Mercurial > sat_legacy_website
comparison locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @ 21:8cfc33e4d435
add video showing the ad-hoc commands + fix some English
author | souliane <souliane@mailoo.org> |
---|---|
date | Thu, 26 Jun 2014 09:07:11 +0200 |
parents | d9c6e1b031a9 |
children | c86737a3af94 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
20:50f8d50cb508 | 21:8cfc33e4d435 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: 0.0.1\n" | 8 "Project-Id-Version: 0.0.1\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2013-02-25 21:14+0100\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:11+0200\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-25 21:17+0100\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2013-02-25 21:17+0100\n" |
12 "Last-Translator: Jérôme Poisson <goffi@goffi.org>\n" | 12 "Last-Translator: Jérôme Poisson <goffi@goffi.org>\n" |
13 "Language-Team: français <goffi@goffi.org>\n" | 13 "Language-Team: français <goffi@goffi.org>\n" |
14 "Language: \n" | 14 "Language: \n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
66 #: sat_website/screenshots.py:44 | 66 #: sat_website/screenshots.py:44 |
67 msgid "Exporting a command: an FTP client is exported to a Gajim contact" | 67 msgid "Exporting a command: an FTP client is exported to a Gajim contact" |
68 msgstr "" | 68 msgstr "" |
69 "Export de commande: un client FTP est exporté à un contact utilisant Gajim" | 69 "Export de commande: un client FTP est exporté à un contact utilisant Gajim" |
70 | 70 |
71 #: sat_website/screenshots.py:45 | |
72 msgid "Use ad-hoc commands to control a VLC player from Libervia" | |
73 msgstr "" | |
74 "Utilisation des commandes ad-hoc pour contrôler un lecteur VLC depuis " | |
75 "Libervia" | |
76 | |
71 #: sat_website/views.py:30 | 77 #: sat_website/views.py:30 |
72 msgid "Features" | 78 msgid "Features" |
73 msgstr "Fonctionnalités" | 79 msgstr "Fonctionnalités" |
74 | 80 |
75 #: sat_website/views.py:31 | 81 #: sat_website/views.py:31 |
86 | 92 |
87 #: sat_website/views.py:34 | 93 #: sat_website/views.py:34 |
88 msgid "Developers corner" | 94 msgid "Developers corner" |
89 msgstr "Coin des développeurs" | 95 msgstr "Coin des développeurs" |
90 | 96 |
91 #: sat_website/views.py:35 templates/sat_website/features.html:135 | 97 #: sat_website/views.py:35 templates/sat_website/features.html:143 |
92 msgid "Social contract" | 98 msgid "Social contract" |
93 msgstr "Contrat social" | 99 msgstr "Contrat social" |
94 | 100 |
95 #: templates/sat_website/base.html:32 | 101 #: templates/sat_website/base.html:32 |
96 msgid "Salut à Toi: the multi-frontends, multi-purposes communication tool" | 102 msgid "Salut à Toi: the multi-frontends, multi-purposes communication tool" |
266 msgstr "Multi-interfaces" | 272 msgstr "Multi-interfaces" |
267 | 273 |
268 #: templates/sat_website/features.html:34 | 274 #: templates/sat_website/features.html:34 |
269 msgid "" | 275 msgid "" |
270 "SàT is multi-frontends: the heart of the software is independant from its " | 276 "SàT is multi-frontends: the heart of the software is independant from its " |
271 "view, that mean that you can have differents interfaces adapted to specifics " | 277 "display, that means that you can have different interfaces adapted to " |
272 "usages." | 278 "specific usages." |
273 msgstr "" | 279 msgstr "" |
274 "SàT est multi-interfaces: le cœur du logiciel est indépendant de sa vue, c-à-" | 280 "SàT est multi-interfaces: le cœur du logiciel est indépendant de sa vue, c-à-" |
275 "d que vous pouvez avoir différentes interfaces adaptées à des cas " | 281 "d que vous pouvez avoir différentes interfaces adaptées à des cas " |
276 "particuliers." | 282 "particuliers." |
277 | 283 |
279 msgid "Microblogging" | 285 msgid "Microblogging" |
280 msgstr "Microblogage" | 286 msgstr "Microblogage" |
281 | 287 |
282 #: templates/sat_website/features.html:42 | 288 #: templates/sat_website/features.html:42 |
283 msgid "" | 289 msgid "" |
284 "Share your thought either publicly and privatly (see below), thanks to the " | 290 "Share your thought either publicly or privately (see below), thanks to the " |
285 "microblogging feature. With the decentralised nature of XMPP, you don't have " | 291 "microblogging feature. With the decentralised nature of XMPP, you don't have " |
286 "to rely on one specific server, so you can stay master of your data, and " | 292 "to rely on one specific server, so you can stay master of your data, and " |
287 "avoir censorship." | 293 "avoir censorship." |
288 msgstr "" | 294 msgstr "" |
289 "Partagez vos réflexions publiquement ou en privé (voir plus bas) grâce au " | 295 "Partagez vos réflexions publiquement ou en privé (voir plus bas) grâce au " |
295 msgid "Group permissions" | 301 msgid "Group permissions" |
296 msgstr "Permissions de groupe" | 302 msgstr "Permissions de groupe" |
297 | 303 |
298 #: templates/sat_website/features.html:50 | 304 #: templates/sat_website/features.html:50 |
299 msgid "" | 305 msgid "" |
300 "Keep access to private data only for the people you choose. SàT use groups " | 306 "Keep access to private data only for the people you choose. SàT uses groups " |
301 "to manage your permissions, and avoid your coworker to see your party " | 307 "to manage your permissions, and avoid your coworker to see your party " |
302 "pictures." | 308 "pictures." |
303 msgstr "" | 309 msgstr "" |
304 "Ne laissez l'accès à vos données privée qu'aux personnes voulues. SàT " | 310 "Ne laissez l'accès à vos données privée qu'aux personnes voulues. SàT " |
305 "utilise les groupes pour gérer vos permissions, et éviter à vos collègues de " | 311 "utilise les groupes pour gérer vos permissions, et éviter à vos collègues de " |
309 msgid "Advanced chat and group chat" | 315 msgid "Advanced chat and group chat" |
310 msgstr "Discussions avancées et discussions par groupes" | 316 msgstr "Discussions avancées et discussions par groupes" |
311 | 317 |
312 #: templates/sat_website/features.html:58 | 318 #: templates/sat_website/features.html:58 |
313 msgid "" | 319 msgid "" |
314 "XMPP is one of the best (and probably the best) instant messaging protocole " | 320 "XMPP is one of the best (and probably the best) instant messaging protocol " |
315 "ever made. There are plenty of things you can do, far too much to detail " | 321 "ever made. There are plenty of things you can do, far too much to detail " |
316 "everything here. In addition, you can join muli-user room, and discuss with " | 322 "everything here. In addition, you can join muli-user rooms, and discuss with " |
317 "tons of people." | 323 "tons of people." |
318 msgstr "" | 324 msgstr "" |
319 "XMPP est un des meilleurs (et sûrement le meilleur) protocole de messagerie " | 325 "XMPP est un des meilleurs (et sûrement le meilleur) protocole de messagerie " |
320 "instantanée existant. Il y a des tonnes de choses que vous pouvez faire, " | 326 "instantanée existant. Il y a des tonnes de choses que vous pouvez faire, " |
321 "beaucoup trop pour tout détailler ici. En plus, vous pouvez joindre des " | 327 "beaucoup trop pour tout détailler ici. En plus, vous pouvez joindre des " |
327 | 333 |
328 #: templates/sat_website/features.html:66 | 334 #: templates/sat_website/features.html:66 |
329 msgid "" | 335 msgid "" |
330 "With XMPP, you are not limited to chat or short messages: you have no size " | 336 "With XMPP, you are not limited to chat or short messages: you have no size " |
331 "limit, and if you want to write essays or to highly detail your last " | 337 "limit, and if you want to write essays or to highly detail your last " |
332 "holidays, you can." | 338 "holidays, you can. SàT also handles rich text syntaxes like XHTML and " |
339 "Markdown." | |
333 msgstr "" | 340 msgstr "" |
334 "Avec XMPP, vous n'êtes pas limité à la messagerie instantanée ou aux micro " | 341 "Avec XMPP, vous n'êtes pas limité à la messagerie instantanée ou aux micro " |
335 "messages: vous n'avez aucune limite de taille, et si vous voulez écrire une " | 342 "messages: vous n'avez aucune limite de taille, et si vous voulez écrire une " |
336 "thèse, ou raconter vos dernières vacances dans les moindres détails, vous " | 343 "thèse, ou raconter vos dernières vacances dans les moindres détails, vous " |
337 "pouvez." | 344 "pouvez. SàT gère aussi les syntaxes de texte riche comme XHTML et Markdown." |
338 | 345 |
339 #: templates/sat_website/features.html:71 | 346 #: templates/sat_website/features.html:71 |
340 msgid "Gateways" | 347 msgid "Gateways" |
341 msgstr "Transports" | 348 msgstr "Transports" |
342 | 349 |
343 #: templates/sat_website/features.html:74 | 350 #: templates/sat_website/features.html:74 |
344 msgid "" | 351 msgid "" |
345 "Communicate with other networks using different protocoles. with SàT and " | 352 "Communicate with other networks using different protocols. With SàT and " |
346 "XMPP, you'll not stay behind closed walls." | 353 "XMPP, you'll not stay behind closed walls." |
347 msgstr "" | 354 msgstr "" |
348 "Vous pouvez communiquer avec d'autres réseaux utilisant des protocoles " | 355 "Vous pouvez communiquer avec d'autres réseaux utilisant des protocoles " |
349 "différents. Avec SàT et XMPP, vous ne resterez pas enfermés." | 356 "différents. Avec SàT et XMPP, vous ne resterez pas enfermés." |
350 | 357 |
360 #: templates/sat_website/overview.html:52 | 367 #: templates/sat_website/overview.html:52 |
361 msgid "Games" | 368 msgid "Games" |
362 msgstr "Jeux" | 369 msgstr "Jeux" |
363 | 370 |
364 #: templates/sat_website/features.html:90 | 371 #: templates/sat_website/features.html:90 |
365 msgid "Play with your friends or other people" | 372 msgid "Play with your friends or other people." |
366 msgstr "Jouez avec vos amis ou des étrangers" | 373 msgstr "Jouez avec vos amis ou des étrangers." |
367 | 374 |
368 #: templates/sat_website/features.html:95 | 375 #: templates/sat_website/features.html:95 |
369 #, python-format | 376 #, python-format |
370 msgctxt "Url need to point to the localised one" | 377 msgctxt "Url need to point to the localised one" |
371 msgid "" | 378 msgid "" |
380 #: templates/sat_website/features.html:98 | 387 #: templates/sat_website/features.html:98 |
381 msgid "" | 388 msgid "" |
382 "Thanks to it's IMAP/SMTP plugin, you can use any e-mail client to " | 389 "Thanks to it's IMAP/SMTP plugin, you can use any e-mail client to " |
383 "communicate through SàT. Combinate this with the gateway feature, and you " | 390 "communicate through SàT. Combinate this with the gateway feature, and you " |
384 "can send message with it to any network (including traditional e-mail " | 391 "can send message with it to any network (including traditional e-mail " |
385 "netwwork). One of the goal of SàT is to allow easy transition to Jabber as " | 392 "network). One of the goal of SàT is to allow easy transition to Jabber as an " |
386 "an alternative to classical e-mail network, with a better protection to SPAM " | 393 "alternative to classical e-mail network, with a better protection against " |
387 "and identity spoofing." | 394 "SPAM and identity spoofing." |
388 msgstr "" | 395 msgstr "" |
389 "Grâce à ses greffons IMAP et SMTP, vous pouvez utiliser n'importe quel " | 396 "Grâce à ses greffons IMAP et SMTP, vous pouvez utiliser n'importe quel " |
390 "client courriel pour communiquer via SàT. Ajoutez à ça les transports, et " | 397 "client courriel pour communiquer via SàT. Ajoutez à ça les transports, et " |
391 "vous pouvez envoyer des message sur n'importe quel réseau (y compris le " | 398 "vous pouvez envoyer des message sur n'importe quel réseau (y compris le " |
392 "réseau courriel traditionnel). Un des buts de SàT et de faciliter le passage " | 399 "réseau courriel traditionnel). Un des buts de SàT et de faciliter le passage " |
403 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2011/10/07/Ligne-de-commande%%3A-envoyez-" | 410 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2011/10/07/Ligne-de-commande%%3A-envoyez-" |
404 "vos-tubes-%%28pipes%%29-par-XMPP\">Envoi de tubes via XMPP</a>" | 411 "vos-tubes-%%28pipes%%29-par-XMPP\">Envoi de tubes via XMPP</a>" |
405 | 412 |
406 #: templates/sat_website/features.html:106 | 413 #: templates/sat_website/features.html:106 |
407 msgid "" | 414 msgid "" |
408 "This is a feature for power-user: SàT allow to send command-line tools' " | 415 "This is a feature for power-user: SàT allows to send command-line tools' " |
409 "stdout to your contacts. This actually is as easy as knowing the name of " | 416 "stdout to your contacts. This actually is as easy as knowing the name of " |
410 "your contact." | 417 "your contact." |
411 msgstr "" | 418 msgstr "" |
412 "Cette fonctionnalité est pour les utilisateurs avancés: SàT permet d'envoyer " | 419 "Cette fonctionnalité est pour les utilisateurs avancés: SàT permet d'envoyer " |
413 "la sortie standard de n'importe quelle commande Unix à vos contacts. Il vous " | 420 "la sortie standard de n'importe quelle commande Unix à vos contacts. Il vous " |
433 "l'entrée ou les sorties d'une commande Unix à n'importe quel contact (qui " | 440 "l'entrée ou les sorties d'une commande Unix à n'importe quel contact (qui " |
434 "utilise n'importe quel client XMPP ou même un autre protocole à travers les " | 441 "utilise n'importe quel client XMPP ou même un autre protocole à travers les " |
435 "transports)." | 442 "transports)." |
436 | 443 |
437 #: templates/sat_website/features.html:119 | 444 #: templates/sat_website/features.html:119 |
445 msgctxt "Url need to point to the localised one" | |
446 msgid "" | |
447 "<a href=\"http://blog.goffi.org/post/2014/02/18/A-universal-remote-for-your-" | |
448 "softwares\">Ad-Hoc commands</a>" | |
449 msgstr "" | |
450 "<a href=\"http://blog.goffi.org/post/2014/02/18/A-universal-remote-for-your-" | |
451 "softwares\">Commandes ad-hoc</a>" | |
452 | |
453 #: templates/sat_website/features.html:122 | |
454 msgid "" | |
455 "You can remotely control your XMPP entities and all the softwares that offer " | |
456 "DBus services. " | |
457 msgstr "" | |
458 "Vous pouvez télécommander vos entités XMPP et tous les logiciels qui offres " | |
459 "des services DBus." | |
460 | |
461 #: templates/sat_website/features.html:127 | |
438 #, python-format | 462 #, python-format |
439 msgctxt "Url need to point to the localised one" | 463 msgctxt "Url need to point to the localised one" |
440 msgid "" | 464 msgid "" |
441 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2012/02/02/Collective-radio-%%28with-" | 465 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2012/02/02/Collective-radio-%%28with-" |
442 "video%%29\">Collective radio</a>" | 466 "video%%29\">Collective radio</a>" |
443 msgstr "" | 467 msgstr "" |
444 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2012/02/02/Radio-collective\">Radio " | 468 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2012/02/02/Radio-collective\">Radio " |
445 "collective</a>" | 469 "collective</a>" |
446 | 470 |
447 #: templates/sat_website/features.html:122 | 471 #: templates/sat_website/features.html:130 |
448 msgid "" | 472 msgid "" |
449 "Experiment music with your friends: in a multi-user room, you share a " | 473 "Experiment music with your friends: in a multi-user room, you share a " |
450 "playlist; everybody can add songs to it, and everybody listen the same music " | 474 "playlist; everybody can add songs to it, and everybody listens the same " |
451 "at the same time. Good way to share your taste and discover new songs." | 475 "music at the same time. Good way to share your taste and discover new songs." |
452 msgstr "" | 476 msgstr "" |
453 "Écoutez de la musique avec vos amis: dans un salon de discussion, vous " | 477 "Écoutez de la musique avec vos amis: dans un salon de discussion, vous " |
454 "partagez une liste de lecture; chacun peut ajouter un morceau, et tout le " | 478 "partagez une liste de lecture; chacun peut ajouter un morceau, et tout le " |
455 "monde écoute la même musique en même temps. C'est une bonne façon de faire " | 479 "monde écoute la même musique en même temps. C'est une bonne façon de faire " |
456 "connaître vos goûts et de découvrir de nouveaux artistes." | 480 "connaître vos goûts et de découvrir de nouveaux artistes." |
457 | 481 |
458 #: templates/sat_website/features.html:127 | 482 #: templates/sat_website/features.html:135 |
459 msgid "Multi-platforms" | 483 msgid "Multi-platforms" |
460 msgstr "Multi plate-formes" | 484 msgstr "Multi plate-formes" |
461 | 485 |
462 #: templates/sat_website/features.html:130 | 486 #: templates/sat_website/features.html:138 |
463 msgid "" | 487 msgid "" |
464 "Since its begining, the SàT project was made with other platforms in mind. " | 488 "Since its begining, the SàT project was made with other platforms in mind. " |
465 "It's only avaible on Gnu/Linux so far (except of course Libervia, the web " | 489 "It's only avaible on Gnu/Linux so far (except of course Libervia, the web " |
466 "interface, which is available from every javascript powered browser), but " | 490 "interface, which is available from every javascript powered browser), but " |
467 "other platforms are planed." | 491 "other platforms are planed." |
469 "Depuis l'origine, le projet SàT a été créé avec le multi-plateforme en tête. " | 493 "Depuis l'origine, le projet SàT a été créé avec le multi-plateforme en tête. " |
470 "Pour le moment, il n'est disponible que pour GNU/Linux (excepté bien sûr " | 494 "Pour le moment, il n'est disponible que pour GNU/Linux (excepté bien sûr " |
471 "Libervia, l'interface web, qui est disponible depuis tout butineur avec " | 495 "Libervia, l'interface web, qui est disponible depuis tout butineur avec " |
472 "javascript), mais d'autres systèmes prévus." | 496 "javascript), mais d'autres systèmes prévus." |
473 | 497 |
474 #: templates/sat_website/features.html:138 | 498 #: templates/sat_website/features.html:146 |
475 #, python-format | 499 #, python-format |
476 msgid "" | 500 msgid "" |
477 "Not exactly a feature, but certainly one of the most important point: a " | 501 "Not exactly a feature, but certainly one of the most important point: a " |
478 "%(social_prefix)ssocial contract%(social_suffix)s has been written as a " | 502 "%(social_prefix)ssocial contract%(social_suffix)s has been written as a " |
479 "moral engagement around the project. SàT is not made for money or trap " | 503 "moral engagement around the project. SàT is not made for money or trap " |
488 #: templates/sat_website/frontends.html:25 | 512 #: templates/sat_website/frontends.html:25 |
489 msgid "Salut à Toi's frontends" | 513 msgid "Salut à Toi's frontends" |
490 msgstr "Les frontaux de SàT" | 514 msgstr "Les frontaux de SàT" |
491 | 515 |
492 #: templates/sat_website/frontends.html:26 | 516 #: templates/sat_website/frontends.html:26 |
493 msgid "SàT is multi-frontends: use the one that best fit your needs" | 517 msgid "SàT is multi-frontends: use the one that best fits your needs" |
494 msgstr "" | 518 msgstr "" |
495 "SàT est multi-interfaces: utilisez celle qui correspond le mieux à vos " | 519 "SàT est multi-interfaces: utilisez celle qui correspond le mieux à vos " |
496 "besoins" | 520 "besoins" |
497 | 521 |
498 #: templates/sat_website/frontends.html:31 | 522 #: templates/sat_website/frontends.html:31 |
571 | 595 |
572 #: templates/sat_website/overview.html:36 | 596 #: templates/sat_website/overview.html:36 |
573 #, python-format | 597 #, python-format |
574 msgid "" | 598 msgid "" |
575 "SàT can be used with %(frontends_prefix)sdifferent interfaces" | 599 "SàT can be used with %(frontends_prefix)sdifferent interfaces" |
576 "%(frontends_suffix)s, the heart of the software is independent. That mean " | 600 "%(frontends_suffix)s, the heart of the software is independent. That means " |
577 "that you can use SàT:" | 601 "that you can use SàT:" |
578 msgstr "" | 602 msgstr "" |
579 "SàT peut être utilisé avec %(frontends_prefix)sdifférentes interfaces" | 603 "SàT peut être utilisé avec %(frontends_prefix)sdifférentes interfaces" |
580 "%(frontends_suffix)s, le cœur du logiciel est indépendant. Cela signifie que " | 604 "%(frontends_suffix)s, le cœur du logiciel est indépendant. Cela signifie que " |
581 "vous pouvez utiliser SàT:" | 605 "vous pouvez utiliser SàT:" |
653 "Accès avec le client courriel: connectez directement n'importe quel client " | 677 "Accès avec le client courriel: connectez directement n'importe quel client " |
654 "courriel (%(mua)s) comme KMail ou Thunderbird, et envoyez des message sur " | 678 "courriel (%(mua)s) comme KMail ou Thunderbird, et envoyez des message sur " |
655 "n'importe quel réseau supporté" | 679 "n'importe quel réseau supporté" |
656 | 680 |
657 #: templates/sat_website/overview.html:55 | 681 #: templates/sat_website/overview.html:55 |
658 msgid "and many, many other features (it's extensible !)" | 682 msgid "and many, many other features (it's extensible!)" |
659 msgstr "et de très nombreuses autres fonctionnalités (c'est extensible !)" | 683 msgstr "et de très nombreuses autres fonctionnalités (c'est extensible !)" |
660 | 684 |
661 #: templates/sat_website/overview.html:61 | 685 #: templates/sat_website/overview.html:61 |
662 msgid "Libre" | 686 msgid "Libre" |
663 msgstr "Libre" | 687 msgstr "Libre" |
664 | 688 |
665 #: templates/sat_website/overview.html:62 | 689 #: templates/sat_website/overview.html:62 |
666 msgid "" | 690 msgid "" |
667 "Salut à Toi is Libre (free as in freedom), that means that it follow the " | 691 "Salut à Toi is Libre (free as in freedom), that means that it follows the " |
668 "free software philosophy, not only because it's the best way to develop a " | 692 "free software philosophy, not only because it's the best way to develop a " |
669 "software, but also for the share and freedom spirit." | 693 "software, but also for the share and freedom spirit." |
670 msgstr "" | 694 msgstr "" |
671 "Salut à Toi est Libre, cela signifie qu'il suit la philosophie des Logiciels " | 695 "Salut à Toi est Libre, cela signifie qu'il suit la philosophie des Logiciels " |
672 "Libres, non seulement parce que c'est la meilleure façon de développer des " | 696 "Libres, non seulement parce que c'est la meilleure façon de développer des " |
673 "logiciels, mais aussi (et surtout) pour l'esprit de partage et de liberté." | 697 "logiciels, mais aussi (et surtout) pour l'esprit de partage et de liberté." |
674 | 698 |
675 #: templates/sat_website/overview.html:63 | 699 #: templates/sat_website/overview.html:63 |
676 msgid "" | 700 msgid "" |
677 "In addition, Salut à Toi follow a <strong>social contract</strong>: a moral " | 701 "In addition, Salut à Toi follows a <strong>social contract</strong>: a moral " |
678 "engagment with the user." | 702 "engagment with the user." |
679 msgstr "" | 703 msgstr "" |
680 "En outre, Salut à Toi suit un <strong>contrat social</strong>: un engagement " | 704 "En outre, Salut à Toi suit un <strong>contrat social</strong>: un engagement " |
681 "moral vis à vis de l'utilisateur." | 705 "moral vis à vis de l'utilisateur." |
682 | 706 |
685 msgstr "Décentralisé" | 709 msgstr "Décentralisé" |
686 | 710 |
687 #: templates/sat_website/overview.html:67 | 711 #: templates/sat_website/overview.html:67 |
688 #, python-format | 712 #, python-format |
689 msgid "" | 713 msgid "" |
690 "By being based on %(xmpp)s SàT is naturally decentralised. That mean that " | 714 "By being based on %(xmpp)s, SàT is naturally decentralised. That means that " |
691 "there is not one big server somewhere where all the data are staying. That's " | 715 "there is not one big server somewhere where all the data are stored. That's " |
692 "the only good way to fight against censorship, and to keep control of your " | 716 "the only good way to fight against censorship, and to keep control of your " |
693 "data (you don't want to have your private pictures or intimate messages to " | 717 "data (you don't want to have your private pictures or intimate messages to " |
694 "be in the hands of an untrusted commercial company, do you ?)." | 718 "be in the hands of an untrusted commercial company, do you?)." |
695 msgstr "" | 719 msgstr "" |
696 "En étant basé sur %(xmpp)s, SàT est naturellement décentralisé. Cela " | 720 "En étant basé sur %(xmpp)s, SàT est naturellement décentralisé. Cela " |
697 "signifie qu'ile n'y a pas un unique serveur géant quelque part où sont " | 721 "signifie qu'ile n'y a pas un unique serveur géant quelque part où sont " |
698 "stockée toutes les données. Ceci est la seule bonne façon de lutter contre " | 722 "stockée toutes les données. Ceci est la seule bonne façon de lutter contre " |
699 "la censure, et de garder le contrôle sur vos données (vous ne voulez pas que " | 723 "la censure, et de garder le contrôle sur vos données (vous ne voulez pas que " |
709 msgid "" | 733 msgid "" |
710 "Using a standard protocol is a key point: it's robust, widely used and " | 734 "Using a standard protocol is a key point: it's robust, widely used and " |
711 "tested, well documented. Every change is discussed publicly, there are " | 735 "tested, well documented. Every change is discussed publicly, there are " |
712 "debates on the best way to do things, and the %(xsf)s is the guarantor of " | 736 "debates on the best way to do things, and the %(xsf)s is the guarantor of " |
713 "the evolution and stability of the protocol. That means that SàT can " | 737 "the evolution and stability of the protocol. That means that SàT can " |
714 "communicate easily with other %(xmpp)s projects: the way it \"talk\" to " | 738 "communicate easily with other %(xmpp)s projects: the way it \"talks\" to " |
715 "others is fully documented." | 739 "others is fully documented." |
716 msgstr "" | 740 msgstr "" |
717 "Utiliser un protocole standard est un point clef: c'est robuste, largement " | 741 "Utiliser un protocole standard est un point clef: c'est robuste, largement " |
718 "utilisé et testé, bien documenté. Chaque changement est discuté " | 742 "utilisé et testé, bien documenté. Chaque changement est discuté " |
719 "publiquement, il y a des débats pour faire les choses de la meilleure façon, " | 743 "publiquement, il y a des débats pour faire les choses de la meilleure façon, " |
731 "Federation means that SàT is open to the world: it can communicate on the " | 755 "Federation means that SàT is open to the world: it can communicate on the " |
732 "global Jabber network. You can of course make your own private network if " | 756 "global Jabber network. You can of course make your own private network if " |
733 "you wants, but with SàT you have the ability to send messages to somebody on " | 757 "you wants, but with SàT you have the ability to send messages to somebody on " |
734 "an other server, using a different client. That's at the opposite of some " | 758 "an other server, using a different client. That's at the opposite of some " |
735 "proprietary and commercial networks which tend to lock their users up. Open " | 759 "proprietary and commercial networks which tend to lock their users up. Open " |
736 "your borders !" | 760 "your borders!" |
737 msgstr "" | 761 msgstr "" |
738 "La fédération signifie que SàT est ouvert au monde: il peut parler sur le " | 762 "La fédération signifie que SàT est ouvert au monde: il peut parler sur le " |
739 "réseau global Jabber. Vous pouvez bien sûr faire votre propre réseau privé " | 763 "réseau global Jabber. Vous pouvez bien sûr faire votre propre réseau privé " |
740 "si vous le voulez, mais avec SàT vous avez la possibilité d'envoyer des " | 764 "si vous le voulez, mais avec SàT vous avez la possibilité d'envoyer des " |
741 "messages à quelqu'un sur un autre serveur, avec un autre client. C'est à " | 765 "messages à quelqu'un sur un autre serveur, avec un autre client. C'est à " |