comparison locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @ 11:f23fba993dd6

typos fixes
author Goffi <goffi@goffi.org>
date Sun, 24 Feb 2013 23:33:40 +0100
parents 39441edf11da
children 8ecf9c1db4f4
comparison
equal deleted inserted replaced
10:9389a4fcc070 11:f23fba993dd6
1 # SàT Website translation. 1 # SàT Website translation.
2 # Copyright (C) 2012 Jérôme Poisson 2 # Copyright (C) 2012 Jérôme Poisson
3 # This file is distributed under the same license as the SàT website package. 3 # This file is distributed under the same license as the SàT website package.
4 # Jérôme Poisson <goffi@goffi.org>, 2012. 4 # Jérôme Poisson <goffi@goffi.org>, 2012, 2013.
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.0.1\n" 8 "Project-Id-Version: 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-07-31 13:59+0200\n" 10 "POT-Creation-Date: 2013-02-24 23:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-07-31 14:03+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2013-02-24 23:32+0100\n"
12 "Last-Translator: Jérôme Poisson <goffi@goffi.org>\n" 12 "Last-Translator: Jérôme Poisson <goffi@goffi.org>\n"
13 "Language-Team: français <goffi@goffi.org>\n" 13 "Language-Team: français <goffi@goffi.org>\n"
14 "Language: \n" 14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
19 20
20 #: sat_website/screenshots.py:31 21 #: sat_website/screenshots.py:31
21 msgid "Libervia's login page" 22 msgid "Libervia's login page"
22 msgstr "Page d'identification de Libervia" 23 msgstr "Page d'identification de Libervia"
23 24
125 msgstr "Suivre le développement, apprendre" 126 msgstr "Suivre le développement, apprendre"
126 127
127 #: templates/sat_website/community.html:42 128 #: templates/sat_website/community.html:42
128 #, python-format 129 #, python-format
129 msgid "" 130 msgid ""
130 "you can subscribe to the mailing list to follow the progression, you're " 131 "The blog of the main developer is *the* place to get the more recent "
132 "informations: %(blog)s"
133 msgstr ""
134 "Le blog du développeur principal est *le* lieu où avoir les dernières "
135 "informations: %(blog)s"
136
137 #: templates/sat_website/community.html:43
138 #, python-format
139 msgid ""
140 "You can subscribe to the mailing list to follow the progression, you're "
131 "welcome to give your opinion (and to contribute): %(mailing_list)s" 141 "welcome to give your opinion (and to contribute): %(mailing_list)s"
132 msgstr "" 142 msgstr ""
133 "vous pouvez vous inscrire à la liste de diffusion pour suivre l'évolution, " 143 "vous pouvez vous inscrire à la liste de diffusion pour suivre l'évolution, "
134 "vous êtes encouragés à donner votre avis (et à contribuer): %(mailing_list)s" 144 "vous êtes encouragés à donner votre avis (et à contribuer): %(mailing_list)s"
135 145
136 #: templates/sat_website/community.html:43 146 #: templates/sat_website/community.html:44
137 #, python-format 147 #, python-format
138 msgid "" 148 msgid ""
139 "You'll find user documentation and more technical one on the wiki: %(wiki)s" 149 "You'll find user documentation and more technical one on the wiki: %(wiki)s"
140 msgstr "" 150 msgstr ""
141 "Vous trouverez les documentations utilisateur et technique sur le wiki: " 151 "Vous trouverez les documentations utilisateur et technique sur le wiki: "
142 "%(wiki)s" 152 "%(wiki)s"
143 153
144 #: templates/sat_website/community.html:50 154 #: templates/sat_website/community.html:51
145 msgid "Participate !" 155 msgid "Participate !"
146 msgstr "Participez !" 156 msgstr "Participez !"
147 157
148 #: templates/sat_website/community.html:53 158 #: templates/sat_website/community.html:54
149 msgid "" 159 msgid ""
150 "SàT is an open project: come and discuss, give your opinion, share your " 160 "SàT is an open project: come and discuss, give your opinion, share your "
151 "thoughts. The more people will participate, the better the project will be. " 161 "thoughts. The more people will participate, the better the project will be. "
152 "Share your view not only on technical points, but also on philosophical or " 162 "Share your view not only on technical points, but also on philosophical or "
153 "political ones. And if you are around, come to have a talk in real life :)" 163 "political ones. And if you are around, come to have a talk in real life :)"
505 "adapt it to your taste. Bellaciao is made with modern features in mind: it " 515 "adapt it to your taste. Bellaciao is made with modern features in mind: it "
506 "not only concentrate on instant messaging, but also integrate things like " 516 "not only concentrate on instant messaging, but also integrate things like "
507 "microblogging or file sharing." 517 "microblogging or file sharing."
508 msgstr "" 518 msgstr ""
509 "Bellaciao est une nouvelle interface de bureau faite avec Qt (et la première " 519 "Bellaciao est une nouvelle interface de bureau faite avec Qt (et la première "
510 "non-Pyton: C++ est utilisé). Elle se veut flexible: vous pourrez l'adapter à " 520 "non-Python: C++ est utilisé). Elle se veut flexible: vous pourrez l'adapter "
511 "vos goûts. Bellaciao a été pensée en prévoyant les fonctionnalités modernes: " 521 "à vos goûts. Bellaciao a été pensée en prévoyant des fonctionnalités "
512 "elle ne fait pas que de la messagerie instantanée, mais aussi des choses " 522 "modernes: elle ne fait pas que de la messagerie instantanée, mais aussi des "
513 "comme le microblogage ou le partage de fichiers." 523 "choses comme le microblogage ou le partage de fichiers."
514 524
515 #: templates/sat_website/overview.html:30 525 #: templates/sat_website/overview.html:30
516 msgid "The multi-frontends multi-purposes communication tool" 526 msgid "The multi-frontends multi-purposes communication tool"
517 msgstr "l'outil de communication multi-interfaces et multi-usages" 527 msgstr "l'outil de communication multi-interfaces et multi-usages"
518 528