the same account " | |
1121 "with all of them. It doesn't mean that the compatibility with the the other " | |
1122 "projects could not be achieved, but it's not built-in." | |
1123 msgstr "" | |
1124 "Les projets suivants ont quelque chose en commun avec SàT : nous pensons " | |
1125 "tous que les logiciels libres et la décentralisation sont la solution à " | |
1126 "plusieurs problèmes. Les projets qui utilisent le même réseau que SàT sont " | |
1127 "signalés avec le symbole <b>*</b>. Cela signifie que vous pouvez utiliser le " | |
1128 "même compte avec chacun d'entre eux. La compatibilité avec les autres " | |
1129 "projets n'est pas directe mais peut être atteinte à l'aide de passerelles." | |
1130 | |
1131 #: templates/sat_website/links.html:64 | |
1132 msgid "Other projects" | 1153 msgid "Other projects" |
1133 msgstr "Autres projets" | 1154 msgstr "Autres projets" |
1134 | 1155 |
1135 #: templates/sat_website/links.html:67 | 1156 #: templates/sat_website/links.html:30 |
1136 #, python-format | 1157 #, python-format |
1137 msgid "" | 1158 msgid "" |
1138 "We use - and sometimes contribute -, take ideas and inspiration from many " | 1159 "We use - and sometimes contribute -, take ideas and inspiration from many " |
1139 "projects that can not all be listed here. For the projects directly " | 1160 "projects that can not all be listed here. For the projects directly " |
1140 "concerning the development of the software, please check the \"credits\" " | 1161 "concerning the development of the software, please check the \"credits\" " |
1144 "l'inspiration de plusieurs projets qui ne peuvent pas tous être cités ici. " | 1165 "l'inspiration de plusieurs projets qui ne peuvent pas tous être cités ici. " |
1145 "Pour les projets qui concernent directement le développement du logiciel, " | 1166 "Pour les projets qui concernent directement le développement du logiciel, " |
1146 "merci de consulter la section \"crédits\" du fichier %(readme_prefix)sREADME" | 1167 "merci de consulter la section \"crédits\" du fichier %(readme_prefix)sREADME" |
1147 "%(readme_suffix)s de SàT." | 1168 "%(readme_suffix)s de SàT." |
1148 | 1169 |
1170 #: templates/sat_website/links.html:34 | |
1171 #| msgid "Decentralised" | |
1172 msgid "Decentralised and standard" | |
1173 msgstr "Décentralisé et standard" | |
1174 | |
1175 #: templates/sat_website/links.html:36 | |
1176 msgid "" | |
1177 "You can use your the same account between SàT and any of these projects:" | |
1178 msgstr "" | |
1179 "Vous pouvez utiliser le même compte entre SàT et n'importe lequel de ces " | |
1180 "projets :" | |
1181 | |
1182 #: templates/sat_website/links.html:48 | |
1183 msgid "non-standard blogging" | |
1184 msgstr "blogage non standard" | |
1185 | |
1186 #: templates/sat_website/links.html:51 | |
1187 msgid "chat only" | |
1188 msgstr "messagerie instantanée seulement" | |
1189 | |
1190 #: templates/sat_website/links.html:58 | |
1191 #| msgid "Experimental and non-standard features" | |
1192 msgid "Decentralised and/or non-standard" | |
1193 msgstr "Décentralisé et/ou non standard" | |
1194 | |
1195 #: templates/sat_website/links.html:60 | |
1196 msgid "" | |
1197 "Compatibility between SàT and these projects could be achieved, but it's not " | |
1198 "built-in:" | |
1199 msgstr "" | |
1200 "La compatibilité entre SàT et ces projets n'est pas directe, mais elle peut " | |
1201 "être atteinte :" | |
1202 | |
1203 #: templates/sat_website/links.html:75 | |
1204 msgid "centralised micro-blogging" | |
1205 msgstr "microblogage centralisé" | |
1206 | |
1207 #: templates/sat_website/links.html:82 | |
1208 #| msgid "Other projects" | |
1209 msgid "Other IT projects" | |
1210 msgstr "Autres projets informatiques" | |
1211 | |
1212 #: templates/sat_website/links.html:92 | |
1213 #| msgid "Statutes of the association" | |
1214 msgid "software to manage an association" | |
1215 msgstr "logiciel pour gérer une association" | |
1216 | |
1217 #: templates/sat_website/links.html:99 | |
1218 #| msgid "Other projects" | |
1219 msgid "Non IT projects" | |
1220 msgstr "Autres projets divers" | |
1221 | |
1222 #: templates/sat_website/links.html:103 | |
1223 msgid "French association to promote free software accessibility" | |
1224 msgstr "" | |
1225 "Association française pour promouvoir l'accessibilité des logiciels libres" | |
1226 | |
1227 #: templates/sat_website/links.html:106 | |
1228 msgid "cultural association based in Austria" | |
1229 msgstr "association culturelle basée en Autriche" | |
1230 | |
1149 #: templates/sat_website/overview.html:36 | 1231 #: templates/sat_website/overview.html:36 |
1150 msgid "Salut à Toi" | 1232 msgid "Salut à Toi" |
1151 msgstr "Salut à Toi" | 1233 msgstr "Salut à Toi" |
1152 | 1234 |
1153 #: templates/sat_website/overview.html:37 | 1235 #: templates/sat_website/overview.html:37 |
1169 #: templates/sat_website/overview.html:49 | 1251 #: templates/sat_website/overview.html:49 |
1170 msgid "Libervia demo version" | 1252 msgid "Libervia demo version" |
1171 msgstr "Vue principale de Libervia" | 1253 msgstr "Vue principale de Libervia" |
1172 | 1254 |
1173 #: templates/sat_website/overview.html:57 | 1255 #: templates/sat_website/overview.html:57 |
1174 #: templates/sat_website/principles.html:35 | 1256 #: templates/sat_website/principles.html:36 |
1175 msgid "Multipurpose" | 1257 msgid "Multipurpose" |
1176 msgstr "Multi-usages" | 1258 msgstr "Multi-usages" |
1177 | 1259 |
1178 #: templates/sat_website/overview.html:58 | 1260 #: templates/sat_website/overview.html:58 |
1179 msgid "SàT covers a large spectrum of the Internet usages:" | 1261 msgid "SàT covers a large spectrum of the Internet usages:" |
1214 msgid "file sharing, games, interaction with other networks and much more" | 1296 msgid "file sharing, games, interaction with other networks and much more" |
1215 msgstr "" | 1297 msgstr "" |
1216 "partage de fichier, jeux, interaction avec d'autres réseaux et beaucoup plus." | 1298 "partage de fichier, jeux, interaction avec d'autres réseaux et beaucoup plus." |
1217 | 1299 |
1218 #: templates/sat_website/overview.html:69 | 1300 #: templates/sat_website/overview.html:69 |
1219 #: templates/sat_website/principles.html:51 | 1301 #: templates/sat_website/principles.html:52 |
1220 msgid "Multi frontend" | 1302 msgid "Multi frontend" |
1221 msgstr "Multi-interfaces" | 1303 msgstr "Multi-interfaces" |
1222 | 1304 |
1223 #: templates/sat_website/overview.html:70 | 1305 #: templates/sat_website/overview.html:70 |
1224 msgid "" | 1306 msgid "" |
1244 #: templates/sat_website/overview.html:76 | 1326 #: templates/sat_website/overview.html:76 |
1245 msgid "Other frontends are planned (telephones, desktop)." | 1327 msgid "Other frontends are planned (telephones, desktop)." |
1246 msgstr "D'autres interfaces sont prévues (téléphones, bureau)." | 1328 msgstr "D'autres interfaces sont prévues (téléphones, bureau)." |
1247 | 1329 |
1248 #: templates/sat_website/overview.html:83 | 1330 #: templates/sat_website/overview.html:83 |
1249 #: templates/sat_website/principles.html:65 | 1331 #: templates/sat_website/principles.html:66 |
1250 msgid "Libre" | 1332 msgid "Libre" |
1251 msgstr "Libre" | 1333 msgstr "Libre" |
1252 | 1334 |
1253 #: templates/sat_website/overview.html:84 | 1335 #: templates/sat_website/overview.html:84 |
1254 msgid "" | 1336 msgid "" |
1260 "Salut à Toi est Libre, cela signifie qu'il suit la philosophie des Logiciels " | 1342 "Salut à Toi est Libre, cela signifie qu'il suit la philosophie des Logiciels " |
1261 "Libres, non seulement parce que c'est la meilleure façon de développer des " | 1343 "Libres, non seulement parce que c'est la meilleure façon de développer des " |
1262 "logiciels, mais aussi (et surtout) pour l'esprit de partage et de liberté." | 1344 "logiciels, mais aussi (et surtout) pour l'esprit de partage et de liberté." |
1263 | 1345 |
1264 #: templates/sat_website/overview.html:88 | 1346 #: templates/sat_website/overview.html:88 |
1265 #: templates/sat_website/principles.html:79 | 1347 #: templates/sat_website/principles.html:80 |
1266 msgid "Decentralised" | 1348 msgid "Decentralised" |
1267 msgstr "Décentralisé" | 1349 msgstr "Décentralisé" |
1268 | 1350 |
1269 #: templates/sat_website/overview.html:89 | 1351 #: templates/sat_website/overview.html:89 |
1270 msgid "" | 1352 msgid "" |
1319 "logiciel et l'exécuter sur votre propre machine. Encore mieux, vous pouvez " | 1401 "logiciel et l'exécuter sur votre propre machine. Encore mieux, vous pouvez " |
1320 "héberger un serveur public pour Libervia et aider la décentralisation ! " | 1402 "héberger un serveur public pour Libervia et aider la décentralisation ! " |
1321 "Notre but n'est pas d'héberger tous les comptes sur notre serveur... on ne " | 1403 "Notre but n'est pas d'héberger tous les comptes sur notre serveur... on ne " |
1322 "veut pas de vos données, gardez-les !" | 1404 "veut pas de vos données, gardez-les !" |
1323 | 1405 |
1324 #: templates/sat_website/press.html:27 | 1406 #: templates/sat_website/press.html:33 |
1325 msgid "Press files" | 1407 msgid "Articles" |
1326 msgstr "Dossier de presse" | 1408 msgstr "" |
1327 | 1409 |
1328 #: templates/sat_website/press.html:32 | 1410 #: templates/sat_website/press.html:37 templates/sat_website/press.html:40 |
1329 msgid "They write about it" | |
1330 msgstr "Articles" | |
1331 | |
1332 #: templates/sat_website/press.html:36 templates/sat_website/press.html:39 | |
1333 #, python-format | 1411 #, python-format |
1334 msgid "%(author)s for %(magazine)s" | 1412 msgid "%(author)s for %(magazine)s" |
1335 msgstr "%(author)s pour %(magazine)s" | 1413 msgstr "%(author)s pour %(magazine)s" |
1336 | 1414 |
1337 #: templates/sat_website/press.html:36 templates/sat_website/press.html:48 | 1415 #: templates/sat_website/press.html:37 templates/sat_website/press.html:43 |
1338 #: templates/sat_website/press.html:51 templates/sat_website/press.html:54 | 1416 #: templates/sat_website/press.html:46 templates/sat_website/press.html:60 |
1339 #: templates/sat_website/press.html:57 | 1417 #: templates/sat_website/press.html:63 templates/sat_website/press.html:76 |
1418 #: templates/sat_website/press.html:77 templates/sat_website/press.html:83 | |
1419 #: templates/sat_website/press.html:84 templates/sat_website/press.html:85 | |
1420 #: templates/sat_website/press.html:93 templates/sat_website/press.html:101 | |
1421 #: templates/sat_website/press.html:109 templates/sat_website/press.html:110 | |
1340 msgid "French" | 1422 msgid "French" |
1341 msgstr "Français" | 1423 msgstr "Français" |
1342 | 1424 |
1343 #: templates/sat_website/press.html:39 | 1425 #: templates/sat_website/press.html:40 |
1344 msgid "German" | 1426 msgid "German" |
1345 msgstr "Allemand" | 1427 msgstr "Allemand" |
1346 | 1428 |
1347 #: templates/sat_website/press.html:44 | 1429 #: templates/sat_website/press.html:46 |
1348 msgid "We talk about it" | 1430 #, python-format |
1431 #| msgid "%(author)s for %(magazine)s" | |
1432 msgid "%(magazine)s" | |
1433 msgstr "%(magazine)s" | |
1434 | |
1435 #: templates/sat_website/press.html:46 | |
1436 #| msgid "Subscription to Salut à Toi" | |
1437 msgid "articles about Salut à Toi" | |
1438 msgstr "articles sur Salut à Toi" | |
1439 | |
1440 #: templates/sat_website/press.html:51 | |
1441 #, python-format | |
1442 msgid "" | |
1443 "If you want to write an article about Salut à Toi, we would be please to " | |
1444 "answer your questions. Please send them to %(email)s" | |
1445 msgstr "" | |
1446 "Si vous souhaitez écrire un article sur Salut à Toi, nous répondrons à vos " | |
1447 "questions avec plaisir. Merci de les adresser à %(email)s" | |
1448 | |
1449 #: templates/sat_website/press.html:56 | |
1450 msgid "Radio" | |
1451 msgstr "" | |
1452 | |
1453 #: templates/sat_website/press.html:69 | |
1454 #| msgid "Reference" | |
1455 msgid "Conferences" | |
1349 msgstr "Conférences" | 1456 msgstr "Conférences" |
1350 | 1457 |
1351 #: templates/sat_website/press.html:48 | 1458 #: templates/sat_website/press.html:76 templates/sat_website/press.html:109 |
1352 #, python-format | 1459 #| msgid "Software Version" |
1353 msgid "%(author)s at the 15th Libre Software Meeting, Montpellier, 2014:" | 1460 msgid "Libre Software Meeting" |
1354 msgstr "" | 1461 msgstr "Rencontres Mondiales du Logiciel Libre" |
1355 "%(author)s aux 15èmes Rencontres Mondiales du Logiciel Libre, Montpellier, " | 1462 |
1356 "2014 :" | 1463 #: templates/sat_website/press.html:76 templates/sat_website/press.html:77 |
1357 | 1464 #: templates/sat_website/press.html:101 templates/sat_website/press.html:109 |
1358 #: templates/sat_website/press.html:51 | 1465 msgid "video" |
1359 #, python-format | 1466 msgstr "vidéo" |
1360 msgid "%(author)s at Pas Sage en Seine #6, Paris, 2014:" | 1467 |
1361 msgstr "%(author)s à Pas Sage en Seine #6, Paris, 2014:" | 1468 #: templates/sat_website/press.html:77 |
1362 | 1469 msgid "part" |
1363 #: templates/sat_website/press.html:54 | 1470 msgstr "partie" |
1364 #, python-format | 1471 |
1365 msgid "%(author)s at the 13th Libre Software Meeting, Genève, 2012:" | 1472 #: templates/sat_website/press.html:118 |
1366 msgstr "" | 1473 msgid "Bruxelles" |
1367 "%(author)s aux 13èmes Rencontres Mondiales du Logiciel Libre, Genève, 2012 :" | 1474 msgstr "" |
1368 | 1475 |
1369 #: templates/sat_website/press.html:57 | 1476 #: templates/sat_website/press.html:118 |
1370 #, python-format | 1477 msgid "English" |
1371 msgid "%(author)s at the 15th Journées du Logiciel Libre, Lyon, 2012:" | 1478 msgstr "anglais" |
1372 msgstr "%(author)s aux 15èmes Journées du Logiciel Libre, Lyon, 2012 :" | 1479 |
1480 #: templates/sat_website/press.html:125 | |
1481 #, python-format | |
1482 msgid "" | |
1483 "If you think that we could bring something interesting to an event " | |
1484 "(conference, stand...), feel free to write to %(email)s" | |
1485 msgstr "" | |
1486 "Si vous pensez que nous pourrions apporter quelque chose à un événement " | |
1487 "(conférence, stand...), n'hésitez pas à nous écrire à %(email)s" | |
1373 | 1488 |
1374 #: templates/sat_website/principles.html:27 | 1489 #: templates/sat_website/principles.html:27 |
1375 msgid "Some technical words to explain the project." | 1490 msgid "Some technical words to explain the project." |
1376 msgstr "Quelques mots techniques pour expliquer le projet." | 1491 msgstr "Quelques mots techniques pour expliquer le projet." |
1377 | 1492 |
1382 msgstr "" | 1497 msgstr "" |
1383 "Nous présentons généralement SàT comme étant un outil de communication multi-" | 1498 "Nous présentons généralement SàT comme étant un outil de communication multi-" |
1384 "usages, multi-interfaces, libre et décentralisé... voici quelques " | 1499 "usages, multi-interfaces, libre et décentralisé... voici quelques " |
1385 "explications." | 1500 "explications." |
1386 | 1501 |
1387 #: templates/sat_website/principles.html:39 | 1502 #: templates/sat_website/principles.html:40 |
1388 #, python-format | 1503 #, python-format |
1389 msgid "" | 1504 msgid "" |
1390 "\n" | 1505 "\n" |
1391 "\t Based on the powerful %(xmpp)s standard, SàT can obviously be used for " | 1506 "\t Based on the powerful %(xmpp)s standard, SàT can obviously be used for " |
1392 "instant messaging... and much more!\n" | 1507 "instant messaging... and much more!\n" |
1410 "\t Le \"X\" de XMPP signifie eXtensible: notre liste de fonctionnalités " | 1525 "\t Le \"X\" de XMPP signifie eXtensible: notre liste de fonctionnalités " |
1411 "est aussi extensible ! Visitez la page des spécifications pour connaître " | 1526 "est aussi extensible ! Visitez la page des spécifications pour connaître " |
1412 "l'état actuel du projet.\n" | 1527 "l'état actuel du projet.\n" |
1413 "\t " | 1528 "\t " |
1414 | 1529 |
1415 #: templates/sat_website/principles.html:55 | 1530 #: templates/sat_website/principles.html:56 |
1416 msgid "" | 1531 msgid "" |
1417 "\n" | 1532 "\n" |
1418 "\t SàT has been developped since the beginning with an idea in mind: it " | 1533 "\t SàT has been developped since the beginning with an idea in mind: it " |
1419 "should be useable from the command line, with a console or desktop " | 1534 "should be useable from the command line, with a console or desktop " |
1420 "interface, from a web browser... The backend of the software manages the " | 1535 "interface, from a web browser... The backend of the software manages the " |
1432 "traitements. Par dessus, vous êtes libres d'utiliser l'interface de votre " | 1547 "traitements. Par dessus, vous êtes libres d'utiliser l'interface de votre " |
1433 "choix. Pour faire avancer le projet, nous serions ravi si quelqu'un voulait " | 1548 "choix. Pour faire avancer le projet, nous serions ravi si quelqu'un voulait " |
1434 "bien développer une nouvelle interface : n'hésitez pas à nous contacter !\n" | 1549 "bien développer une nouvelle interface : n'hésitez pas à nous contacter !\n" |
1435 "\t " | 1550 "\t " |
1436 | 1551 |
1437 #: templates/sat_website/principles.html:69 | 1552 #: templates/sat_website/principles.html:70 |
1438 msgid "" | 1553 msgid "" |
1439 "\n" | 1554 "\n" |
1440 "\t We exclusively use and developp free and open-source software. It is " | 1555 "\t We exclusively use and developp free and open-source software. It is " |
1441 "not only free for you to get and run it, but you can analyse it, modify it, " | 1556 "not only free for you to get and run it, but you can analyse it, modify it, " |
1442 "redistribute it. Since this is enough to free a program but not the person " | 1557 "redistribute it. Since this is enough to free a program but not the person " |
1451 "assez pour libérer un programme mais pas la personne qui l'utiliser, nous " | 1566 "assez pour libérer un programme mais pas la personne qui l'utiliser, nous " |
1452 "avons écrit un contrat social (un engagement moral entre nous et " | 1567 "avons écrit un contrat social (un engagement moral entre nous et " |
1453 "l'utilisateur) qui est aussi mentionné dans les statuts de l'association.\n" | 1568 "l'utilisateur) qui est aussi mentionné dans les statuts de l'association.\n" |
1454 "\t " | 1569 "\t " |
1455 | 1570 |
1456 #: templates/sat_website/principles.html:83 | 1571 #: templates/sat_website/principles.html:84 |
1457 #, python-format | 1572 #, python-format |
1573 #| msgid "" | |
1574 #| "\n" | |
1575 #| "\t\t This is the most complicated aspect to understand, yet a crucial " | |
1576 #| "one. Being based on %(xmpp)s, SàT is immediately decentralised " | |
1577 #| "(federated). But what does it mean? To get this point, we need to imagine " | |
1578 #| "the Internet as a set of layers. To make it easier, let's say there are " | |
1579 #| "only two layers: the physical and the logical one. On the physical layer, " | |
1580 #| "you are directly connected to your %(isp)s, and indirectly to all the " | |
1581 #| "rest of the world.\n" | |
1582 #| "\t\t " | |
1458 msgid "" | 1583 msgid "" |
1459 "\n" | 1584 "\n" |
1460 "\t\t This is the most complicated aspect to understand, yet a crucial " | 1585 "\t\t This is the most complicated aspect to understand, yet a crucial " |
1461 "one. Being based on %(xmpp)s, SàT is immediately decentralised (federated). " | 1586 "one. Being based on %(xmpp)s, SàT is immediately decentralised (federated). " |
1462 "But what does it mean? To get this point, we need to imagine the Internet as " | 1587 "But what does it mean? To get this point, we need to imagine the Internet as " |
1463 "a set of layers. To make it easier, let's say there are only two layers: the " | 1588 "a set of layers. To make it easier, let's say there are only two layers: the " |
1464 "physical and the logical one. On the physical layer, you are directly " | 1589 "physical and the logical one. On the physical layer, you are directly " |
1465 "connected to your %(isp)s, and indirectly to all the rest of the world.\n" | 1590 "connected to your service provider, and indirectly to all the rest of the " |
1591 "world.\n" | |
1466 "\t\t " | 1592 "\t\t " |
1467 msgstr "" | 1593 msgstr "" |
1468 "\n" | 1594 "\n" |
1469 "\t\t C'est le point le plus compliqué à comprendre, mais il est crucial. " | 1595 "\t\t C'est le point le plus compliqué à comprendre, mais il est crucial. " |
1470 "Étant basé sur %(xmpp)s, SàT est immédiatement décentralisé (fédéré). Mais " | 1596 "Étant basé sur %(xmpp)s, SàT est immédiatement décentralisé (fédéré). Mais " |
1471 "qu'est-ce que cela signifie ? Pour le comprendre, on peut imaginer Internet " | 1597 "qu'est-ce que cela signifie ? Pour le comprendre, on peut imaginer Internet " |
1472 "comme étant composé d'une série de couche. Pour simplifier, disons qu'il n'y " | 1598 "comme étant composé d'une série de couche. Pour simplifier, disons qu'il n'y " |
1473 "a que deux couches : une physique et une logique. Dans la couche physique, " | 1599 "a que deux couches : une physique et une logique. Dans la couche physique, " |
1474 "vous êtes directement connecté à votre %(isp)s, et indirectement connecté au " | 1600 "vous êtes directement connecté à votre fournisseur d'accès, et indirectement " |
1475 "reste du monde.\n" | 1601 "connecté au reste du monde.\n" |
1476 "\t\t " | 1602 "\t\t " |
1477 | 1603 |
1478 #: templates/sat_website/principles.html:89 | 1604 #: templates/sat_website/principles.html:90 |
1479 msgid "" | 1605 msgid "" |
1480 "The dots represents Internet users, the lines represents physical links - " | 1606 "The dots represents Internet users, the lines represents physical links - " |
1481 "server-to-server links for the central triangle, client-to-server links for " | 1607 "server-to-server links for the central triangle, client-to-server links for " |
1482 "the rest." | 1608 "the rest." |
1483 msgstr "" | 1609 msgstr "" |
1484 "Les points représentent les utilisateurs d'Internet, les lignes représentent " | 1610 "Les points représentent les utilisateurs d'Internet, les lignes représentent " |
1485 "les connexions physiques (serveur-serveur pour le triangle central, client-" | 1611 "les connexions physiques (serveur-serveur pour le triangle central, client-" |
1486 "serveur pour le reste)." | 1612 "serveur pour le reste)." |
1487 | 1613 |
1488 #: templates/sat_website/principles.html:94 | 1614 #: templates/sat_website/principles.html:95 |
1489 msgid "" | 1615 #| msgid "" |
1490 "\n" | 1616 #| "\n" |
1491 "\t\t On the logical layer, you are directly connected to your favorite " | 1617 #| "\t\t On the logical layer, you are directly connected to your favorite " |
1492 "social network, and since it's centralised, all its users are directly " | 1618 #| "social network, and since it's centralised, all its users are directly " |
1619 #| "connected to it: it can access and own all the data, it can unilaterally " | |
1620 #| "decide to censor or exclude a user... it has too much power.\n" | |
1621 #| "\t " | |
1622 msgid "" | |
1623 "\n" | |
1624 "\t\t On the logical layer, you are directly connected to your usual " | |
1625 "\"social network\", and since it's centralised, all its users are directly " | |
1493 "connected to it: it can access and own all the data, it can unilaterally " | 1626 "connected to it: it can access and own all the data, it can unilaterally " |
1494 "decide to censor or exclude a user... it has too much power.\n" | 1627 "decide to censor or exclude a user... it has too much power.\n" |
1495 "\t " | 1628 "\t " |
1496 msgstr "" | 1629 msgstr "" |
1497 "\n" | 1630 "\n" |
1498 "\t\t Dans la couche logique, vous êtes directement connectés à votre " | 1631 "\t\t Dans la couche logique, vous êtes directement connectés à votre « " |
1499 "réseau social préféré, et comme il est centralisé, tous ses utilisateurs " | 1632 "réseau social » habituel, et comme il est centralisé, tous ses utilisateurs " |
1500 "sont aussi directement connectés à lui : il accède et possède toutes les " | 1633 "sont aussi directement connectés à lui : il accède et possède toutes les " |
1501 "informations, il peut décider unilatéralement de censurer ou d'exclure un " | 1634 "informations, il peut décider unilatéralement de censurer ou d'exclure un " |
1502 "utilisateur... il a trop de pouvoir.\n" | 1635 "utilisateur... il a trop de pouvoir.\n" |
1503 "\t " | 1636 "\t " |
1504 | 1637 |
1505 #: templates/sat_website/principles.html:100 | 1638 #: templates/sat_website/principles.html:101 |
1506 msgid "" | 1639 msgid "" |
1507 "Centralised communication system on top of the physical layer - note that " | 1640 "Centralised communication system on top of the physical layer - note that " |
1508 "one user on the right who refuses to use such a system." | 1641 "one user on the right who refuses to use such a system." |
1509 msgstr "" | 1642 msgstr "" |
1510 "Système de communication centralisé par dessus la couche physique (remarquez " | 1643 "Système de communication centralisé par dessus la couche physique (remarquez " |
1511 "l'utilisateur à droite qui refuse d'utiliser un tel système)." | 1644 "l'utilisateur à droite qui refuse d'utiliser un tel système)." |
1512 | 1645 |
1513 #: templates/sat_website/principles.html:105 | 1646 #: templates/sat_website/principles.html:106 |
1514 msgid "" | 1647 #| msgid "" |
1515 "\n" | 1648 #| "\n" |
1516 "\t\t Now what if your favorite social network is decentralised? The main " | 1649 #| "\t\t Now what if your favorite social network is decentralised? The " |
1650 #| "main difference is that there's not a single entity to manage all the " | |
1651 #| "connections and all the data, but a lot of them.\n" | |
1652 #| "\t All the users are connected to the same network, but each of " | |
1653 #| "them can decide which server they want to connect to. As a result, the " | |
1654 #| "data and the network administration's tasks are shared between all the " | |
1655 #| "servers. Is it possible to do that on the Internet? Yes, this is how the " | |
1656 #| "Email works! That's decentralisation.\n" | |
1657 #| "\t\t " | |
1658 msgid "" | |
1659 "\n" | |
1660 "\t\t Now what if your usual \"social network\" is decentralised? The main " | |
1517 "difference is that there's not a single entity to manage all the connections " | 1661 "difference is that there's not a single entity to manage all the connections " |
1518 "and all the data, but a lot of them.\n" | 1662 "and all the data, but a lot of them.\n" |
1519 "\t All the users are connected to the same network, but each of them " | 1663 "\t All the users are connected to the same network, but each of them " |
1520 "can decide which server they want to connect to. As a result, the data and " | 1664 "can decide which server they want to connect to. As a result, the data and " |
1521 "the network administration's tasks are shared between all the servers. Is it " | 1665 "the network administration's tasks are shared between all the servers. Is it " |
1522 "possible to do that on the Internet? Yes, this is how the Email works! " | 1666 "possible to do that on the Internet? Yes, this is how the Email works! " |
1523 "That's decentralisation.\n" | 1667 "That's decentralisation.\n" |
1524 "\t\t " | 1668 "\t\t " |
1525 msgstr "" | 1669 msgstr "" |
1526 "\n" | 1670 "\n" |
1527 "\t\t Mais que se passe t'il si votre réseau social préféré est " | 1671 "\t\t Mais que se passe t'il si votre « réseau social » habituel est " |
1528 "décentralisé ? La différence principale est qu'il n'y a pas d'entité unique " | 1672 "décentralisé ? La différence principale est qu'il n'y a pas d'entité unique " |
1529 "pour gérer toutes les connexions et toutes les informations, mais " | 1673 "pour gérer toutes les connexions et toutes les informations, mais " |
1530 "plusieurs.\n" | 1674 "plusieurs.\n" |
1531 "\t Tous les utilisateurs sont connectés sur le même réseau, mais " | 1675 "\t Tous les utilisateurs sont connectés sur le même réseau, mais " |
1532 "chacun pour choisir le serveur qu'il souhaite utiliser. En conséquence, les " | 1676 "chacun pour choisir le serveur qu'il souhaite utiliser. En conséquence, les " |
1534 "tous les serveurs. Est-ce possible de faire ça sur Internet ? Oui, le " | 1678 "tous les serveurs. Est-ce possible de faire ça sur Internet ? Oui, le " |
1535 "courrier électronique fonctionne comme ça ! C'est le principe de la " | 1679 "courrier électronique fonctionne comme ça ! C'est le principe de la " |
1536 "décentralisation.\n" | 1680 "décentralisation.\n" |
1537 "\t\t " | 1681 "\t\t " |
1538 | 1682 |
1539 #: templates/sat_website/principles.html:112 | 1683 #: templates/sat_website/principles.html:113 |
1540 msgid "" | 1684 msgid "" |
1541 "Decentralised communication system on top the physical layer - the user on " | 1685 "Decentralised communication system on top the physical layer - the user on " |
1542 "the right is still resisting." | 1686 "the right is still resisting." |
1543 msgstr "" | 1687 msgstr "" |
1544 "Système de communication décentralisé par dessus la couche physique " | 1688 "Système de communication décentralisé par dessus la couche physique " |
1545 "(l'utilisateur à droite résiste toujours)." | 1689 "(l'utilisateur à droite résiste toujours)." |
1546 | 1690 |
1547 #: templates/sat_website/principles.html:117 | 1691 #: templates/sat_website/principles.html:118 |
1548 #, python-format | 1692 #, python-format |
1549 msgid "" | 1693 msgid "" |
1550 "\n" | 1694 "\n" |
1551 "\t\t Now what if you don't trust anybody? Then you are free to host your " | 1695 "\t\t Now what if you don't trust anybody? Then you are free to host your " |
1552 "own server at home, via an association or in your working office... and this " | 1696 "own server at home, via an association or in your working office... and this " |
1564 "pour notre serveur libervia.org, sans demander la permission à personne " | 1708 "pour notre serveur libervia.org, sans demander la permission à personne " |
1565 "(c'est la %(federation_prefix)sfédération%(federation_suffix)s inter-domaine " | 1709 "(c'est la %(federation_prefix)sfédération%(federation_suffix)s inter-domaine " |
1566 "de %(xmpp)s qui permet cela).\n" | 1710 "de %(xmpp)s qui permet cela).\n" |
1567 "\t\t " | 1711 "\t\t " |
1568 | 1712 |
1569 #: templates/sat_website/principles.html:123 | 1713 #: templates/sat_website/principles.html:124 |
1570 msgid "" | 1714 msgid "" |
1571 "Decentralised communication system with self-hosting ability - the dot on " | 1715 "Decentralised communication system with self-hosting ability - the dot on " |
1572 "the right is still an Internet user, but for the service it's both a user " | 1716 "the right is still an Internet user, but for the service it's both a user " |
1573 "and a server." | 1717 "and a server." |
1574 msgstr "" | 1718 msgstr "" |
1575 "Système de communication décentralisé avec possibilité d'auto-hébergement " | 1719 "Système de communication décentralisé avec possibilité d'auto-hébergement " |
1576 "(l'utilisateur à droite est toujours un utilisateur d'Internet, mais pour le " | 1720 "(l'utilisateur à droite est toujours un utilisateur d'Internet, mais pour le " |
1577 "service il est à la fois utilisateur et serveur)." | 1721 "service il est à la fois utilisateur et serveur)." |
1578 | 1722 |
1579 #: templates/sat_website/principles.html:128 | 1723 #: templates/sat_website/principles.html:129 |
1580 #, python-format | 1724 #, python-format |
1581 msgid "" | 1725 msgid "" |
1582 "\n" | 1726 "\n" |
1583 "\t\t So... to put it in a nutshell: decentralisation is like the Email " | 1727 "\t\t So... to put it in a nutshell: decentralisation is like the Email " |
1584 "works. There are many servers, you can use the one you want and if you want " | 1728 "works. There are many servers, you can use the one you want and if you want " |
1597 "cher et ça donne davantage de liberté, n'hésitez pas à " | 1741 "cher et ça donne davantage de liberté, n'hésitez pas à " |
1598 "%(contact_prefix)snous contacter%(contact_suffix)s pour obtenir des " | 1742 "%(contact_prefix)snous contacter%(contact_suffix)s pour obtenir des " |
1599 "détails !\n" | 1743 "détails !\n" |
1600 "\t\t " | 1744 "\t\t " |
1601 | 1745 |
1602 #: templates/sat_website/principles.html:133 | 1746 #: templates/sat_website/principles.html:134 |
1603 #, python-format | 1747 #, python-format |
1604 msgid "" | 1748 msgid "" |
1605 "\n" | 1749 "\n" |
1606 " <b>Note:</b> decentralisation, federation, distribution... " | 1750 " <b>Note:</b> decentralisation, federation, distribution... " |
1607 "these terms are not strictly defined. To debate about that is not the goal " | 1751 "these terms are not strictly defined. To debate about that is not the goal " |
1615 "de débattre à ce sujet, mais nous pouvons vous recommander la lecture de cet " | 1759 "de débattre à ce sujet, mais nous pouvons vous recommander la lecture de cet " |
1616 "article : %(article)s Il ne traite pas spécifiquement de XMPP mais c'est un " | 1760 "article : %(article)s Il ne traite pas spécifiquement de XMPP mais c'est un " |
1617 "bon début.\n" | 1761 "bon début.\n" |
1618 "\t\t\t" | 1762 "\t\t\t" |
1619 | 1763 |
1620 #: templates/sat_website/principles.html:142 | 1764 #: templates/sat_website/principles.html:143 |
1621 msgid "Standard" | 1765 msgid "Standard" |
1622 msgstr "Standard" | 1766 msgstr "Standard" |
1623 | 1767 |
1624 #: templates/sat_website/principles.html:146 | 1768 #: templates/sat_website/principles.html:147 |
1625 #, python-format | 1769 #, python-format |
1626 msgid "" | 1770 msgid "" |
1627 "Using a standard protocol is a key point: it's robust, widely used, tested " | 1771 "Using a standard protocol is a key point: it's robust, widely used, tested " |
1628 "and well documented. Every change is discussed publicly, there are debates " | 1772 "and well documented. Every change is discussed publicly, there are debates " |
1629 "on the best way to achieve goals and the %(xsf)s is the guarantor of the " | 1773 "on the best way to achieve goals and the %(xsf)s is the guarantor of the " |
1632 "Utiliser un protocole standard est un point clef: c'est robuste, largement " | 1776 "Utiliser un protocole standard est un point clef: c'est robuste, largement " |
1633 "utilisé et testé, bien documenté. Chaque changement est discuté " | 1777 "utilisé et testé, bien documenté. Chaque changement est discuté " |
1634 "publiquement, il y a des débats pour faire les choses de la meilleure façon, " | 1778 "publiquement, il y a des débats pour faire les choses de la meilleure façon, " |
1635 "et la %(xsf)s est la garante de l'évolution et de la stabilité du protocole." | 1779 "et la %(xsf)s est la garante de l'évolution et de la stabilité du protocole." |
1636 | 1780 |
1637 #: templates/sat_website/principles.html:149 | 1781 #: templates/sat_website/principles.html:150 |
1638 #, python-format | 1782 #, python-format |
1639 msgid "" | 1783 msgid "" |
1640 "\n" | 1784 "\n" |
1641 "\t As a consequence, SàT communicates with other %(xmpp)s projects: " | 1785 "\t As a consequence, SàT communicates with other %(xmpp)s projects: " |
1642 "the way we \"talk\" together is fully documented. For the user, this means " | 1786 "the way we \"talk\" together is fully documented. For the user, this means " |
1652 "client %(xmpp)s à un autre tout en gardant le même compte. C'est à l'opposé " | 1796 "client %(xmpp)s à un autre tout en gardant le même compte. C'est à l'opposé " |
1653 "de certains réseaux propriétaires et commerciaux qui veulent emprisonner " | 1797 "de certains réseaux propriétaires et commerciaux qui veulent emprisonner " |
1654 "leurs utilisateurs. Ouvrez vos frontières !\n" | 1798 "leurs utilisateurs. Ouvrez vos frontières !\n" |
1655 "\t" | 1799 "\t" |
1656 | 1800 |
1657 #: templates/sat_website/principles.html:158 | 1801 #: templates/sat_website/principles.html:159 |
1658 msgid "Multiplatform" | 1802 msgid "Multiplatform" |
1659 msgstr "Multiplate-forme" | 1803 msgstr "Multiplate-forme" |
1660 | 1804 |
1661 #: templates/sat_website/principles.html:162 | 1805 #: templates/sat_website/principles.html:163 |
1662 msgid "" | 1806 msgid "" |
1663 "Since its begining, the SàT project was made with other platforms in mind. " | 1807 "Since its begining, the SàT project was made with other platforms in mind. " |
1664 "It's only avaible on GNU/Linux so far (except of course Libervia, the web " | 1808 "It's only avaible on GNU/Linux so far (except of course Libervia, the web " |
1665 "interface, which is available from any modern browser), but other platforms " | 1809 "interface, which is available from any modern browser), but other platforms " |
1666 "are planned." | 1810 "are planned." |
1718 "%(spec_prefix)sspécifications de base%(spec_suffix)s qui définissent la " | 1862 "%(spec_prefix)sspécifications de base%(spec_suffix)s qui définissent la " |
1719 "manière de gérer une liste de contact et échanger des informations de " | 1863 "manière de gérer une liste de contact et échanger des informations de " |
1720 "présence et des messages, nous implantons plusieurs extensions standardes " | 1864 "présence et des messages, nous implantons plusieurs extensions standardes " |
1721 "ainsi que des fonctionnalités internes." | 1865 "ainsi que des fonctionnalités internes." |
1722 | 1866 |
1723 #: templates/sat_website/specifications.html:36 | |
1724 msgid "Standard extensions" | |
1725 msgstr "Extensions standardes" | |
1726 | |
1727 #: templates/sat_website/specifications.html:39 | 1867 #: templates/sat_website/specifications.html:39 |
1728 #, python-format | 1868 #, python-format |
1729 msgid "" | 1869 msgid "" |
1730 "A extension that is standardized by the %(xsf)s is called a %(xep)s. We aim " | 1870 "A extension that is standardized by the %(xsf)s is called a %(xep)s. We aim " |
1731 "to support as much as possible. For now, SàT implements the following ones:" | 1871 "to support as much as possible. For now, SàT implements the following ones:" |
1732 msgstr "" | 1872 msgstr "" |
1733 "Une extension qui est standardisée par la %(xsf)s est appelée %(xep)s. Nous " | 1873 "Une extension qui est standardisée par la %(xsf)s est appelée %(xep)s. Nous " |
1734 "aimerions en supporter autant que possible. Pour l'instant, SàT implante les " | 1874 "aimerions en supporter autant que possible. Pour l'instant, SàT implante les " |
1735 "suivantes :" | 1875 "suivantes :" |
1736 | 1876 |
1737 #: templates/sat_website/specifications.html:48 | 1877 #: templates/sat_website/specifications.html:52 |
1738 msgid "Experimental and non-standard features" | 1878 #| msgid "" |
1739 msgstr "Fonctionnalités expérimentales et non standardes" | 1879 #| "This table lists the non-standard features. Some of them can't be " |
1740 | 1880 #| "standardised because they are too specific, some others might become new " |
1741 #: templates/sat_website/specifications.html:51 | 1881 #| "standards in the future." |
1742 msgid "" | 1882 msgid "" |
1743 "This table lists the non-standard features. Some of them can't be " | 1883 "Some of these features can't be standardised because they are too specific, " |
1744 "standardised because they are too specific, some others might become new " | 1884 "some others might become new standards in the future." |
1745 "standards in the future." | 1885 msgstr "" |
1746 msgstr "" | 1886 "Certaines de ces fonctionnalités ne peuvent être standardisées parce " |
1747 "Ce tableau liste les fonctionnalités non standardes. Certaines ne peuvent " | 1887 "qu'elles sont trop spécifiques, d'autres pourraient devenir de nouveaux " |
1748 "être standardisées parce qu'elles sont trop spécifiques, d'autres pourraient " | 1888 "standards dans le futur." |
1749 "devenir de nouveaux standards dans le futur." | |
1750 | 1889 |
1751 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:33 | 1890 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:33 |
1891 #| msgctxt "Url need to point to the localised one" | |
1892 #| msgid "" | |
1893 #| "<a href=\"http://blog.goffi.org/post/2014/02/18/A-universal-remote-for-" | |
1894 #| "your-softwares\" target=\"#\">Ad-Hoc commands</a>" | |
1752 msgctxt "Url need to point to the localised one" | 1895 msgctxt "Url need to point to the localised one" |
1753 msgid "" | 1896 msgid "" |
1754 "<a href=\"http://blog.goffi.org/post/2014/02/18/A-universal-remote-for-your-" | 1897 "<a href=\"http://blog.goffi.org/post/2014/02/18/A-universal-remote-for-your-" |
1755 "softwares\" target=\"#\">Ad-Hoc commands</a>" | 1898 "softwares\" target=\"#\">Universal remote control</a>" |
1756 msgstr "" | 1899 msgstr "" |
1757 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2014/02/17/Une-télécommande-universelle-" | 1900 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2014/02/17/Une-télécommande-universelle-" |
1758 "pour-vos-logiciels\" target=\"#\">Commandes ad-hoc</a>" | 1901 "pour-vos-logiciels\" target=\"#\">Télécommande universelle</a>" |
1759 | 1902 |
1760 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:34 | 1903 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:34 |
1761 msgid "" | 1904 msgid "" |
1762 "You can remotely control your XMPP entities and all the softwares that offer " | 1905 "You can remotely control your XMPP entities and all the softwares that offer " |
1763 "D-Bus services. " | 1906 "D-Bus services. " |
2087 "Please read it carefully, it contains the information to complete your " | 2230 "Please read it carefully, it contains the information to complete your " |
2088 "subscription." | 2231 "subscription." |
2089 msgstr "" | 2232 msgstr "" |
2090 "Merci de le lire attentivement, il contient les informations pour compléter " | 2233 "Merci de le lire attentivement, il contient les informations pour compléter " |
2091 "votre adhésion." | 2234 "votre adhésion." |
2235 | |
2236 #~ msgid "Links and friendly projects" | |
2237 #~ msgstr "Liens et projets amis" | |
2238 | |
2239 #~ msgid "Comparable projects" | |
2240 #~ msgstr "Projets comparables" | |
2241 | |
2242 #~ msgid "" | |
2243 #~ "The following projects have something in common with SàT: we all believe " | |
2244 #~ "that the combination of free software and decentralisation is the answer " | |
2245 #~ "to many issues. The projects that are using the same network as SàT are " | |
2246 #~ "signaled with a <b>*</b> symbol. It means that you can use the same " | |
2247 #~ "account with all of them. It doesn't mean that the compatibility with the " | |
2248 #~ "the other projects could not be achieved, but it's not built-in." | |
2249 #~ msgstr "" | |
2250 #~ "Les projets suivants ont quelque chose en commun avec SàT : nous pensons " | |
2251 #~ "tous que les logiciels libres et la décentralisation sont la solution à " | |
2252 #~ "plusieurs problèmes. Les projets qui utilisent le même réseau que SàT " | |
2253 #~ "sont signalés avec le symbole <b>*</b>. Cela signifie que vous pouvez " | |
2254 #~ "utiliser le même compte avec chacun d'entre eux. La compatibilité avec " | |
2255 #~ "les autres projets n'est pas directe mais peut être atteinte à l'aide de " | |
2256 #~ "passerelles." | |
2257 | |
2258 #~ msgid "Press files" | |
2259 #~ msgstr "Dossier de presse" | |
2260 | |
2261 #~ msgid "They write about it" | |
2262 #~ msgstr "Articles" | |
2263 | |
2264 #~ msgid "We talk about it" | |
2265 #~ msgstr "Conférences" | |
2266 | |
2267 #~ msgid "%(author)s at the 15th Libre Software Meeting, Montpellier, 2014:" | |
2268 #~ msgstr "" | |
2269 #~ "%(author)s aux 15èmes Rencontres Mondiales du Logiciel Libre, " | |
2270 #~ "Montpellier, 2014 :" | |
2271 | |
2272 #~ msgid "%(author)s at Pas Sage en Seine #6, Paris, 2014:" | |
2273 #~ msgstr "%(author)s à Pas Sage en Seine #6, Paris, 2014:" | |
2274 | |
2275 #~ msgid "%(author)s at the 13th Libre Software Meeting, Genève, 2012:" | |
2276 #~ msgstr "" | |
2277 #~ "%(author)s aux 13èmes Rencontres Mondiales du Logiciel Libre, Genève, " | |
2278 #~ "2012 :" | |
2279 | |
2280 #~ msgid "%(author)s at the 15th Journées du Logiciel Libre, Lyon, 2012:" | |
2281 #~ msgstr "%(author)s aux 15èmes Journées du Logiciel Libre, Lyon, 2012 :" | |
2092 | 2282 |
2093 #~ msgid "No" | 2283 #~ msgid "No" |
2094 #~ msgstr "non" | 2284 #~ msgstr "non" |
2095 | 2285 |
2096 #~ msgid "Please add me to the adherents newsletter." | 2286 #~ msgid "Please add me to the adherents newsletter." |