comparison README4TRANSLATORS @ 862:ca7a2bf4fb40

i18n: updated the translation files
author souliane <souliane@mailoo.org>
date Mon, 24 Feb 2014 19:21:07 +0100
parents 519e7f79729b
children 0db0013c59dd
comparison
equal deleted inserted replaced
861:4d091738275c 862:ca7a2bf4fb40
2 2
3 NOTE: *.po files are in i18n directory 3 NOTE: *.po files are in i18n directory
4 4
5 To translate a file, you can use a dedicated tool as the excellent gtranslator: 5 To translate a file, you can use a dedicated tool as the excellent gtranslator:
6 6
7 - use the template .po file (e.g. sat.po) and name it to your translated language (e.g. fr.po for french); you can preferably generate a new template directly from the source with the following command (eventually adapted, the following command use zsh's globbing syntax), launched from root sat dir: 7 - use the template .po file (e.g. sat.po) and name it to your translated language (e.g. fr.po for french); you can preferably generate a new template directly from the source with the following command (eventually adapted, the following command use zsh's globbing syntax), launched from root sat dir after having emptied the build directory:
8 > xgettext -L python -d sat --keyword=D_ -p i18n **/*(.py|.tac|primitivus|wix)(.) **/jp(.) 8 > xgettext -L python -d sat --keyword=D_ -p i18n **/*(.py|.tac|primitivus|wix)(.) **/jp(.)
9 9
10 - then to start a new translation, copy i18n/sat.po to your language file, e.g. cd i18n; cp sat.po fr.po 10 - then to start a new translation, copy i18n/sat.po to your language file, e.g. cd i18n; cp sat.po fr.po
11 11
12 - use the choosed tool (a simple text editor can be sufficient) to edit the file: e.g. gtranslator fr.po 12 - use the choosed tool (a simple text editor can be sufficient) to edit the file: e.g. gtranslator fr.po
13 13
14 - once you translation is finished (or partly finished: the english sentences are used if there is no translation), you can test them by generating a binary and moving it to the right place with the following commands: 14 - once you translation is finished (or partly finished: the english sentences are used if there is no translation), you can test them by generating a binary and moving it to the right place with the following commands:
15 > msgfmt -o sat.mo fr 15 > msgfmt -o sat.mo fr.po
16 > mv sat.mo i18n/fr/LC_MESSAGES/sat.mo 16 > mv sat.mo i18n/fr/LC_MESSAGES/sat.mo
17
18 /!\ Note that you don't need to precise the file extention mith the msgfmt command, here fr mean "use fr.po file"
19 17
20 - if you have already a translation, and want to update it (new translations to do, some sentences have changed), you can use the following commands: 18 - if you have already a translation, and want to update it (new translations to do, some sentences have changed), you can use the following commands:
21 > msgmerge fr.po sat.po > fr2.po 19 > msgmerge fr.po sat.po > fr2.po
22 and if everything is allright 20 and if everything is allright
23 > mv fr2.po fr.po 21 > mv fr2.po fr.po
24 22
25 Don't forget that you can (and should !) use the version-control system (mercurial, the "hg" command) to keep history of you translations. 23 Don't forget that you can (and should !) use the version-control system (mercurial, the "hg" command) to keep history of you translations.
26 24
27 You can check the fr.po file to see how it's done and to know what to put while you set up you translation tool. 25 You can check the fr.po file to see how it's done and to know what to put while you set up you translation tool.
28 26
29 Trank you again for you help, don't forget to give me your name and contact email so I can credit you, and don't hesitate to contact me if you need help (goffi@goffi.org, or the sat XMPP room at sat@chat.jabberfr.org). 27 Thank you again for you help, don't forget to give me your name and contact email so I can credit you, and don't hesitate to contact me if you need help (goffi@goffi.org, or the sat XMPP room at sat@chat.jabberfr.org).
30 28