Mercurial > libervia-backend
comparison frontends/i18n/fr.po @ 223:86d249b6d9b7
Files reorganisation
author | Goffi <goffi@goffi.org> |
---|---|
date | Wed, 29 Dec 2010 01:06:29 +0100 |
parents | frontends/fr.po@c75e56ec054a |
children | c34fd9d6242e |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
222:3198bfd66daa | 223:86d249b6d9b7 |
---|---|
1 # SàT frontends french translation file. | |
2 # Copyright (C) 2009, 2010 Jérôme Poisson | |
3 # This file is distributed under the same license as the SàT frontends packages. | |
4 # Jérôme Poisson <goffi@goffi.org>, 2009, 2010. | |
5 # Goffi <goffi@goffi.org>, 2010. | |
6 #, fuzzy | |
7 msgid "" | |
8 msgstr "" | |
9 "Project-Id-Version: 0.0.2D\n" | |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
11 "POT-Creation-Date: 2010-08-19 21:17+0800\n" | |
12 "PO-Revision-Date: 2010-08-19 21:48+0800\n" | |
13 "Last-Translator: Goffi <goffi@goffi.org>\n" | |
14 "Language-Team: French <goffi@goffi.org>\n" | |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | |
19 #: primitivus/primitivus:188 | |
20 msgid "Pleeeeasse, I can't even breathe !" | |
21 msgstr "Pitiééééééééé, je ne peux même pas respirer !" | |
22 | |
23 #: primitivus/primitivus:200 wix/profile.py:84 | |
24 msgid "General" | |
25 msgstr "Général" | |
26 | |
27 #: primitivus/primitivus:201 primitivus/profile_manager.py:50 | |
28 #: wix/profile_manager.py:70 | |
29 msgid "Connect" | |
30 msgstr "Connexion" | |
31 | |
32 #: primitivus/primitivus:202 | |
33 #, fuzzy | |
34 msgid "Disconnect" | |
35 msgstr "Déconnecté" | |
36 | |
37 #: primitivus/primitivus:203 | |
38 #, fuzzy | |
39 msgid "Parameters" | |
40 msgstr "&Paramètres" | |
41 | |
42 #: primitivus/primitivus:204 primitivus/primitivus:495 | |
43 msgid "About" | |
44 msgstr "À propos" | |
45 | |
46 #: primitivus/primitivus:205 | |
47 #, fuzzy | |
48 msgid "Exit" | |
49 msgstr "Quitter" | |
50 | |
51 #: primitivus/primitivus:206 | |
52 #, fuzzy | |
53 msgid "Contact" | |
54 msgstr "&Contacts" | |
55 | |
56 #: primitivus/primitivus:207 | |
57 #, fuzzy | |
58 msgid "Add contact" | |
59 msgstr "&Ajouter un contact" | |
60 | |
61 #: primitivus/primitivus:208 | |
62 #, fuzzy | |
63 msgid "Remove contact" | |
64 msgstr "Supp&rimer un contact" | |
65 | |
66 #: primitivus/primitivus:209 | |
67 #, fuzzy | |
68 msgid "Communication" | |
69 msgstr "&Communication" | |
70 | |
71 #: primitivus/primitivus:210 | |
72 msgid "Join room" | |
73 msgstr "Rejoindre un salon" | |
74 | |
75 #: primitivus/primitivus:211 | |
76 msgid "Find Gateways" | |
77 msgstr "Chercher les transports" | |
78 | |
79 #: primitivus/primitivus:224 | |
80 #, fuzzy | |
81 msgid "Main menu" | |
82 msgstr "Construction des menus" | |
83 | |
84 #: primitivus/primitivus:295 primitivus/primitivus:323 | |
85 #, fuzzy | |
86 msgid "Chat menu" | |
87 msgstr "Construction des menus" | |
88 | |
89 #: primitivus/primitivus:369 wix/main_window.py:218 | |
90 #, python-format | |
91 msgid "unmanaged dialog type: %s" | |
92 msgstr "type de discussion non géré: %s" | |
93 | |
94 #: primitivus/primitivus:384 | |
95 msgid "INTERNAL ERROR: Unexpected class for main widget's footer" | |
96 msgstr "" | |
97 "ERREUR INTERNE: Classe inattendue pour le pied de page du widget principal" | |
98 | |
99 #: primitivus/primitivus:392 wix/main_window.py:277 | |
100 msgid "unknown id, ignoring" | |
101 msgstr "id inconnue, on l'ignore" | |
102 | |
103 #: primitivus/primitivus:398 wix/main_window.py:299 | |
104 msgid "XML user interface received" | |
105 msgstr "Interface utilisateur XML reçue" | |
106 | |
107 #: primitivus/primitivus:401 wix/main_window.py:302 | |
108 msgid "Form" | |
109 msgstr "Formulaire" | |
110 | |
111 #: primitivus/primitivus:403 wix/main_window.py:304 | |
112 msgid "Registration" | |
113 msgstr "Inscription" | |
114 | |
115 #: primitivus/primitivus:413 primitivus/primitivus:439 | |
116 #: primitivus/primitivus:449 primitivus/primitivus:489 | |
117 #: primitivus/gateways.py:52 wix/card_game.py:125 wix/main_window.py:292 | |
118 #: wix/main_window.py:419 wix/main_window.py:442 | |
119 msgid "Error" | |
120 msgstr "Erreur" | |
121 | |
122 #: primitivus/primitivus:427 wix/main_window.py:321 | |
123 #, python-format | |
124 msgid "FIXME FIXME FIXME: type [%s] not implemented" | |
125 msgstr "CORRIGER-MOI: le type [%s] n'est pas implémenté" | |
126 | |
127 #: primitivus/primitivus:437 primitivus/primitivus:447 wix/main_window.py:409 | |
128 #: wix/main_window.py:469 | |
129 #, python-format | |
130 msgid "'%s' is an invalid JID !" | |
131 msgstr "'%s' n'est pas un JID valide !" | |
132 | |
133 #: primitivus/primitivus:453 wix/main_window.py:432 | |
134 #, python-format | |
135 msgid "Unsubscribing %s presence" | |
136 msgstr "Désinscription à la présence de %s" | |
137 | |
138 #: primitivus/primitivus:473 wix/main_window.py:462 | |
139 msgid "Entering a MUC room" | |
140 msgstr "Entrée dans le salon MUC" | |
141 | |
142 #: primitivus/primitivus:473 wix/main_window.py:461 | |
143 #, fuzzy | |
144 msgid "Please enter MUC's JID" | |
145 msgstr "Veuillez entrer le JID de votre nouveau contact" | |
146 | |
147 #: primitivus/primitivus:477 wix/main_window.py:472 | |
148 msgid "Find Gateways request" | |
149 msgstr "Demande de recherche de transports" | |
150 | |
151 #: primitivus/primitivus:483 wix/main_window.py:402 | |
152 msgid "Adding a contact" | |
153 msgstr "Ajout d'un contact" | |
154 | |
155 #: primitivus/primitivus:483 wix/main_window.py:401 | |
156 msgid "Please enter new contact JID" | |
157 msgstr "Veuillez entrer le JID de votre nouveau contact" | |
158 | |
159 #: primitivus/primitivus:489 | |
160 #, fuzzy | |
161 msgid "You have not selected any contact to delete !" | |
162 msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun contact !" | |
163 | |
164 #: primitivus/primitivus:491 | |
165 #, fuzzy, python-format | |
166 msgid "Are you sure you want to delete the contact [%s] ?" | |
167 msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le profile [%s] ?" | |
168 | |
169 #: primitivus/card_game.py:262 wix/card_game.py:103 | |
170 msgid "Please choose your contrat" | |
171 msgstr "Veuillez choisir votre contrat" | |
172 | |
173 #: primitivus/card_game.py:277 wix/card_game.py:108 | |
174 msgid "You win \\o/" | |
175 msgstr "Victoire \\o/" | |
176 | |
177 #: primitivus/card_game.py:277 wix/card_game.py:108 | |
178 msgid "You loose :(" | |
179 msgstr "Vous perdez :(" | |
180 | |
181 #: primitivus/card_game.py:288 wix/card_game.py:125 | |
182 msgid "Cards played are invalid !" | |
183 msgstr "Les cartes jouées sont invalides !" | |
184 | |
185 #: primitivus/card_game.py:317 wix/card_game.py:233 | |
186 msgid "Do you put these cards in chien ?" | |
187 msgstr "Voulez-vous placer ces cartes au chien ?" | |
188 | |
189 #: primitivus/chat.py:131 | |
190 msgid "Game" | |
191 msgstr "Jeu" | |
192 | |
193 #: primitivus/chat.py:134 | |
194 #, fuzzy | |
195 msgid "Action" | |
196 msgstr "&Action" | |
197 | |
198 #: primitivus/chat.py:134 | |
199 #, fuzzy | |
200 msgid "Send file" | |
201 msgstr "Envoi un fichier" | |
202 | |
203 #: primitivus/chat.py:266 wix/chat.py:260 | |
204 msgid "Can't start game" | |
205 msgstr "Impossible de démarrer le jeu" | |
206 | |
207 #: primitivus/chat.py:266 wix/chat.py:260 | |
208 msgid "You need to be exactly 4 peoples in the room to start a Tarot game" | |
209 msgstr "" | |
210 "Vous devez être exactement 4 personnes dans le salon pour commencer un jeu " | |
211 "de Tarot" | |
212 | |
213 #: primitivus/contact_list.py:39 | |
214 #, fuzzy | |
215 msgid "Contacts" | |
216 msgstr "&Contacts" | |
217 | |
218 #: primitivus/custom_widgets.py:164 | |
219 msgid "WARNING: unknown text type" | |
220 msgstr "ATTENTION: type de texte inconnu" | |
221 | |
222 #: primitivus/custom_widgets.py:739 primitivus/files_management.py:156 | |
223 #: primitivus/xmlui.py:178 primitivus/xmlui.py:186 | |
224 msgid "Cancel" | |
225 msgstr "Annuler" | |
226 | |
227 #: primitivus/custom_widgets.py:740 primitivus/custom_widgets.py:748 | |
228 msgid "Ok" | |
229 msgstr "Ok" | |
230 | |
231 #: primitivus/custom_widgets.py:744 | |
232 msgid "Yes" | |
233 msgstr "Oui" | |
234 | |
235 #: primitivus/custom_widgets.py:745 | |
236 msgid "No" | |
237 msgstr "Non" | |
238 | |
239 #: primitivus/custom_widgets.py:961 | |
240 msgid "INTERNAL ERROR: Tab not found" | |
241 msgstr "ERREUR INTERNE: Onglet non trouvé" | |
242 | |
243 #: primitivus/files_management.py:105 | |
244 msgid "Impossible to list directory" | |
245 msgstr "Impossible de lister les répertoires" | |
246 | |
247 #: primitivus/files_management.py:130 | |
248 #, fuzzy | |
249 msgid "Please select a file" | |
250 msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau profile" | |
251 | |
252 #: primitivus/files_management.py:137 | |
253 msgid "Path: " | |
254 msgstr "Chemin:" | |
255 | |
256 #: primitivus/files_management.py:150 | |
257 msgid "Bookmarks" | |
258 msgstr "Favoris" | |
259 | |
260 #: primitivus/files_management.py:199 | |
261 msgid "No GTK bookmarks file found" | |
262 msgstr "Aucun fichier favori pour GTK trouvé" | |
263 | |
264 #: primitivus/files_management.py:209 | |
265 msgid "No KDE bookmarks file found" | |
266 msgstr "Aucun fichier favori pour KDE trouvé" | |
267 | |
268 #: primitivus/gateways.py:30 quick_frontend/quick_gateways.py:28 | |
269 #: wix/gateways.py:33 | |
270 msgid "Gateways manager" | |
271 msgstr "Gestionnaire de transport" | |
272 | |
273 #: primitivus/gateways.py:40 wix/gateways.py:88 | |
274 msgid "Use external XMPP server: " | |
275 msgstr "Utiliser un autre serveur XMPP:" | |
276 | |
277 #: primitivus/gateways.py:41 wix/gateways.py:91 | |
278 msgid "GO !" | |
279 msgstr "C'est parti !" | |
280 | |
281 #: primitivus/gateways.py:52 | |
282 #, fuzzy | |
283 msgid "You must enter an external server JID" | |
284 msgstr "Utiliser un autre serveur XMPP:" | |
285 | |
286 #: primitivus/gateways.py:70 wix/gateways.py:148 | |
287 msgid "Register" | |
288 msgstr "Inscription" | |
289 | |
290 #: primitivus/gateways.py:73 wix/gateways.py:152 | |
291 msgid "Unregister" | |
292 msgstr "Désinscription" | |
293 | |
294 #: primitivus/profile_manager.py:36 | |
295 #, fuzzy | |
296 msgid "Login:" | |
297 msgstr "Identifiant" | |
298 | |
299 #: primitivus/profile_manager.py:37 wix/profile_manager.py:67 | |
300 msgid "Password:" | |
301 msgstr "Mot de passe:" | |
302 | |
303 #: primitivus/profile_manager.py:42 wix/profile_manager.py:52 | |
304 msgid "New" | |
305 msgstr "Nouveau" | |
306 | |
307 #: primitivus/profile_manager.py:43 wix/profile_manager.py:53 | |
308 msgid "Delete" | |
309 msgstr "Suppression" | |
310 | |
311 #: primitivus/profile_manager.py:55 | |
312 #, fuzzy | |
313 msgid "Profile Manager" | |
314 msgstr "Mauvais nom de profile" | |
315 | |
316 #: primitivus/profile_manager.py:84 wix/profile_manager.py:96 | |
317 msgid "New profile" | |
318 msgstr "Nouveau profile" | |
319 | |
320 #: primitivus/profile_manager.py:84 | |
321 #, fuzzy | |
322 msgid "Please enter a new profile name" | |
323 msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau profile" | |
324 | |
325 #: primitivus/profile_manager.py:88 | |
326 #, fuzzy, python-format | |
327 msgid "Are you sure you want to delete the profile %s ?" | |
328 msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le profile [%s] ?" | |
329 | |
330 #: primitivus/profile_manager.py:102 wix/profile_manager.py:130 | |
331 msgid "No profile selected" | |
332 msgstr "Aucun profile sélectionné" | |
333 | |
334 #: primitivus/profile_manager.py:102 | |
335 #, fuzzy | |
336 msgid "You need to create and select a profile before connecting" | |
337 msgstr "" | |
338 "Vous devez sélectionner un profile ou en créer un nouveau avant de vous " | |
339 "connecter." | |
340 | |
341 #: primitivus/profile_manager.py:105 wix/profile_manager.py:101 | |
342 #: wix/profile_manager.py:133 | |
343 msgid "Bad profile name" | |
344 msgstr "Mauvais nom de profile" | |
345 | |
346 #: primitivus/profile_manager.py:105 wix/profile_manager.py:101 | |
347 #: wix/profile_manager.py:133 | |
348 msgid "A profile name can't start with a @" | |
349 msgstr "Un nom de profile ne peut pas commencer avec un @" | |
350 | |
351 #: primitivus/progress.py:35 | |
352 msgid "Clear progress list" | |
353 msgstr "Effacer la liste" | |
354 | |
355 #: primitivus/xmlui.py:67 wix/xmlui.py:61 | |
356 msgid "Unmanaged tag" | |
357 msgstr "Tab inconnu" | |
358 | |
359 #: primitivus/xmlui.py:80 wix/xmlui.py:75 | |
360 msgid "text node has no child !" | |
361 msgstr "le nœud text n'a pas d'enfant !" | |
362 | |
363 #: primitivus/xmlui.py:105 wix/xmlui.py:107 | |
364 #, python-format | |
365 msgid "FIXME FIXME FIXME: type [%s] is not implemented" | |
366 msgstr "" | |
367 "CORRIGEZ-MOI CORRIGEZ-MOI CORRIGEZ-MOI: le type [%s] n'est pas implémenté" | |
368 | |
369 #: primitivus/xmlui.py:135 wix/xmlui.py:138 | |
370 msgid "Unknown layout, using default one" | |
371 msgstr "Disposition inconnue, utilisation de celle par defaut" | |
372 | |
373 #: primitivus/xmlui.py:148 wix/xmlui.py:157 | |
374 #, fuzzy | |
375 msgid "Unknown tag" | |
376 msgstr "Messagerie inconnue" | |
377 | |
378 #: primitivus/xmlui.py:176 wix/xmlui.py:179 | |
379 msgid "Submit" | |
380 msgstr "Envoyer" | |
381 | |
382 #: primitivus/xmlui.py:185 | |
383 msgid "Save" | |
384 msgstr "Sauvegarder" | |
385 | |
386 #: primitivus/xmlui.py:204 | |
387 #, python-format | |
388 msgid "INTERNAL ERROR: Unmanaged show_type (%s)" | |
389 msgstr "ERREUR INTERNE: show_type inconnu (%s)" | |
390 | |
391 #: primitivus/xmlui.py:245 wix/xmlui.py:230 | |
392 msgid "The form data is not sent back, the type is not managed properly" | |
393 msgstr "" | |
394 "Les données du formulaire ne sont pas envoyées, il y a une erreur dans la " | |
395 "gestion du type" | |
396 | |
397 #: quick_frontend/quick_app.py:44 | |
398 msgid "Can't connect to SàT backend, are you sure it's launched ?" | |
399 msgstr "" | |
400 "Impossible de se connecter au démon SàT, êtes vous sûr qu'il est lancé ?" | |
401 | |
402 #: quick_frontend/quick_app.py:84 | |
403 #, fuzzy, python-format | |
404 msgid "Trying to plug an unknown profile (%s)" | |
405 msgstr "Tentative de mise à jour d'un contact inconnu: %s" | |
406 | |
407 #: quick_frontend/quick_app.py:90 | |
408 msgid "" | |
409 "\n" | |
410 " %prog [options]\n" | |
411 "\n" | |
412 " %prog --help for options list\n" | |
413 " " | |
414 msgstr "" | |
415 "\n" | |
416 " %prog [options]\n" | |
417 "\n" | |
418 " %prog --help pour la liste des options\n" | |
419 " " | |
420 | |
421 #: quick_frontend/quick_app.py:97 | |
422 msgid "Select the profile to use" | |
423 msgstr "Veuillez sélectionner le profile à utiliser" | |
424 | |
425 #: quick_frontend/quick_app.py:107 | |
426 msgid "There is already one profile plugged (we are in single profile mode) !" | |
427 msgstr "Il y a déjà un profile utilisé (nous comme en mode profile unique) !" | |
428 | |
429 #: quick_frontend/quick_app.py:111 | |
430 msgid "The profile asked doesn't exist" | |
431 msgstr "Le profile demandé n'existe pas" | |
432 | |
433 #: quick_frontend/quick_app.py:114 | |
434 msgid "The profile is already plugged" | |
435 msgstr "Le profile est déjà utilisé" | |
436 | |
437 #: quick_frontend/quick_app.py:167 | |
438 msgid "This profile is not plugged" | |
439 msgstr "Ce profile n'est pas utilisé" | |
440 | |
441 #: quick_frontend/quick_app.py:178 | |
442 msgid "Connected" | |
443 msgstr "Connecté" | |
444 | |
445 #: quick_frontend/quick_app.py:187 | |
446 msgid "Disconnected" | |
447 msgstr "Déconnecté" | |
448 | |
449 #: quick_frontend/quick_app.py:221 | |
450 #, fuzzy, python-format | |
451 msgid "" | |
452 "presence update for %(jid)s (show=%(show)s, priority=%(priority)s, statuses=%" | |
453 "(statuses)s) [profile:%(profile)s]" | |
454 msgstr "" | |
455 "Mise à jour de l'information de présence pour %(jid)s (show=%(show)s, " | |
456 "statuses=%(statuses)s)" | |
457 | |
458 #: quick_frontend/quick_app.py:242 | |
459 #, python-format | |
460 msgid "Watched jid [%s] is connected !" | |
461 msgstr "Le jid surveillé [%s] est connecté !" | |
462 | |
463 #: quick_frontend/quick_app.py:267 | |
464 #, python-format | |
465 msgid "Room [%(room_name)s] joined by %(profile)s, users presents:%(users)s" | |
466 msgstr "" | |
467 "%(profile)s a rejoint le salon [%(room_name)s], utilisateurs présents:%" | |
468 "(users)s" | |
469 | |
470 #: quick_frontend/quick_app.py:282 | |
471 #, python-format | |
472 msgid "user [%(user_nick)s] joined room [%(room_jid)s]" | |
473 msgstr "l'utilisateur [%(user_nick)s] a rejoint le salon [%(room_jid)s]" | |
474 | |
475 #: quick_frontend/quick_app.py:291 | |
476 #, python-format | |
477 msgid "user [%(user_nick)s] left room [%(room_jid)s]" | |
478 msgstr "l'utilisateur [%(user_nick)s] a quitté le salon [%(room_jid)s]" | |
479 | |
480 #: quick_frontend/quick_app.py:300 | |
481 #, python-format | |
482 msgid "new subject for room [%(room_jid)s]: %(subject)s" | |
483 msgstr "nouveau sujet pour le salon [%(room_jid)s]: %(subject)s" | |
484 | |
485 #: quick_frontend/quick_app.py:305 | |
486 msgid "Tarot Game Started \\o/" | |
487 msgstr "Jeu de Tarot commencé \\o/" | |
488 | |
489 #: quick_frontend/quick_app.py:308 | |
490 #, python-format | |
491 msgid "" | |
492 "new Tarot game started by [%(referee)s] in room [%(room_jid)s] with %" | |
493 "(players)s" | |
494 msgstr "" | |
495 "nouveau jeu de Tarot lancé par [%(referee)s] dans le salon [%(room_jid)s] " | |
496 "avec %(players)s" | |
497 | |
498 #: quick_frontend/quick_app.py:313 | |
499 msgid "New Tarot Game" | |
500 msgstr "Nouveau jeu de Tarot" | |
501 | |
502 #: quick_frontend/quick_app.py:321 | |
503 #, fuzzy | |
504 msgid "Tarot: need to select a contrat" | |
505 msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun contact !" | |
506 | |
507 #: quick_frontend/quick_app.py:328 | |
508 #, fuzzy | |
509 msgid "Show cards" | |
510 msgstr "Affichage du chat" | |
511 | |
512 #: quick_frontend/quick_app.py:335 | |
513 msgid "My turn to play" | |
514 msgstr "C'est à moi de jouer" | |
515 | |
516 #: quick_frontend/quick_app.py:343 | |
517 #, fuzzy | |
518 msgid "Tarot: score received" | |
519 msgstr "Formulaire reçu" | |
520 | |
521 #: quick_frontend/quick_app.py:350 | |
522 #, python-format | |
523 msgid "Card(s) played (%(player)s): %(cards)s" | |
524 msgstr "Carte(s) jouée(s) (%(player)s): %(cards)s" | |
525 | |
526 #: quick_frontend/quick_app.py:357 | |
527 #, python-format | |
528 msgid "Cards played are not valid: %s" | |
529 msgstr "Les cartes jouées sont invalides: %s" | |
530 | |
531 #: quick_frontend/quick_app.py:375 | |
532 #, python-format | |
533 msgid "The contact %s has accepted your subscription" | |
534 msgstr "Le contact %s a accepté votre inscription" | |
535 | |
536 #: quick_frontend/quick_app.py:375 quick_frontend/quick_app.py:381 | |
537 msgid "Subscription confirmation" | |
538 msgstr "Confirmation d'inscription" | |
539 | |
540 #: quick_frontend/quick_app.py:378 | |
541 #, python-format | |
542 msgid "The contact %s has refused your subscription" | |
543 msgstr "Le contact %s a refusé votre inscription" | |
544 | |
545 #: quick_frontend/quick_app.py:378 | |
546 msgid "Subscription refusal" | |
547 msgstr "Refus d'inscription" | |
548 | |
549 #: quick_frontend/quick_app.py:381 | |
550 #, python-format | |
551 msgid "" | |
552 "The contact %s wants to subscribe to your presence.\n" | |
553 "Do you accept ?" | |
554 msgstr "" | |
555 "Le contact %s veut s'inscrire à vos informations de présence\n" | |
556 "Acceptez vous ?" | |
557 | |
558 #: quick_frontend/quick_app.py:392 | |
559 #, python-format | |
560 msgid "param update: [%(namespace)s] %(name)s = %(value)s" | |
561 msgstr "Le paramètre [%(namespace)s] %(name)s vaut désormais %(value)s" | |
562 | |
563 #: quick_frontend/quick_app.py:394 | |
564 #, python-format | |
565 msgid "Changing JID to %s" | |
566 msgstr "Changement du JID pour %s" | |
567 | |
568 #: quick_frontend/quick_chat.py:47 | |
569 #, python-format | |
570 msgid "Adding users %s to room" | |
571 msgstr "Ajout de l'utilisateur %s dans le salon" | |
572 | |
573 #: quick_frontend/quick_chat.py:49 | |
574 msgid "[INTERNAL] trying to set presents nicks for a non group chat window" | |
575 msgstr "" | |
576 "[INTERNAL] tentative d'indiquer les utilisateurs présents pour une fenêtre " | |
577 "de chat qui n'est pas un chat de groupe" | |
578 | |
579 #: quick_frontend/quick_chat.py:55 wix/chat.py:138 | |
580 #, python-format | |
581 msgid "Replacing user %s" | |
582 msgstr "Remplacement de l'utilisateur %s" | |
583 | |
584 #: quick_frontend/quick_chat.py:57 wix/chat.py:140 | |
585 msgid "[INTERNAL] trying to replace user for a non group chat window" | |
586 msgstr "" | |
587 "[INTERNAL] tentative de remplacer un utilisateur pour une fenêtre de chat " | |
588 "qui n'est pas un chat de groupe" | |
589 | |
590 #: quick_frontend/quick_chat.py:70 | |
591 #, fuzzy, python-format | |
592 msgid "Removing user %s" | |
593 msgstr "suppression de %s" | |
594 | |
595 #: quick_frontend/quick_chat.py:72 | |
596 msgid "[INTERNAL] trying to remove user for a non group chat window" | |
597 msgstr "" | |
598 "[INTERNAL] tentative de supprimer un utilisateur pour une fenêtre de chat " | |
599 "qui n'est pas un chat de groupe" | |
600 | |
601 #: quick_frontend/quick_chat.py:79 | |
602 #, python-format | |
603 msgid "Setting subject to %s" | |
604 msgstr "Changement du sujet pour %s" | |
605 | |
606 #: quick_frontend/quick_chat.py:81 | |
607 msgid "[INTERNAL] trying to set subject for a non group chat window" | |
608 msgstr "" | |
609 "[INTERNAL] tentative de changer le sujet pour une fenêtre de chat qui n'est " | |
610 "pas un chat de groupe" | |
611 | |
612 #: quick_frontend/quick_chat.py:86 | |
613 msgid "now we print history" | |
614 msgstr "Maintenant on affiche l'historique" | |
615 | |
616 #: quick_frontend/quick_chat.py:122 | |
617 msgid "startGame is not implemented in this frontend" | |
618 msgstr "startGame n'est pas implémenté dans ce frontend" | |
619 | |
620 #: quick_frontend/quick_chat.py:127 | |
621 msgid "getGame is not implemented in this frontend" | |
622 msgstr "getGame n'est pas implémenté dans ce frontend" | |
623 | |
624 #: quick_frontend/quick_contact_list.py:33 | |
625 msgid "Contact List init" | |
626 msgstr "Initialisation de la liste de contacts" | |
627 | |
628 #: quick_frontend/quick_contact_management.py:67 | |
629 msgid "Trying to get attribute for an unknown contact" | |
630 msgstr "Tentative d'accès aux attributs d'un contact inconnu" | |
631 | |
632 #: quick_frontend/quick_contact_management.py:83 | |
633 msgid "INTERNAL ERROR: Key error" | |
634 msgstr "ERREUR INTERNE: erreur de clé" | |
635 | |
636 #: quick_frontend/quick_contact_management.py:95 | |
637 #, python-format | |
638 msgid "Trying to update an unknown contact: %s" | |
639 msgstr "Tentative de mise à jour d'un contact inconnu: %s" | |
640 | |
641 #: quick_frontend/quick_gateways.py:29 | |
642 msgid "" | |
643 "Be careful ! Gateways allow you to use an external IM (legacy IM), so you " | |
644 "can see your contact as jabber contacts.\n" | |
645 "But when you do this, all your messages go throught the external legacy IM " | |
646 "server, it is a huge privacy issue (i.e.: all your messages throught the " | |
647 "gateway can be monitored, recorded, analyzed by the external server, most of " | |
648 "time a private company)." | |
649 msgstr "" | |
650 "Soyez prudent ! Les transports vous permettent d'utiliser une messagerie " | |
651 "externe, de façon à pouvoir afficher vos contacts comme des contacts " | |
652 "jabber.\n" | |
653 "Mais si vous faites cela, tous vos messages passeront par les serveurs de la " | |
654 "messagerie externe, c'est un gros problème pour votre vie privée (comprenez: " | |
655 "tous vos messages à travers le transport pourront être affichés, " | |
656 "enregistrés, analysés par ces serveurs externes, la plupart du temps une " | |
657 "entreprise privée)." | |
658 | |
659 #: quick_frontend/quick_gateways.py:36 | |
660 msgid "Unknown IM" | |
661 msgstr "Messagerie inconnue" | |
662 | |
663 #: wix/card_game.py:95 | |
664 #, fuzzy | |
665 msgid "Contrat choosed" | |
666 msgstr "Contact choisi: %s" | |
667 | |
668 #: wix/card_game.py:233 | |
669 msgid "Écart" | |
670 msgstr "Écart" | |
671 | |
672 #: wix/chat.py:115 | |
673 msgid "configure chat window for Tarot game" | |
674 msgstr "Configuration de la fenêtre de chat pour un jeu de Tarot" | |
675 | |
676 #: wix/chat.py:167 | |
677 msgid "&SendFile\tCTRL-s" | |
678 msgstr "Envoi de fichier\tCTRL-s" | |
679 | |
680 #: wix/chat.py:167 | |
681 msgid " Send a file to contact" | |
682 msgstr "Envoi un fichier à un contact" | |
683 | |
684 #: wix/chat.py:168 | |
685 msgid "&Action" | |
686 msgstr "&Action" | |
687 | |
688 #: wix/chat.py:179 | |
689 msgid "Start &Tarot game\tCTRL-t" | |
690 msgstr "Lancer un jeu de &Tarot\tCTRL-t" | |
691 | |
692 #: wix/chat.py:179 | |
693 msgid " Start a Tarot card game" | |
694 msgstr " Commence un jeu de Tarot" | |
695 | |
696 #: wix/chat.py:180 | |
697 msgid "&Games" | |
698 msgstr "Jeux" | |
699 | |
700 #: wix/chat.py:248 | |
701 msgid "Send File" | |
702 msgstr "Envoi un fichier" | |
703 | |
704 #: wix/chat.py:249 | |
705 msgid "Choose a file to send" | |
706 msgstr "Veuillez choisir le fichier à envoyer" | |
707 | |
708 #: wix/chat.py:251 | |
709 #, python-format | |
710 msgid "filename: %s" | |
711 msgstr "nom du fichier: %s" | |
712 | |
713 #: wix/chat.py:254 wix/main_window.py:252 | |
714 msgid "File Transfer" | |
715 msgstr "Transfert de fichier" | |
716 | |
717 #: wix/chat.py:254 wix/main_window.py:252 | |
718 #, python-format | |
719 msgid "Copying %s" | |
720 msgstr "Copie de %s" | |
721 | |
722 #: wix/chat.py:257 | |
723 msgid "Starting Tarot game" | |
724 msgstr "Lancement d'un jeu de Tarot" | |
725 | |
726 #: wix/chat.py:258 | |
727 msgid "FIXME: temporary menu, must be changed" | |
728 msgstr "CORRIGEZ-MOI: menu temporaire, doit être remplacé" | |
729 | |
730 #: wix/constants.py:8 | |
731 #, fuzzy | |
732 msgid "offline" | |
733 msgstr "En ligne" | |
734 | |
735 #: wix/constants.py:9 | |
736 #, fuzzy | |
737 msgid "online" | |
738 msgstr "En ligne" | |
739 | |
740 #: wix/constants.py:11 | |
741 msgid "Online" | |
742 msgstr "En ligne" | |
743 | |
744 #: wix/constants.py:12 | |
745 msgid "Free for chat" | |
746 msgstr "Libre pour discuter" | |
747 | |
748 #: wix/constants.py:13 | |
749 msgid "AFK" | |
750 msgstr "Loin du clavier" | |
751 | |
752 #: wix/constants.py:14 | |
753 msgid "DND" | |
754 msgstr "Ne pas déranger" | |
755 | |
756 #: wix/constants.py:15 | |
757 msgid "Away" | |
758 msgstr "Absent" | |
759 | |
760 #: wix/contact_list.py:53 | |
761 #, python-format | |
762 msgid "update %s" | |
763 msgstr "mise à jour de %s" | |
764 | |
765 #: wix/contact_list.py:121 | |
766 #, python-format | |
767 msgid "adding %s" | |
768 msgstr "ajout de %s" | |
769 | |
770 #: wix/contact_list.py:139 | |
771 #, python-format | |
772 msgid "removing %s" | |
773 msgstr "suppression de %s" | |
774 | |
775 #: wix/gateways.py:106 | |
776 #, python-format | |
777 msgid "Opening gateways manager on [%s]" | |
778 msgstr "Ouverture du gestionnaire de transports pour [%s]" | |
779 | |
780 #: wix/gateways.py:166 wix/param.py:137 wix/profile.py:89 wix/xmlui.py:242 | |
781 msgid "close" | |
782 msgstr "fermeture" | |
783 | |
784 #: wix/main_window.py:96 | |
785 msgid "Wix jabber client" | |
786 msgstr "client jabber Wix" | |
787 | |
788 #: wix/main_window.py:121 | |
789 #, python-format | |
790 msgid "plugin profile %s" | |
791 msgstr "branchement du profil %s" | |
792 | |
793 #: wix/main_window.py:130 | |
794 msgid "Creating menus" | |
795 msgstr "Construction des menus" | |
796 | |
797 #: wix/main_window.py:132 | |
798 msgid "&Connect\tCTRL-c" | |
799 msgstr "&Connexion\tCTRL-c" | |
800 | |
801 #: wix/main_window.py:132 | |
802 msgid " Connect to the server" | |
803 msgstr " Connexion au serveur" | |
804 | |
805 #: wix/main_window.py:133 | |
806 msgid "&Disconnect\tCTRL-d" | |
807 msgstr "&Déconnexion\tCTRL-d" | |
808 | |
809 #: wix/main_window.py:133 | |
810 msgid " Disconnect from the server" | |
811 msgstr " Déconnexion du serveur" | |
812 | |
813 #: wix/main_window.py:134 | |
814 msgid "&Parameters" | |
815 msgstr "&Paramètres" | |
816 | |
817 #: wix/main_window.py:134 | |
818 msgid " Configure the program" | |
819 msgstr " Configurer l'application" | |
820 | |
821 #: wix/main_window.py:136 | |
822 msgid "A&bout" | |
823 msgstr "À propos" | |
824 | |
825 #: wix/main_window.py:136 | |
826 #, python-format | |
827 msgid " About %s" | |
828 msgstr " À propos %s" | |
829 | |
830 #: wix/main_window.py:137 | |
831 msgid "E&xit" | |
832 msgstr "Quitter" | |
833 | |
834 #: wix/main_window.py:137 | |
835 msgid " Terminate the program" | |
836 msgstr " Ferme l'application" | |
837 | |
838 #: wix/main_window.py:139 | |
839 msgid "&Add contact" | |
840 msgstr "&Ajouter un contact" | |
841 | |
842 #: wix/main_window.py:139 | |
843 msgid " Add a contact to your list" | |
844 msgstr " Ajouter un contact à votre liste" | |
845 | |
846 #: wix/main_window.py:140 | |
847 msgid "&Remove contact" | |
848 msgstr "Supp&rimer un contact" | |
849 | |
850 #: wix/main_window.py:140 | |
851 msgid " Remove the selected contact from your list" | |
852 msgstr " Supprime le contact sélectionné de votre liste" | |
853 | |
854 #: wix/main_window.py:142 | |
855 msgid "&Show profile" | |
856 msgstr "Afficher profile" | |
857 | |
858 #: wix/main_window.py:142 | |
859 msgid " Show contact's profile" | |
860 msgstr " Affiche le profile du contact" | |
861 | |
862 #: wix/main_window.py:144 | |
863 msgid "&Join Room" | |
864 msgstr "Re&joindre un salon" | |
865 | |
866 #: wix/main_window.py:144 | |
867 msgid " Join a Multi-User Chat room" | |
868 msgstr " Rejointre un salon de discussion" | |
869 | |
870 #: wix/main_window.py:145 | |
871 msgid "&Find Gateways" | |
872 msgstr "Trouver transports" | |
873 | |
874 #: wix/main_window.py:145 | |
875 msgid " Find gateways to legacy IM" | |
876 msgstr " Trouve les transports vers les messageries externes" | |
877 | |
878 #: wix/main_window.py:147 | |
879 msgid "&General" | |
880 msgstr "&Général" | |
881 | |
882 #: wix/main_window.py:148 | |
883 msgid "&Contacts" | |
884 msgstr "&Contacts" | |
885 | |
886 #: wix/main_window.py:149 | |
887 msgid "&Communication" | |
888 msgstr "&Communication" | |
889 | |
890 #: wix/main_window.py:238 | |
891 msgid "Confirmation asked" | |
892 msgstr "Confirmation demandée" | |
893 | |
894 #: wix/main_window.py:241 | |
895 msgid "File transfert confirmation asked" | |
896 msgstr "Demande de confirmation pour un transfert de fichier demandée" | |
897 | |
898 #: wix/main_window.py:242 | |
899 #, python-format | |
900 msgid "" | |
901 "The contact %(jid)s wants to send you the file %(filename)s\n" | |
902 "Do you accept ?" | |
903 msgstr "" | |
904 "Le contact %(jid)s veut vous envoyer le fichier %(filename)s\n" | |
905 "Êtes vous d'accord ?" | |
906 | |
907 #: wix/main_window.py:243 | |
908 msgid "File Request" | |
909 msgstr "Gestion de fichiers" | |
910 | |
911 #: wix/main_window.py:248 | |
912 msgid "Where do you want to save the file ?" | |
913 msgstr "Où voulez-vous sauvegarder le fichier ?" | |
914 | |
915 #: wix/main_window.py:261 | |
916 msgid "Yes/No confirmation asked" | |
917 msgstr "confirmation de type Oui/Non demandée" | |
918 | |
919 #: wix/main_window.py:263 wix/profile_manager.py:112 | |
920 msgid "Confirmation" | |
921 msgstr "Confirmation" | |
922 | |
923 #: wix/main_window.py:275 | |
924 #, python-format | |
925 msgid "actionResult: type = [%(type)s] id = [%(id)s] data = [%(data)s]" | |
926 msgstr "actionResult: type = [%(type)s] id = [%(id)s] data = [%(data)s]" | |
927 | |
928 #: wix/main_window.py:284 | |
929 msgid "Success" | |
930 msgstr "Succès" | |
931 | |
932 #: wix/main_window.py:303 | |
933 #, fuzzy | |
934 msgid "registration" | |
935 msgstr "Inscription" | |
936 | |
937 #: wix/main_window.py:351 | |
938 #, python-format | |
939 msgid "onContactActivated: %s" | |
940 msgstr "onContactActivated: %s" | |
941 | |
942 #: wix/main_window.py:369 | |
943 msgid "Status change request" | |
944 msgstr "Demande de changement de statut" | |
945 | |
946 #: wix/main_window.py:373 | |
947 msgid "Param request" | |
948 msgstr "Gestion des paramètres" | |
949 | |
950 #: wix/main_window.py:383 | |
951 #, python-format | |
952 msgid "%(name)s is a SàT (Salut à Toi) frontend\n" | |
953 msgstr "%(name)s est un frontend pour SàT (Salut à Toi)\n" | |
954 | |
955 #: wix/main_window.py:399 | |
956 msgid "Add contact request" | |
957 msgstr "Demande d'ajout de contact" | |
958 | |
959 #: wix/main_window.py:402 | |
960 msgid "name@server.tld" | |
961 msgstr "nom@serveur.ext" | |
962 | |
963 #: wix/main_window.py:415 | |
964 msgid "Remove contact request" | |
965 msgstr "Demande de suppression de contact" | |
966 | |
967 #: wix/main_window.py:418 wix/main_window.py:441 | |
968 msgid "You haven't selected any contact !" | |
969 msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun contact !" | |
970 | |
971 #: wix/main_window.py:426 | |
972 #, python-format | |
973 msgid "Are you sure you want to delete %s from your roster list ?" | |
974 msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer %s de votre liste de contacts ?" | |
975 | |
976 #: wix/main_window.py:427 | |
977 msgid "Contact suppression" | |
978 msgstr "Suppression de contact" | |
979 | |
980 #: wix/main_window.py:438 | |
981 msgid "Show contact's profile request" | |
982 msgstr "Demande d'affichage du profile d'un contact" | |
983 | |
984 #: wix/main_window.py:454 | |
985 #, python-format | |
986 msgid "Profile received: [%s]" | |
987 msgstr "Profile reçu: [%s]" | |
988 | |
989 #: wix/main_window.py:485 | |
990 msgid "Exiting..." | |
991 msgstr "Sortie..." | |
992 | |
993 #: wix/main_window.py:491 | |
994 msgid "Tray Click" | |
995 msgstr "Clic sur l'icône de la barre de tâches" | |
996 | |
997 #: wix/param.py:32 | |
998 msgid "Configuration" | |
999 msgstr "Configuration" | |
1000 | |
1001 #: wix/param.py:83 | |
1002 msgid "FIXME FIXME FIXME" | |
1003 msgstr "CORRIGER-MOI" | |
1004 | |
1005 #: wix/profile_manager.py:47 | |
1006 msgid "Profile:" | |
1007 msgstr "Profile:" | |
1008 | |
1009 #: wix/profile_manager.py:60 | |
1010 msgid "Login" | |
1011 msgstr "Identifiant" | |
1012 | |
1013 #: wix/profile_manager.py:96 | |
1014 msgid "Please enter the new profile name" | |
1015 msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau profile" | |
1016 | |
1017 #: wix/profile_manager.py:112 | |
1018 #, python-format | |
1019 msgid "Are you sure to delete the profile [%s]" | |
1020 msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le profile [%s] ?" | |
1021 | |
1022 #: wix/profile_manager.py:130 | |
1023 msgid "You must select a profile or create a new one before connecting" | |
1024 msgstr "" | |
1025 "Vous devez sélectionner un profile ou en créer un nouveau avant de vous " | |
1026 "connecter." | |
1027 | |
1028 #: wix/profile_manager.py:142 | |
1029 #, fuzzy | |
1030 msgid "Saving new JID and server" | |
1031 msgstr "Sauvegarde du nouveau JID" | |
1032 | |
1033 #: wix/profile_manager.py:146 | |
1034 msgid "Saving new password" | |
1035 msgstr "Sauvegarde du nouveau mot de passe" | |
1036 | |
1037 #: wix/profile.py:35 | |
1038 msgid "Full Name" | |
1039 msgstr "Nom complet" | |
1040 | |
1041 #: wix/profile.py:36 | |
1042 msgid "Nickname" | |
1043 msgstr "Surnon" | |
1044 | |
1045 #: wix/profile.py:37 | |
1046 msgid "Birthday" | |
1047 msgstr "Date de naissance" | |
1048 | |
1049 #: wix/profile.py:38 | |
1050 msgid "Phone #" | |
1051 msgstr "N° de Tél:" | |
1052 | |
1053 #: wix/profile.py:39 | |
1054 msgid "Website" | |
1055 msgstr "Site Web" | |
1056 | |
1057 #: wix/profile.py:40 | |
1058 msgid "E-mail" | |
1059 msgstr "Courriel" | |
1060 | |
1061 #: wix/profile.py:41 | |
1062 msgid "Avatar" | |
1063 msgstr "Avatar" | |
1064 | |
1065 #: wix/xmlui.py:214 | |
1066 msgid "Submitting form" | |
1067 msgstr "Envoi du formulaire" | |
1068 | |
1069 #: wix/xmlui.py:236 | |
1070 msgid "Cancelling form" | |
1071 msgstr "Annulation du formulaire" | |
1072 | |
1073 #~ msgid "Contact List" | |
1074 #~ msgstr "Liste de contacts" | |
1075 | |
1076 #~ msgid "Activating colors" | |
1077 #~ msgstr "Activation des couleurs" | |
1078 | |
1079 #~ msgid "Deactivating colors" | |
1080 #~ msgstr "Désactivation des couleurs" | |
1081 | |
1082 #~ msgid "hiding %s" | |
1083 #~ msgstr "On cache %s" | |
1084 | |
1085 #~ msgid "showing %s" | |
1086 #~ msgstr "On afficher %s" | |
1087 | |
1088 #~ msgid "FIXME: askConfirmation not implemented" | |
1089 #~ msgstr "CORRIGEZ-MOI: askConfirmation n'est pas implémenté" | |
1090 | |
1091 #~ msgid "FIXME: actionResult not implemented" | |
1092 #~ msgstr "CORRIGEZ-MOI: actionResult n'est pas implémenté" | |
1093 | |
1094 #~ msgid "The profile is new, we create it" | |
1095 #~ msgstr "Le profile est nouveau, on le créé" |