annotate README4TRANSLATORS @ 222:3198bfd66daa

primitivus: refactoring to use urwid-satext which is now a separate project
author Goffi <goffi@goffi.org>
date Tue, 28 Dec 2010 23:10:13 +0100
parents 86f1f7f6d332
children 86d249b6d9b7
Ignore whitespace changes - Everywhere: Within whitespace: At end of lines:
rev   line source
69
86f1f7f6d332 i18n first draft
Goffi <goffi@goffi.org>
parents:
diff changeset
1 First of all, thank you for helping translating SàT :)
86f1f7f6d332 i18n first draft
Goffi <goffi@goffi.org>
parents:
diff changeset
2
86f1f7f6d332 i18n first draft
Goffi <goffi@goffi.org>
parents:
diff changeset
3 To translate a file, you can use a dedicated tool as the excellent gtranslator:
86f1f7f6d332 i18n first draft
Goffi <goffi@goffi.org>
parents:
diff changeset
4 - use the template .po file (e.g. sat.po) and name it to your translated language (e.g. fr.po for french); you can preferably generate a new template directly from the source with the following command (eventually adapted):
86f1f7f6d332 i18n first draft
Goffi <goffi@goffi.org>
parents:
diff changeset
5 > xgettext -L python -d sat sat.tac tools/*py plugins/*py
86f1f7f6d332 i18n first draft
Goffi <goffi@goffi.org>
parents:
diff changeset
6
86f1f7f6d332 i18n first draft
Goffi <goffi@goffi.org>
parents:
diff changeset
7 - use the choosed tool (a simple text editor can be sufficient) to edit the file: e.g. gtranslator fr.po
86f1f7f6d332 i18n first draft
Goffi <goffi@goffi.org>
parents:
diff changeset
8
86f1f7f6d332 i18n first draft
Goffi <goffi@goffi.org>
parents:
diff changeset
9 - once you translation is finished (or partly finished: the english sentences are used if there is no translation), you can test them by generating a binary and moving it to the right place with the following commands:
86f1f7f6d332 i18n first draft
Goffi <goffi@goffi.org>
parents:
diff changeset
10 > msgfmt -o sat.mo fr
86f1f7f6d332 i18n first draft
Goffi <goffi@goffi.org>
parents:
diff changeset
11 > mv sat.mo i18n/fr/LC_MESSAGES/sat.mo
86f1f7f6d332 i18n first draft
Goffi <goffi@goffi.org>
parents:
diff changeset
12
86f1f7f6d332 i18n first draft
Goffi <goffi@goffi.org>
parents:
diff changeset
13 /!\ Note that you don't need to precise the file extention mith the msgfmt command, here fr mean "use fr.po file"
86f1f7f6d332 i18n first draft
Goffi <goffi@goffi.org>
parents:
diff changeset
14
86f1f7f6d332 i18n first draft
Goffi <goffi@goffi.org>
parents:
diff changeset
15 - if you have already a translation, and want to update it (new translations to do, some sentences have changed), you can use the following commands:
86f1f7f6d332 i18n first draft
Goffi <goffi@goffi.org>
parents:
diff changeset
16 > msgmerge fr.po sat.po > fr2.po
86f1f7f6d332 i18n first draft
Goffi <goffi@goffi.org>
parents:
diff changeset
17 and if everything is allright
86f1f7f6d332 i18n first draft
Goffi <goffi@goffi.org>
parents:
diff changeset
18 > mv fr2.po fr.po
86f1f7f6d332 i18n first draft
Goffi <goffi@goffi.org>
parents:
diff changeset
19
86f1f7f6d332 i18n first draft
Goffi <goffi@goffi.org>
parents:
diff changeset
20 Don't forget that you can use the version-control system (mercurial, the "hg" command) to keep history of you translations.
86f1f7f6d332 i18n first draft
Goffi <goffi@goffi.org>
parents:
diff changeset
21
86f1f7f6d332 i18n first draft
Goffi <goffi@goffi.org>
parents:
diff changeset
22 You can check the fr.po file to see how it's done and to know what to put while you set up you translation tool.
86f1f7f6d332 i18n first draft
Goffi <goffi@goffi.org>
parents:
diff changeset
23
86f1f7f6d332 i18n first draft
Goffi <goffi@goffi.org>
parents:
diff changeset
24 Trank you again for you help, don't forget to give me your name and contact mail so I can credit you, and don't hesitate to contact me if you need help (goffi@goffi.org).
86f1f7f6d332 i18n first draft
Goffi <goffi@goffi.org>
parents:
diff changeset
25