Mercurial > libervia-templates
comparison sat_templates/i18n/fr/LC_MESSAGES/sat.po @ 346:a9cc406ef7c6
i18n: Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: Libervia/templates
Translate-URL: https://salut-a-toi.org/weblate/projects/libervia/templates/
author | Weblate <noreply@weblate.org> |
---|---|
date | Wed, 16 Jun 2021 14:33:01 +0000 |
parents | 11d138c52628 |
children | 4fcc848f7dbc |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
345:9cf56f9a1537 | 346:a9cc406ef7c6 |
---|---|
13 "Last-Translator: Goffi <tmp-weblate_goffi.org@goffi.org>\n" | 13 "Last-Translator: Goffi <tmp-weblate_goffi.org@goffi.org>\n" |
14 "Language-Team: French <https://salut-a-toi.org/weblate/projects/libervia/" | 14 "Language-Team: French <https://salut-a-toi.org/weblate/projects/libervia/" |
15 "templates/fr/>\n" | 15 "templates/fr/>\n" |
16 "Language: fr\n" | 16 "Language: fr\n" |
17 "MIME-Version: 1.0\n" | 17 "MIME-Version: 1.0\n" |
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" | 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" |
21 "X-Generator: Weblate 4.6.2\n" | 21 "X-Generator: Weblate 4.6.2\n" |
22 "Generated-By: Babel 2.9.0\n" | 22 "Generated-By: Babel 2.9.0\n" |
23 | 23 |
304 msgstr "veuillez entrer ici une liste de jid (un par ligne) à inviter" | 304 msgstr "veuillez entrer ici une liste de jid (un par ligne) à inviter" |
305 | 305 |
306 #: templates/bulma/event/admin.html:81 templates/default/event/admin.html:67 | 306 #: templates/bulma/event/admin.html:81 templates/default/event/admin.html:67 |
307 msgid "enter here a list of emails addresses (one per line) to invite" | 307 msgid "enter here a list of emails addresses (one per line) to invite" |
308 msgstr "" | 308 msgstr "" |
309 "veuillez entrer ici une liste d'adresses courriel (une par ligne) à " | 309 "veuillez entrer ici une liste d'adresses courriel (une par ligne) à inviter" |
310 "inviter" | |
311 | 310 |
312 #: templates/bulma/event/admin.html:95 templates/default/event/admin.html:80 | 311 #: templates/bulma/event/admin.html:95 templates/default/event/admin.html:80 |
313 msgid "body" | 312 msgid "body" |
314 msgstr "corps" | 313 msgstr "corps" |
315 | 314 |
378 msgid "event image URL (https)" | 377 msgid "event image URL (https)" |
379 msgstr "URL de l'image de l'événement (https)" | 378 msgstr "URL de l'image de l'événement (https)" |
380 | 379 |
381 #: templates/bulma/event/create.html:21 templates/default/event/create.html:21 | 380 #: templates/bulma/event/create.html:21 templates/default/event/create.html:21 |
382 msgid "" | 381 msgid "" |
383 "you can enter here the URL to a JPEG or PNG image to use as " | 382 "you can enter here the URL to a JPEG or PNG image to use as representation " |
384 "representation of your event" | 383 "of your event" |
385 msgstr "" | 384 msgstr "" |
386 "vous pouvez entrer ici l'URL d'une image JPEG ou PNG pour représenter " | 385 "vous pouvez entrer ici l'URL d'une image JPEG ou PNG pour représenter votre " |
387 "votre événement" | 386 "événement" |
388 | 387 |
389 #: templates/bulma/event/create.html:22 templates/bulma/event/create.html:26 | 388 #: templates/bulma/event/create.html:22 templates/bulma/event/create.html:26 |
390 #: templates/default/event/create.html:22 | 389 #: templates/default/event/create.html:22 |
391 #: templates/default/event/create.html:26 | 390 #: templates/default/event/create.html:26 |
392 msgid "JPEG or PNG image URL" | 391 msgid "JPEG or PNG image URL" |
396 msgid "background image URL (https)" | 395 msgid "background image URL (https)" |
397 msgstr "URL de l'image de fond (https)" | 396 msgstr "URL de l'image de fond (https)" |
398 | 397 |
399 #: templates/bulma/event/create.html:25 templates/default/event/create.html:25 | 398 #: templates/bulma/event/create.html:25 templates/default/event/create.html:25 |
400 msgid "" | 399 msgid "" |
401 "you can enter here the URL to a JPEG or PNG image to use repeating " | 400 "you can enter here the URL to a JPEG or PNG image to use repeating background" |
402 "background" | 401 msgstr "" |
403 msgstr "" | 402 "vous pouvez entrer ici l'URL d'une image JPEG ou PNG à utiliser comme fond " |
404 "vous pouvez entrer ici l'URL d'une image JPEG ou PNG à utiliser comme " | 403 "(qui se répétera)" |
405 "fond (qui se répétera)" | |
406 | 404 |
407 #: templates/bulma/event/create.html:28 templates/default/event/create.html:28 | 405 #: templates/bulma/event/create.html:28 templates/default/event/create.html:28 |
408 msgid "Create event" | 406 msgid "Create event" |
409 msgstr "Créer un événement" | 407 msgstr "Créer un événement" |
410 | 408 |
423 | 421 |
424 #: templates/bulma/event/overview.html:18 | 422 #: templates/bulma/event/overview.html:18 |
425 #: templates/default/event/overview.html:16 | 423 #: templates/default/event/overview.html:16 |
426 msgid "There is not events discovery yet, this will come in the future." | 424 msgid "There is not events discovery yet, this will come in the future." |
427 msgstr "" | 425 msgstr "" |
428 "Il n'y a pas encore de page de découverte d'événement, elle va arriver " | 426 "Il n'y a pas encore de page de découverte d'événement, elle va arriver dans " |
429 "dans une version future." | 427 "une version future." |
430 | 428 |
431 #: templates/bulma/event/overview.html:29 | 429 #: templates/bulma/event/overview.html:29 |
432 #: templates/default/event/overview.html:20 | 430 #: templates/default/event/overview.html:20 |
433 #, python-format | 431 #, python-format |
434 msgid "You have currently %(nb_events)s event in your personal list" | 432 msgid "You have currently %(nb_events)s event in your personal list" |
435 msgid_plural "You have currently %(nb_events)s events in your personal list" | 433 msgid_plural "You have currently %(nb_events)s events in your personal list" |
436 msgstr[0] "" | 434 msgstr[0] "" |
437 "Vous avez actuellement %(nb_events)s événement dans votre liste " | 435 "Vous avez actuellement %(nb_events)s événement dans votre liste personnelle" |
438 "personnelle" | |
439 msgstr[1] "" | 436 msgstr[1] "" |
440 "Vous avez actuellement %(nb_events)s événements dans votre liste " | 437 "Vous avez actuellement %(nb_events)s événements dans votre liste personnelle" |
441 "personnelle" | |
442 | 438 |
443 #: templates/bulma/file/discover.html:12 | 439 #: templates/bulma/file/discover.html:12 |
444 #: templates/default/file/discover.html:10 | 440 #: templates/default/file/discover.html:10 |
445 msgid "Please select the device you want to access" | 441 msgid "Please select the device you want to access" |
446 msgstr "Merci de choisir l'appareil auquel vous voulez accéder" | 442 msgstr "Merci de choisir l'appareil auquel vous voulez accéder" |
615 msgstr "inviter" | 611 msgstr "inviter" |
616 | 612 |
617 #: templates/bulma/invitation/welcome.html:10 | 613 #: templates/bulma/invitation/welcome.html:10 |
618 #: templates/default/invitation/welcome.html:8 | 614 #: templates/default/invitation/welcome.html:8 |
619 msgid "" | 615 msgid "" |
620 "You have been invited to participate with the community, please choose an" | 616 "You have been invited to participate with the community, please choose an " |
621 " action below" | 617 "action below" |
622 msgstr "" | 618 msgstr "" |
623 "Vous avez été invité⋅e à participer avec la communauté, merci de choisir " | 619 "Vous avez été invité⋅e à participer avec la communauté, merci de choisir une " |
624 "une action ci-dessous" | 620 "action ci-dessous" |
625 | 621 |
626 #: templates/bulma/invitation/welcome.html:15 | 622 #: templates/bulma/invitation/welcome.html:15 |
627 #: templates/default/invitation/welcome.html:12 | 623 #: templates/default/invitation/welcome.html:12 |
628 msgid "events" | 624 msgid "events" |
629 msgstr "événements" | 625 msgstr "événements" |
655 msgid "Is this list private or public?" | 651 msgid "Is this list private or public?" |
656 msgstr "Est-ce que cette liste est privée ou publique ?" | 652 msgstr "Est-ce que cette liste est privée ou publique ?" |
657 | 653 |
658 #: templates/bulma/list/create_from_template.html:23 | 654 #: templates/bulma/list/create_from_template.html:23 |
659 msgid "" | 655 msgid "" |
660 "Private lists are only visible by yourself (and people you invite later)." | 656 "Private lists are only visible by yourself (and people you invite later).\n" |
661 "\n" | |
662 " Public lists can be accessed by anybody." | 657 " Public lists can be accessed by anybody." |
663 msgstr "" | 658 msgstr "" |
664 "Les listes privées sont uniquement visibles par vous même (et les personnes " | 659 "Les listes privées sont uniquement visibles par vous même (et les personnes " |
665 "que vous allez inviter plus tard).\n" | 660 "que vous allez inviter plus tard).\n" |
666 "Les listes publiques peuvent être accédées par n'importe qui." | 661 "Les listes publiques peuvent être accédées par n'importe qui." |
699 #: templates/bulma/merge-request/edit.html:23 | 694 #: templates/bulma/merge-request/edit.html:23 |
700 #: templates/default/list/create_item.html:19 | 695 #: templates/default/list/create_item.html:19 |
701 #: templates/default/list/edit.html:16 | 696 #: templates/default/list/edit.html:16 |
702 #: templates/default/merge-request/edit.html:23 | 697 #: templates/default/merge-request/edit.html:23 |
703 msgid "" | 698 msgid "" |
704 "Please describe your issue/request with as much details as possible. You " | 699 "Please describe your issue/request with as much details as possible. You can " |
705 "can use Markdown syntax." | 700 "use Markdown syntax." |
706 msgstr "" | 701 msgstr "" |
707 "Merci de décrire votre problème/demande avec le plus de détails possible." | 702 "Merci de décrire votre problème/demande avec le plus de détails possible. " |
708 " Vous pouvez utiliser la syntaxe « Markdown »." | 703 "Vous pouvez utiliser la syntaxe « Markdown »." |
709 | 704 |
710 #: templates/bulma/list/create_item.html:24 templates/bulma/list/edit.html:17 | 705 #: templates/bulma/list/create_item.html:24 templates/bulma/list/edit.html:17 |
711 #: templates/bulma/merge-request/edit.html:24 | 706 #: templates/bulma/merge-request/edit.html:24 |
712 #: templates/default/list/create_item.html:20 | 707 #: templates/default/list/create_item.html:20 |
713 #: templates/default/list/edit.html:17 | 708 #: templates/default/list/edit.html:17 |
714 #: templates/default/merge-request/edit.html:24 | 709 #: templates/default/merge-request/edit.html:24 |
715 msgid "You can enter one or several labels separated by commas" | 710 msgid "You can enter one or several labels separated by commas" |
716 msgstr "Vous pouvez entrer une ou plusieurs étiquettes séparées par des virgules" | 711 msgstr "" |
712 "Vous pouvez entrer une ou plusieurs étiquettes séparées par des virgules" | |
717 | 713 |
718 #: templates/bulma/list/create_item.html:26 | 714 #: templates/bulma/list/create_item.html:26 |
719 msgid "Create list item" | 715 msgid "Create list item" |
720 msgstr "Créer un élément de liste" | 716 msgstr "Créer un élément de liste" |
721 | 717 |
740 #: templates/default/merge-request/item.html:19 | 736 #: templates/default/merge-request/item.html:19 |
741 msgid "Your comment has been sent" | 737 msgid "Your comment has been sent" |
742 msgstr "Votre commentaire a été envoyé" | 738 msgstr "Votre commentaire a été envoyé" |
743 | 739 |
744 #: templates/bulma/list/overview.html:21 templates/bulma/photo/album.html:14 | 740 #: templates/bulma/list/overview.html:21 templates/bulma/photo/album.html:14 |
745 #, python-format | |
746 msgid "manage invitations" | 741 msgid "manage invitations" |
747 msgstr "gérer les invitations" | 742 msgstr "gérer les invitations" |
748 | 743 |
749 #: templates/bulma/list/overview.html:42 | 744 #: templates/bulma/list/overview.html:42 |
750 #: templates/default/list/overview.html:18 | 745 #: templates/default/list/overview.html:18 |
810 msgid "Disconnect" | 805 msgid "Disconnect" |
811 msgstr "Déconnecter" | 806 msgstr "Déconnecter" |
812 | 807 |
813 #: templates/bulma/login/login.html:22 templates/default/login/login.html:21 | 808 #: templates/bulma/login/login.html:22 templates/default/login/login.html:21 |
814 msgid "Your login and/or password is incorrect. Please try again." | 809 msgid "Your login and/or password is incorrect. Please try again." |
815 msgstr "Votre identifiant et/ou mot de passe est incorrect. Merci de ré-essayer." | 810 msgstr "" |
811 "Votre identifiant et/ou mot de passe est incorrect. Merci de ré-essayer." | |
816 | 812 |
817 #: templates/bulma/login/login.html:24 templates/default/login/login.html:23 | 813 #: templates/bulma/login/login.html:24 templates/default/login/login.html:23 |
818 msgid "" | 814 msgid "" |
819 "Your XMPP account failed to connect. Did you enter the good password? If " | 815 "Your XMPP account failed to connect. Did you enter the good password? If you " |
820 "you have changed your XMPP password since your last connection on " | 816 "have changed your XMPP password since your last connection on Libervia, " |
821 "Libervia, please use another SàT frontend to update your profile." | 817 "please use another SàT frontend to update your profile." |
822 msgstr "" | 818 msgstr "" |
823 "Votre compte XMPP n'a pu être connecté. Avez-vous entré le bon mot de " | 819 "Votre compte XMPP n'a pu être connecté. Avez-vous entré le bon mot de " |
824 "passe ? Si vous avez changé votre mot de passe XMPP depuis votre dernière" | 820 "passe ? Si vous avez changé votre mot de passe XMPP depuis votre dernière " |
825 " connection à Libervia, veuillez utiliser un autre frontal SàT pour " | 821 "connection à Libervia, veuillez utiliser un autre frontal SàT pour mettre à " |
826 "mettre à jour votre profil." | 822 "jour votre profil." |
827 | 823 |
828 #: templates/bulma/login/login.html:26 templates/default/login/login.html:25 | 824 #: templates/bulma/login/login.html:26 templates/default/login/login.html:25 |
829 msgid "" | 825 msgid "" |
830 "Did not received a reply (the timeout expired or the connection is " | 826 "Did not received a reply (the timeout expired or the connection is broken)." |
831 "broken)." | |
832 msgstr "" | 827 msgstr "" |
833 "Aucune réponse reçue (le délai d'attente a expiré ou la connexion est " | 828 "Aucune réponse reçue (le délai d'attente a expiré ou la connexion est " |
834 "coupée)." | 829 "coupée)." |
835 | 830 |
836 #: templates/bulma/login/login.html:28 templates/bulma/login/register.html:15 | 831 #: templates/bulma/login/login.html:28 templates/bulma/login/register.html:15 |
837 #: templates/default/login/login.html:27 | 832 #: templates/default/login/login.html:27 |
838 #: templates/default/login/register.html:15 | 833 #: templates/default/login/register.html:15 |
839 msgid "An unknown error occurred, please contact your service administrator." | 834 msgid "An unknown error occurred, please contact your service administrator." |
840 msgstr "" | 835 msgstr "" |
841 "Une erreur inconnue s'est produite, merci de contacter " | 836 "Une erreur inconnue s'est produite, merci de contacter l'administrateur⋅ice " |
842 "l'administrateur⋅ice de ce service." | 837 "de ce service." |
843 | 838 |
844 #: templates/bulma/login/login.html:39 templates/bulma/login/register.html:32 | 839 #: templates/bulma/login/login.html:39 templates/bulma/login/register.html:32 |
845 #: templates/default/login/login.html:38 | 840 #: templates/default/login/login.html:38 |
846 #: templates/default/login/register.html:32 | 841 #: templates/default/login/register.html:32 |
847 msgid "Login" | 842 msgid "Login" |
877 msgstr "Les données que vous avez entrées ne sont pas valides." | 872 msgstr "Les données que vous avez entrées ne sont pas valides." |
878 | 873 |
879 #: templates/bulma/login/register.html:13 | 874 #: templates/bulma/login/register.html:13 |
880 #: templates/default/login/register.html:13 | 875 #: templates/default/login/register.html:13 |
881 msgid "Bad request, please contact your service administrator." | 876 msgid "Bad request, please contact your service administrator." |
882 msgstr "Mauvaise requête, merci de contacter l'administrateur⋅ice de ce service." | 877 msgstr "" |
878 "Mauvaise requête, merci de contacter l'administrateur⋅ice de ce service." | |
883 | 879 |
884 #: templates/bulma/login/register.html:23 | 880 #: templates/bulma/login/register.html:23 |
885 #: templates/default/login/register.html:23 | 881 #: templates/default/login/register.html:23 |
886 msgid "Go to login page" | 882 msgid "Go to login page" |
887 msgstr "Aller à la page de connexion" | 883 msgstr "Aller à la page de connexion" |
888 | 884 |
889 #: templates/bulma/login/register.html:35 | 885 #: templates/bulma/login/register.html:35 |
890 #: templates/default/login/register.html:35 | 886 #: templates/default/login/register.html:35 |
891 msgid "" | 887 msgid "" |
892 "Login must be lower case, with only plain letters (a-z), numbers (0-9) or" | 888 "Login must be lower case, with only plain letters (a-z), numbers (0-9) or " |
893 " underscore(_)" | 889 "underscore(_)" |
894 msgstr "" | 890 msgstr "" |
895 "L'identifiant doit être en miniscules, avec uniquement des lettres sans " | 891 "L'identifiant doit être en miniscules, avec uniquement des lettres sans " |
896 "accents (a-z), des nombres (0-9) ou le signe « souligné » (_)" | 892 "accents (a-z), des nombres (0-9) ou le signe « souligné » (_)" |
897 | 893 |
898 #: templates/bulma/login/register.html:39 | 894 #: templates/bulma/login/register.html:39 |
907 | 903 |
908 #: templates/bulma/merge-request/create.html:9 | 904 #: templates/bulma/merge-request/create.html:9 |
909 #: templates/default/merge-request/create.html:7 | 905 #: templates/default/merge-request/create.html:7 |
910 msgid "" | 906 msgid "" |
911 "It is not yet possible to create a merge request from inside Libervia, " | 907 "It is not yet possible to create a merge request from inside Libervia, " |
912 "please use <pre>jp merge-request set</pre> for now. Merge requests " | 908 "please use <pre>jp merge-request set</pre> for now. Merge requests welcome ;)" |
913 "welcome ;)" | |
914 msgstr "" | 909 msgstr "" |
915 "Il n'est pas encore possible de créer une demande de « merge » depuis " | 910 "Il n'est pas encore possible de créer une demande de « merge » depuis " |
916 "Libervia, merci d'utiliser <pre>jp merge-request set</pre> pour le " | 911 "Libervia, merci d'utiliser <pre>jp merge-request set</pre> pour le moment. " |
917 "moment. Une proposition de « merge » est la bienvenue ;)" | 912 "Une proposition de « merge » est la bienvenue ;)" |
918 | 913 |
919 #: templates/bulma/merge-request/discover.html:13 | 914 #: templates/bulma/merge-request/discover.html:13 |
920 #: templates/default/merge-request/discover.html:11 | 915 #: templates/default/merge-request/discover.html:11 |
921 msgid "Please select a merge-requests handler" | 916 msgid "Please select a merge-requests handler" |
922 msgstr "Merci de choisir un gestionnaire de demande de « merge »" | 917 msgstr "Merci de choisir un gestionnaire de demande de « merge »" |
935 #: templates/default/merge-request/edit.html:14 | 930 #: templates/default/merge-request/edit.html:14 |
936 msgid "" | 931 msgid "" |
937 "to modify content of the merge request, you'll have to use command line " | 932 "to modify content of the merge request, you'll have to use command line " |
938 "(with jp)" | 933 "(with jp)" |
939 msgstr "" | 934 msgstr "" |
940 "pour modifier le contenu de la demande de « merge », vous devez " | 935 "pour modifier le contenu de la demande de « merge », vous devez utiliserla " |
941 "utiliserla ligne de commande (avec jp)" | 936 "ligne de commande (avec jp)" |
942 | 937 |
943 #: templates/bulma/merge-request/edit.html:26 | 938 #: templates/bulma/merge-request/edit.html:26 |
944 msgid "Modify merge request" | 939 msgid "Modify merge request" |
945 msgstr "Modifier une demande de « merge »" | 940 msgstr "Modifier une demande de « merge »" |
946 | 941 |
982 #: templates/bulma/photo/discover.html:15 | 977 #: templates/bulma/photo/discover.html:15 |
983 #: templates/default/photo/discover.html:11 | 978 #: templates/default/photo/discover.html:11 |
984 #, python-format | 979 #, python-format |
985 msgid "You have currently %(nb_interests)s album in your personal list" | 980 msgid "You have currently %(nb_interests)s album in your personal list" |
986 msgid_plural "You have currently %(nb_interests)s albums in your personal list" | 981 msgid_plural "You have currently %(nb_interests)s albums in your personal list" |
987 msgstr[0] "Vous avez actuellement %(nb_interests)s album dans votre liste personnelle" | 982 msgstr[0] "" |
983 "Vous avez actuellement %(nb_interests)s album dans votre liste personnelle" | |
988 msgstr[1] "" | 984 msgstr[1] "" |
989 "Vous avez actuellement %(nb_interests)s albums dans votre liste " | 985 "Vous avez actuellement %(nb_interests)s albums dans votre liste personnelle" |
990 "personnelle" | |
991 | 986 |
992 #: templates/bulma/photo/discover.html:27 | 987 #: templates/bulma/photo/discover.html:27 |
993 #: templates/default/photo/discover.html:8 | 988 #: templates/default/photo/discover.html:8 |
994 msgid "" | 989 msgid "" |
995 "Photo discovery is not implemented yet, however you can enter a jid below" | 990 "Photo discovery is not implemented yet, however you can enter a jid below to " |
996 " to find its albums" | 991 "find its albums" |
997 msgstr "" | 992 msgstr "" |
998 "La découverte de photos n'est pas encore implémentée, mais vous pouvez " | 993 "La découverte de photos n'est pas encore implémentée, mais vous pouvez tout " |
999 "tout de même entrer un jid ci-dessous pour trouver ses albums" | 994 "de même entrer un jid ci-dessous pour trouver ses albums" |
1000 | 995 |
1001 #: templates/default/app/app.html:5 | 996 #: templates/default/app/app.html:5 |
1002 #, python-format | 997 #, python-format |
1003 msgid "" | 998 msgid "" |
1004 "The following link allows you to access %(app_name)s web application, " | 999 "The following link allows you to access %(app_name)s web application, which " |
1005 "which is a more feature rich way to use this software (but it is also a " | 1000 "is a more feature rich way to use this software (but it is also a bit more " |
1006 "bit more heavy and complex to use)." | 1001 "heavy and complex to use)." |
1007 msgstr "" | 1002 msgstr "" |
1008 "Le lien suivant vous permet d'accéder à l'application web de " | 1003 "Le lien suivant vous permet d'accéder à l'application web de %(app_name)s, " |
1009 "%(app_name)s, qui est une façon plus riche en fonctionnalités d'utiliser " | 1004 "qui est une façon plus riche en fonctionnalités d'utiliser ce logiciel (mais " |
1010 "ce logiciel (mais qui est aussi plus lourde et difficile à utiliser)." | 1005 "qui est aussi plus lourde et difficile à utiliser)." |
1011 | 1006 |
1012 #: templates/default/app/app.html:10 | 1007 #: templates/default/app/app.html:10 |
1013 msgid "" | 1008 msgid "" |
1014 "Please note that current version of web application use legacy " | 1009 "Please note that current version of web application use legacy technologies " |
1015 "technologies and will be rewritten for next version of Salut à Toi (0.8)." | 1010 "and will be rewritten for next version of Salut à Toi (0.8). It does contain " |
1016 " It does contain some bugs and it is under minimal maintenance." | 1011 "some bugs and it is under minimal maintenance." |
1017 msgstr "" | 1012 msgstr "" |
1018 "Veuillez noter que la version actuelle de l'application web utilise une " | 1013 "Veuillez noter que la version actuelle de l'application web utilise une " |
1019 "technologie obsolète pour des raisons historiques, et qu'elle va être " | 1014 "technologie obsolète pour des raisons historiques, et qu'elle va être ré-" |
1020 "ré-écrite pour la prochaine version de Salut à Toi (0.8). Elle comporte " | 1015 "écrite pour la prochaine version de Salut à Toi (0.8). Elle comporte des " |
1021 "des bogues et est maintenue à minima." | 1016 "bogues et est maintenue à minima." |
1022 | 1017 |
1023 #: templates/default/app/app.html:15 | 1018 #: templates/default/app/app.html:15 |
1024 msgid "Click here to access the web application" | 1019 msgid "Click here to access the web application" |
1025 msgstr "Cliquez ici pour accéder à l'application web" | 1020 msgstr "Cliquez ici pour accéder à l'application web" |
1026 | 1021 |