69
+ − 1 First of all , thank you for helping translating SàT :)
+ − 2
+ − 3 To translate a file , you can use a dedicated tool as the excellent gtranslator :
+ − 4 - use the template . po file ( e . g . sat . po ) and name it to your translated language ( e . g . fr . po for french ); you can preferably generate a new template directly from the source with the following command ( eventually adapted ):
+ − 5 > xgettext - L python - d sat sat . tac tools /* py plugins /* py
+ − 6
+ − 7 - use the choosed tool ( a simple text editor can be sufficient ) to edit the file : e . g . gtranslator fr . po
+ − 8
+ − 9 - once you translation is finished ( or partly finished : the english sentences are used if there is no translation ), you can test them by generating a binary and moving it to the right place with the following commands :
+ − 10 > msgfmt - o sat . mo fr
+ − 11 > mv sat . mo i18n / fr / LC_MESSAGES / sat . mo
+ − 12
+ − 13 /! \ Note that you don 't need to precise the file extention mith the msgfmt command, here fr mean "use fr.po file"
+ − 14
+ − 15 - if you have already a translation , and want to update it ( new translations to do , some sentences have changed ), you can use the following commands :
+ − 16 > msgmerge fr . po sat . po > fr2 . po
+ − 17 and if everything is allright
+ − 18 > mv fr2 . po fr . po
+ − 19
+ − 20 Don 't forget that you can use the version-control system (mercurial, the "hg" command) to keep history of you translations.
+ − 21
+ − 22 You can check the fr . po file to see how it 's done and to know what to put while you set up you translation tool.
+ − 23
+ − 24 Trank you again for you help , don 't forget to give me your name and contact mail so I can credit you, and don' t hesitate to contact me if you need help ( goffi @ goffi . org ) .
+ − 25