Mercurial > libervia-website
comparison i18n/fr/LC_MESSAGES/sat.po @ 15:a9ba3ee12505
i18n: move `.po` file to <language>/LC_MESSAGES/sat.po
author | Goffi <goffi@goffi.org> |
---|---|
date | Wed, 16 Jun 2021 19:19:55 +0200 |
parents | i18n/fr.po@9ab2f5b872c7 |
children | 6371bdc0e711 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
14:aa5118711cb4 | 15:a9ba3ee12505 |
---|---|
1 # Translations template for Salut à Toi. | |
2 # Copyright (C) 2019 Salut à Toi | |
3 # This file is distributed under the same license as the Salut à Toi project. | |
4 # Jérôme Poisson <goffi@goffi.org>, 2019. | |
5 # | |
6 msgid "" | |
7 msgstr "" | |
8 "Project-Id-Version: 0.7\n" | |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | |
10 "POT-Creation-Date: 2019-06-28 17:29+0200\n" | |
11 "PO-Revision-Date: 2019-06-28 17:44+0200\n" | |
12 "Last-Translator: Jérôme Poisson <goffi@goffi.org>\n" | |
13 "Language-Team: French <goffi@goffi.org>\n" | |
14 "Language: fr\n" | |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 "Generated-By: Babel 2.6.0\n" | |
19 "X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n" | |
20 | |
21 #: templates/default/association/association.html:6 | |
22 msgid "The legal structure supporting the project." | |
23 msgstr "La structure légale qui soutient le projet." | |
24 | |
25 #: templates/default/association/association.html:7 | |
26 msgid "Mission" | |
27 msgstr "Mission" | |
28 | |
29 #: templates/default/association/association.html:9 | |
30 msgid "" | |
31 "The Salut à Toi association has been created in June 2014 and is responsible " | |
32 "for developing, promoting and funding the software. More generally, its goal " | |
33 "is to create free, independent and controllable communication tools. " | |
34 "\"Controllable\" has to be understood this way: the tool is doing exactly " | |
35 "what you want and it will stay under your control. So it applies both to the " | |
36 "present and the future." | |
37 msgstr "" | |
38 "L'association Salut à Toi a été créée en juin 2014 et s'occupe du " | |
39 "développement, de la promotion et du financement du logiciel. Plus " | |
40 "généralement, elle a pour mission de créer des outils de communication " | |
41 "libres, indépendants et maîtrisables. « Maîtrisable » concerne ici le " | |
42 "présent et le futur : l'outil fait exactement ce que vous attendez de lui et " | |
43 "il ne doit pas échapper à votre contrôle." | |
44 | |
45 #: templates/default/association/association.html:11 | |
46 msgid "Organisation" | |
47 msgstr "Organisation" | |
48 | |
49 #: templates/default/association/association.html:13 | |
50 msgid "" | |
51 "The association is non-profit, self-managed and open for everybody to join. " | |
52 "There is no designated president, secretary or treasurer, the administrating " | |
53 "entity is a college that is today composed by the two main developers: " | |
54 "Jérôme who started this as a personal project in 2008 and Adrien who joined " | |
55 "him in 2013." | |
56 msgstr "" | |
57 "L'association est à but non lucratif, autogérée et ouverte à tous. Nous ne " | |
58 "fonctionnons pas avec la structure classique : président, secrétaire et " | |
59 "trésorier. Le bureau de gestion est collégiale, il est actuellement composé " | |
60 "des deux développeurs principaux : Jérôme qui commença le développement dès " | |
61 "2008 en tant que projet personnel, et Adrien qui l'a rejoint en 2013." | |
62 | |
63 #: templates/default/association/association.html:15 | |
64 msgid "Funding" | |
65 msgstr "Financement" | |
66 | |
67 #: templates/default/association/association.html:17 | |
68 msgid "" | |
69 "We have put a lot of time and energy on “Salut à Toi” and we hope to be able " | |
70 "to continue. The software should always be free (libre) and ethical; we are " | |
71 "totally against advertisement and we believe in mutual help. We are " | |
72 "confident that the people who enjoy what we do will be numerous enough and " | |
73 "happy to support us by joining the association and paying a membership fee." | |
74 msgstr "" | |
75 "Nous avons mis beaucoup de temps et d'énergie dans « Salut à Toi », et nous " | |
76 "espérons pouvoir continuer de le faire. Le logiciel doit toujours rester " | |
77 "libre et éthique, nous sommes absolument opposés à la publicité et nous " | |
78 "croyons en l'aide mutuelle. Nous avons bon espoir que les gens qui " | |
79 "apprécient ce que l'on fait seront suffisamment nombreux et nous " | |
80 "soutiendrons avec plaisir, en rejoignant l'association et en payant une " | |
81 "cotisation." | |
82 | |
83 #: templates/default/association/association.html:19 | |
84 #, python-format | |
85 msgid "" | |
86 "Because the money should not create any separation between us, the people " | |
87 "who cannot or who do not want to participate financially can still join the " | |
88 "association for free and as moral support. The French law doesn't allow " | |
89 "members to decide the amount of payment, so we had to fix several amounts in " | |
90 "the Rules of Procedure: 0, 10, 20, 30, 50, 80 or 100. If you want to raise " | |
91 "over 100 €, it is possible to do it as a donation (which is not the same as " | |
92 "a membership fee). In that case, please contact us. As we want to stay " | |
93 "100% independent and autonomous, we won't allow any company to hi-jack the " | |
94 "project and we won't add any commercial logo to the website." | |
95 msgstr "" | |
96 "Parce que l'argent ne doit opérer aucune séparation entre nous, les " | |
97 "personnes qui ne peuvent pas ou qui ne veulent pas participer financièrement " | |
98 "sont toujours libres d'adhérer gratuitement à l'association et tant que " | |
99 "soutien moral. La loi française ne permet pas aux adhérents de décider du " | |
100 "montant de leur cotisation, c'est pourquoi nous avons fixé plusieurs " | |
101 "montants dans le règlement intérieur : 0, 10, 20, 30, 50, 80 ou 100. Si vous " | |
102 "voulez contribuer davantage que 100 €, il est possible de le faire avec un " | |
103 "don (ce n'est pas la même chose qu'une cotisation). Dans ce cas, merci de " | |
104 "bien vouloir nous contacter. Parce que nous souhaitons rester " | |
105 "100% indépendant et autonome, nous n'accepterons pas qu'une entreprise " | |
106 "commerciale s'empare du projet et nous n'ajouterons aucun logo commercial " | |
107 "sur le site du projet." | |
108 | |
109 #: templates/default/association/association.html:21 | |
110 msgid "" | |
111 "We also think about other funding sources that are compatible with our " | |
112 "social contract and ethical view, in particular technical services " | |
113 "(assistance, customisation or features development released under a free - " | |
114 "as in “freedom” - license)." | |
115 msgstr "" | |
116 "Nous cherchons également d'autre moyens de financement qui sont compatibles " | |
117 "avec notre contrat social et notre éthique ; nous pensons en particulier à " | |
118 "du service technique (assistance, adaptation ou développement de " | |
119 "fonctionnalités réalisées sous une licence libre)." | |
120 | |
121 #: templates/default/association/association.html:23 | |
122 msgid "Become a member" | |
123 msgstr "Adhésion" | |
124 | |
125 #: templates/default/association/association.html:25 | |
126 msgid "" | |
127 "The membership lasts exactly one year and isn't automatically renewed: you " | |
128 "have to renew it yourself and you can change the amount of your subscription " | |
129 "every year." | |
130 msgstr "" | |
131 "L'adhésion dure une année et n'est pas tacitement renouvelable : vous devez " | |
132 "la renouveler vous-même et vous pouvez modifier le montant de votre " | |
133 "cotisation d'une année sur l'autre." | |
134 | |
135 #: templates/default/association/association.html:26 | |
136 msgid "Click here to join the association" | |
137 msgstr "Cliquez ici pour adhérer à l'association" | |
138 | |
139 #: templates/default/association/association.html:28 | |
140 msgid "Donations" | |
141 msgstr "Dons" | |
142 | |
143 #: templates/default/association/association.html:30 | |
144 msgid "" | |
145 "You can also make a donation without joining the association. We recommend " | |
146 "using the open funding platform Liberapay to set up a weekly, monthly or " | |
147 "yearly donation." | |
148 msgstr "" | |
149 "Vous pouvez aussi faire un don sans rejoindre l'association. Nous " | |
150 "conseillons la plateforme de financement libre Liberapay pour mettre en " | |
151 "place un don hebdomadaire, mensuel ou annuel." | |
152 | |
153 #: templates/default/association/association.html:31 | |
154 msgid "Or you can make a transfer to the following account:" | |
155 msgstr "" | |
156 " Ou bien vous pouvez effectuez un virement bancaire sur le compte suivant :" | |
157 | |
158 #: templates/default/association/association.html:45 | |
159 msgid "Official documents" | |
160 msgstr "Documents officiels" | |
161 | |
162 #: templates/default/association/association.html:49 | |
163 msgid "Statutes of the association" | |
164 msgstr "Statuts de l'association" | |
165 | |
166 #: templates/default/association/association.html:53 | |
167 msgid "Rules of the association" | |
168 msgstr "Règlement intérieur de l'association" | |
169 | |
170 #: templates/default/association/association.html:57 | |
171 msgid "Minutes" | |
172 msgstr "Comptes rendus" | |
173 | |
174 #: templates/default/association/membership.html:6 | |
175 msgid "Salut à Toi association membership request" | |
176 msgstr "Faire une demande pour adhérer à l'association « Salut à Toi »" | |
177 | |
178 #: templates/default/association/membership.html:7 | |
179 msgid "" | |
180 "Please fill the form below if you're willing to join the Salut à Toi " | |
181 "association." | |
182 msgstr "" | |
183 "Merci de remplir le formulaire ci-dessous si vous souhaitez adhérer à " | |
184 "l'association « Salut à Toi »." | |
185 | |
186 #: templates/default/association/membership.html:10 | |
187 msgid "Identity" | |
188 msgstr "Identité" | |
189 | |
190 #: templates/default/association/membership.html:12 | |
191 msgid "firstname" | |
192 msgstr "prénom" | |
193 | |
194 #: templates/default/association/membership.html:13 | |
195 msgid "Given name" | |
196 msgstr "votre prénom" | |
197 | |
198 #: templates/default/association/membership.html:17 | |
199 msgid "name" | |
200 msgstr "nom de famille" | |
201 | |
202 #: templates/default/association/membership.html:18 | |
203 msgid "Family name" | |
204 msgstr "Votre nom de famille" | |
205 | |
206 #: templates/default/association/membership.html:22 | |
207 msgid "address" | |
208 msgstr "adresse" | |
209 | |
210 #: templates/default/association/membership.html:23 | |
211 msgid "Address, post code, city" | |
212 msgstr "addresse, code postal, ville" | |
213 | |
214 #: templates/default/association/membership.html:26 | |
215 msgid "Contacts" | |
216 msgstr "Contacts" | |
217 | |
218 #: templates/default/association/membership.html:28 | |
219 msgid "email address" | |
220 msgstr "adresse courriel" | |
221 | |
222 #: templates/default/association/membership.html:29 | |
223 msgid "please double check your email address" | |
224 msgstr "merci de bien vérifier votre adresse de courriel" | |
225 | |
226 #: templates/default/association/membership.html:34 | |
227 msgid "XMPP identifier (may be your SàT login)" | |
228 msgstr "identifiant XMPP (ce peut être votre identifiant SàT)" | |
229 | |
230 #: templates/default/association/membership.html:36 | |
231 msgid "Subscription" | |
232 msgstr "Adhésion" | |
233 | |
234 #: templates/default/association/membership.html:38 | |
235 msgid "0€" | |
236 msgstr "0 €" | |
237 | |
238 #: templates/default/association/membership.html:39 | |
239 msgid "10€" | |
240 msgstr "10 €" | |
241 | |
242 #: templates/default/association/membership.html:40 | |
243 msgid "20€" | |
244 msgstr "20 €" | |
245 | |
246 #: templates/default/association/membership.html:41 | |
247 msgid "30€" | |
248 msgstr "30 €" | |
249 | |
250 #: templates/default/association/membership.html:42 | |
251 msgid "50€" | |
252 msgstr "50 €" | |
253 | |
254 #: templates/default/association/membership.html:43 | |
255 msgid "80€" | |
256 msgstr "80 €" | |
257 | |
258 #: templates/default/association/membership.html:44 | |
259 msgid "100€" | |
260 msgstr "100 €" | |
261 | |
262 #: templates/default/association/membership.html:49 | |
263 msgid "Reference" | |
264 msgstr "Référence" | |
265 | |
266 #: templates/default/association/membership.html:51 | |
267 msgid "reference (in case of renewal)" | |
268 msgstr "Numéro d'adhérent (en cas de renouvellement)" | |
269 | |
270 #: templates/default/association/membership.html:52 | |
271 msgid "Your adherent number. You may let empty if you don't know it." | |
272 msgstr "" | |
273 "Votre numéro d'adhérent. Vous pouvez laisser vide si vous ne le connaissez " | |
274 "pas." | |
275 | |
276 #: templates/default/association/membership.html:54 | |
277 msgid "Comment" | |
278 msgstr "Commentaire" | |
279 | |
280 #: templates/default/association/membership.html:56 | |
281 msgid "comment" | |
282 msgstr "commentaire" | |
283 | |
284 #: templates/default/association/membership.html:57 | |
285 msgid "This is a free field if you have anything to say or request." | |
286 msgstr "" | |
287 "Ce champ est libre, vous pouvez l'utiliser si vous quelque chose à dire ou " | |
288 "demander." | |
289 | |
290 #: templates/default/association/membership.html:61 | |
291 msgid "I would like to subscribe to the adherents' mailing list (low traffic)." | |
292 msgstr "" | |
293 "Je souhaite être abonné à la liste de diffusion des adhérents (peu de " | |
294 "messages). " | |
295 | |
296 #: templates/default/association/membership.html:64 | |
297 #, python-format | |
298 msgid "" | |
299 "I have read the %(statutes)s and %(rules)s and I agree with both of them" | |
300 msgstr "" | |
301 "J'ai lu les %(statutes)s et le %(rules)s de l'associationn, et je les " | |
302 "accepte tous les deux" | |
303 | |
304 #: templates/default/association/membership.html:65 | |
305 msgid "statutes" | |
306 msgstr "status" | |
307 | |
308 #: templates/default/association/membership.html:66 | |
309 msgid "rules" | |
310 msgstr "règlement intérieur" | |
311 | |
312 #: templates/default/association/membership.html:70 | |
313 msgid "join the association" | |
314 msgstr "adhérer à l'association" | |
315 | |
316 #: templates/default/base/base.html:4 | |
317 #, python-format | |
318 msgid "Powered by %(app_name)s" | |
319 msgstr "Ce site utilise %(app_name)s" | |
320 | |
321 #: templates/default/base/base.html:7 | |
322 msgid "contact" | |
323 msgstr "contact" | |
324 | |
325 #: templates/default/base/base.html:7 | |
326 msgid "replace invalid with org" | |
327 msgstr "remplacez invalid par org" | |
328 | |
329 #: templates/default/components/menu_labels.html:3 | |
330 msgid "Session" | |
331 msgstr "Session" | |
332 | |
333 #: templates/default/components/menu_labels.html:3 | |
334 msgid "Log in" | |
335 msgstr "Connexion" | |
336 | |
337 #: templates/default/components/menu_labels.html:4 | |
338 msgid "Overview" | |
339 msgstr "Aperçu" | |
340 | |
341 #: templates/default/components/menu_labels.html:5 | |
342 msgid "Features" | |
343 msgstr "Fonctionnalités" | |
344 | |
345 #: templates/default/components/menu_labels.html:6 | |
346 msgid "Documentation" | |
347 msgstr "Documentation" | |
348 | |
349 #: templates/default/components/menu_labels.html:7 | |
350 msgid "News" | |
351 msgstr "Informations" | |
352 | |
353 #: templates/default/components/menu_labels.html:8 | |
354 msgid "Association" | |
355 msgstr "Association" | |
356 | |
357 #: templates/default/components/menu_labels.html:9 | |
358 msgid "Press/Talks" | |
359 msgstr "Presse/conférences" | |
360 | |
361 #: templates/default/components/menu_labels.html:10 | |
362 msgid "Social Contract" | |
363 msgstr "Contrat Social" | |
364 | |
365 #: templates/default/doc/doc.html:6 | |
366 msgid "Please select the documentation you want to see." | |
367 msgstr "Merci de choisir la documentation que vous souhaitez voir." | |
368 | |
369 #: templates/default/news/news.html:5 | |
370 msgid "Salut à Toi News" | |
371 msgstr "Informations sur Salut à Toi" | |
372 | |
373 #: templates/default/presentation/presentation.html:10 | |
374 msgid "The Universal Communication Ecosystem" | |
375 msgstr "L'écosystème de communication universel" | |
376 | |
377 #: templates/default/presentation/presentation.html:15 | |
378 msgid "" | |
379 "Salut à Toi is a all-in-one tool to manage all your communications needs: " | |
380 "instant messaging, (micro)blogging, file sharing, events, forums, tasks " | |
381 "management, etc." | |
382 msgstr "" | |
383 "Salut à toi est un outil tout-en-un pour gérer tous vos besoins en " | |
384 "communication: messagerie instantanée, (micro)blogage, partage de fichiers, " | |
385 "événements, forums, gestion de tâches, etc." | |
386 | |
387 #: templates/default/presentation/presentation.html:24 | |
388 msgid "chat with your friends, family or coworkers" | |
389 msgstr "communiquez avec vos amis, votre famille ou vos collègues" | |
390 | |
391 #: templates/default/presentation/presentation.html:28 | |
392 msgid "encrypt conversations to protect your privacy" | |
393 msgstr "chiffrez vos conversations pour protéger votre vie privée" | |
394 | |
395 #: templates/default/presentation/presentation.html:32 | |
396 msgid "blog publicly or only with a group of contacts" | |
397 msgstr "bloguez publiquement ou seulement avec un groupe de contacts" | |
398 | |
399 #: templates/default/presentation/presentation.html:36 | |
400 msgid "" | |
401 "share files directly (peer to peer) or store them on your server and access " | |
402 "them from anywhere" | |
403 msgstr "" | |
404 "partagez des fichiers directement (en pair-à-pair) ou stockez les sur votre " | |
405 "serveur et accédez-y depuis n'importe où" | |
406 | |
407 #: templates/default/presentation/presentation.html:40 | |
408 msgid "share private photos albums with your family" | |
409 msgstr "partagez des albums photos privés avec votre famille" | |
410 | |
411 #: templates/default/presentation/presentation.html:44 | |
412 msgid "create and manage events" | |
413 msgstr "créez et gérez des événements" | |
414 | |
415 #: templates/default/presentation/presentation.html:48 | |
416 msgid "organise your work using tickets handler" | |
417 msgstr "organisez votre travail en utilisant un gestionnaire de tickets" | |
418 | |
419 #: templates/default/presentation/presentation.html:59 | |
420 msgid "works natively on desktop (not a disguised web browser)" | |
421 msgstr "" | |
422 "fonctionne nativement sur le bureau (ce n'est pas un navigateur déguisé)" | |
423 | |
424 #: templates/default/presentation/presentation.html:63 | |
425 msgid "works natively on mobile devices (Android)" | |
426 msgstr "fonctionne nativement sur téléphones portables (Android)" | |
427 | |
428 #: templates/default/presentation/presentation.html:67 | |
429 msgid "works on the web" | |
430 msgstr "fonctionne sur le web" | |
431 | |
432 #: templates/default/presentation/presentation.html:71 | |
433 msgid "" | |
434 "most of web pages can be viewed without javascript enabled, improving " | |
435 "security (javascript is used when available)" | |
436 msgstr "" | |
437 "la plupart des pages web peuvent être utilisées sans javascript, ce qui " | |
438 "améliore la sécurité (javascript est utilisé si disponible)" | |
439 | |
440 #: templates/default/presentation/presentation.html:75 | |
441 msgid "powerful command-line interface" | |
442 msgstr "une puissante interface en ligne de commande" | |
443 | |
444 #: templates/default/presentation/presentation.html:79 | |
445 msgid "cross-platform" | |
446 msgstr "multiplateformes" | |
447 | |
448 #: templates/default/presentation/presentation.html:83 | |
449 msgid "highly modular and customisable" | |
450 msgstr "hautement modulaire et personnalisable" | |
451 | |
452 #: templates/default/presentation/presentation.html:91 | |
453 #, python-format | |
454 msgid "" | |
455 "Salut à Toi is a Libre software, based on well established standards (XMPP), " | |
456 "decentralised and federating. It is developed around strong ethical values. " | |
457 "Check our %(url_open)ssocial contract%(url_close)s." | |
458 msgstr "" | |
459 "Salut à Toi est un logiciel Libre, fondé sur un standard bien établi (XMPP), " | |
460 "décentralisé et fédéré. Il est développé avec de fortes valeurs éthiques. " | |
461 "Vous pouvez lire notre %(url_open)scontrat social%(url_close)s." | |
462 | |
463 #: templates/default/presentation/presentation.html:102 | |
464 msgid "Salut à Toi is a Libre software" | |
465 msgstr "Salut à toi est un logiciel libre" | |
466 | |
467 #: templates/default/presentation/presentation.html:104 | |
468 #, python-format | |
469 msgid "(%(url_open)ssource code%(url_close)s)." | |
470 msgstr "(%(url_open)scode source%(url_close)s)." | |
471 | |
472 #: templates/default/presentation/presentation.html:110 | |
473 msgid "we follow a social contract, a moral engagement with the community" | |
474 msgstr "nous suivons un contrat social, un engagement moral avec la communauté" | |
475 | |
476 #: templates/default/presentation/presentation.html:114 | |
477 msgid "" | |
478 "\"Salut a Toi\" is also the name of the association which manage the project." | |
479 "<br>Major decisions are debated there." | |
480 msgstr "" | |
481 "« Salut à Toi » est aussi le nom de l'association (loi 1901) qui gère le " | |
482 "projet.<br>Les décisions majeures y sont prises" | |
483 | |
484 #: templates/default/presentation/presentation.html:122 | |
485 msgid "installation" | |
486 msgstr "installation" | |
487 | |
488 #: templates/default/presentation/presentation.html:125 | |
489 msgid "" | |
490 "If you are on GNU/Linux the recommended way to install SàT is to use your " | |
491 "distribution official packages. Please check your distribution to see if " | |
492 "Salut à Toi is available (and request it if it's not). SàT is available at " | |
493 "least on Arch Linux and Debian and its derivated." | |
494 msgstr "" | |
495 "Si vous utilisez GNU/Linux, nous recommandons d'installer SàT avec les " | |
496 "paquets officiels de votre distribution. Merci de vérifier si Salut à Toi " | |
497 "est disponible dans votre distribution (et de le demander si cela n'est pas " | |
498 "le cas). SàT est disponible au moins sur Arch Linux et Debian et ses dérivés." | |
499 | |
500 #: templates/default/presentation/presentation.html:126 | |
501 #, python-format | |
502 msgid "" | |
503 "If SàT is not available or the version is too old, you can use %(flatpak)s " | |
504 "(which may be installed by default on some recent distributions) to install " | |
505 "it, see below." | |
506 msgstr "" | |
507 "Si SàT n'est pas disponible ou sa version est trop ancienne, vous pouvez " | |
508 "utiliser %(flatpak)s (qui peut être installé par défaut sur certaines " | |
509 "distributions récentes) pour l'installer, voir ci-dessous." | |
510 | |
511 #: templates/default/presentation/presentation.html:129 | |
512 msgid "" | |
513 "Those packages are development preview, they are not stable and bugs and " | |
514 "crashes may happen" | |
515 msgstr "" | |
516 "Ces paquets sont des versions de développement (pour tester), ils ne sont " | |
517 "pas stables et des bogues ou des pannes peuvent arriver." | |
518 | |
519 #: templates/default/presentation/presentation.html:136 | |
520 msgid "Desktop" | |
521 msgstr "Bureau" | |
522 | |
523 #: templates/default/presentation/presentation.html:139 | |
524 msgid "Text User Interface" | |
525 msgstr "Interface en mode texte – TUI" | |
526 | |
527 #: templates/default/presentation/presentation.html:142 | |
528 msgid "Command Line Interface" | |
529 msgstr "Interface en ligne de commande – CLI" | |
530 | |
531 #: templates/default/presentation/presentation.html:148 | |
532 #: templates/default/presentation/presentation.html:172 | |
533 msgid "Click here to install" | |
534 msgstr "Cliquez ici pour installer" | |
535 | |
536 #: templates/default/presentation/presentation.html:156 | |
537 msgid "" | |
538 "If the links above are not working, you can use the following commands " | |
539 "(supposing that Flatpak is already installed):" | |
540 msgstr "" | |
541 "Si les liens ci-dessus ne fonctionnent pas, vous pouvez utiliser les " | |
542 "commandes suivantes (en supposant que Flatpak est déjà installé):" | |
543 | |
544 #: templates/default/presentation/presentation.html:163 | |
545 msgid "" | |
546 "This package is a development preview, it is not stable and bugs and crashes " | |
547 "may happen" | |
548 msgstr "" | |
549 "Ce paquet est une version de développement (pour tester), il n'est pas " | |
550 "stable et des bogues ou des pannes peuvent arriver." | |
551 | |
552 #: templates/default/presentation/presentation.html:174 | |
553 msgid "Cagou for Android" | |
554 msgstr "Cagou pour Android" | |
555 | |
556 #: templates/default/presentation/presentation.html:181 | |
557 msgid "Source Code" | |
558 msgstr "Code source" | |
559 | |
560 #: templates/default/presentation/presentation.html:185 | |
561 #, python-format | |
562 msgid "" | |
563 "If you have some technical ability, you can also install directly from " | |
564 "source code, please check %(doc_url_open)sdocumentation%(doc_url_close)s for " | |
565 "details" | |
566 msgstr "" | |
567 "Si vous avez quelques compétences techniques, vous pouvez aussi installer " | |
568 "directement depuis le code source, veuillez vous rapporter à " | |
569 "%(doc_url_open)sla documentation%(doc_url_close)s pour les détails" | |
570 | |
571 #: templates/default/presentation/presentation.html:188 | |
572 msgid "Other" | |
573 msgstr "Autre" | |
574 | |
575 #: templates/default/presentation/presentation.html:192 | |
576 msgid "Please note that:" | |
577 msgstr "Veuillez noter que:" | |
578 | |
579 #: templates/default/presentation/presentation.html:194 | |
580 msgid "" | |
581 "Libervia, the web frontend, must be installed from source code, please check " | |
582 "documentation for more details" | |
583 msgstr "" | |
584 "Libervia, l'interface web, doit être installée depuis le code source, merci " | |
585 "de vous rapporter à le documentation pour plus de détails" | |
586 | |
587 #: templates/default/presentation/presentation.html:195 | |
588 msgid "" | |
589 "There are Docker images, but outdated, so we don't list them here. We'll " | |
590 "update them as soon as possible." | |
591 msgstr "" | |
592 "Il y a des images Docker, mais elles sont trop anciennes, aussi nous ne les " | |
593 "listons pas ici. Nous allons les mettre à jour dès que possible." | |
594 | |
595 #: templates/default/presentation/presentation.html:196 | |
596 msgid "" | |
597 "Salut à Toi may be installable on many platforms, contact us if you want to " | |
598 "see it on a specific one" | |
599 msgstr "" | |
600 "Salut à toi peut être installable sur de nombreuses plateformes, contactez-" | |
601 "nous si vous voulez le voir sur une plateforme spécifique" | |
602 | |
603 #: templates/default/press/press.html:8 | |
604 msgid "Releases and campaigns" | |
605 msgstr "Communiqués et campagnes" | |
606 | |
607 #: templates/default/press/press.html:12 | |
608 msgid "October, 26th - December, 05th 2015" | |
609 msgstr "26 octobre - 05 décembre 2015" | |
610 | |
611 #: templates/default/press/press.html:12 | |
612 msgid "en" | |
613 msgstr "en" | |
614 | |
615 #: templates/default/press/press.html:12 | |
616 msgid "Crowdfunding campaign on Arizuka" | |
617 msgstr "Campagne de financement participatif sur Arizuka" | |
618 | |
619 #: templates/default/press/press.html:14 | |
620 msgid "June, 15th 2015" | |
621 msgstr "15 juin 2015" | |
622 | |
623 #: templates/default/press/press.html:14 | |
624 msgid "" | |
625 "Membership campaign for Libervia, a free and decentralised social network" | |
626 msgstr "Libervia, réseau social libre et décentralisé, en campagne d'adhésion" | |
627 | |
628 #: templates/default/press/press.html:14 | |
629 msgid "Libervia - Press release.pdf" | |
630 msgstr "Libervia - Communiqué de presse.pdf" | |
631 | |
632 #: templates/default/press/press.html:14 | |
633 msgid "text" | |
634 msgstr "texte" | |
635 | |
636 #: templates/default/press/press.html:14 | |
637 msgid "picture" | |
638 msgstr "image" | |
639 | |
640 #: templates/default/press/press.html:19 | |
641 msgid "Articles" | |
642 msgstr "Articles" | |
643 | |
644 #: templates/default/press/press.html:24 templates/default/press/press.html:26 | |
645 #: templates/default/press/press.html:32 | |
646 msgid "German" | |
647 msgstr "allemand" | |
648 | |
649 #: templates/default/press/press.html:28 templates/default/press/press.html:30 | |
650 #: templates/default/press/press.html:34 templates/default/press/press.html:36 | |
651 #: templates/default/press/press.html:48 templates/default/press/press.html:51 | |
652 #: templates/default/press/press.html:88 templates/default/press/press.html:112 | |
653 #: templates/default/press/press.html:119 | |
654 #: templates/default/press/press.html:126 | |
655 #: templates/default/press/press.html:133 | |
656 #: templates/default/press/press.html:134 | |
657 #: templates/default/press/press.html:141 | |
658 #: templates/default/press/press.html:142 | |
659 #: templates/default/press/press.html:149 | |
660 #: templates/default/press/press.html:150 | |
661 #: templates/default/press/press.html:151 | |
662 #: templates/default/press/press.html:158 | |
663 #: templates/default/press/press.html:165 | |
664 #: templates/default/press/press.html:172 | |
665 #: templates/default/press/press.html:173 | |
666 msgid "French" | |
667 msgstr "français" | |
668 | |
669 #: templates/default/press/press.html:30 templates/default/press/press.html:32 | |
670 #, python-format | |
671 msgid "%(author)s for %(magazine)s" | |
672 msgstr "%(author)s pour %(magazine)s" | |
673 | |
674 #: templates/default/press/press.html:36 | |
675 msgid "articles about Salut à Toi" | |
676 msgstr "articles parlant de Salut à Toi" | |
677 | |
678 #: templates/default/press/press.html:38 | |
679 msgid "" | |
680 "If you want to write an article about Salut à Toi, we would be pleased to " | |
681 "answer your questions. Please contact us." | |
682 msgstr "" | |
683 "Si vous souhaitez écrire un article sur Salut à Toi, nous répondrons à vos " | |
684 "questions avec plaisir. Merci de nous contacter." | |
685 | |
686 #: templates/default/press/press.html:43 | |
687 msgid "Radio" | |
688 msgstr "Radio" | |
689 | |
690 #: templates/default/press/press.html:57 | |
691 msgid "Conferences" | |
692 msgstr "Conférences" | |
693 | |
694 #: templates/default/press/press.html:65 templates/default/press/press.html:76 | |
695 #: templates/default/press/press.html:180 | |
696 msgid "Brussels" | |
697 msgstr "Bruxelles" | |
698 | |
699 #: templates/default/press/press.html:65 templates/default/press/press.html:76 | |
700 #: templates/default/press/press.html:98 templates/default/press/press.html:105 | |
701 #: templates/default/press/press.html:180 | |
702 msgid "English" | |
703 msgstr "anglais" | |
704 | |
705 #: templates/default/press/press.html:67 templates/default/press/press.html:69 | |
706 #: templates/default/press/press.html:79 templates/default/press/press.html:81 | |
707 #: templates/default/press/press.html:91 templates/default/press/press.html:105 | |
708 #: templates/default/press/press.html:112 | |
709 #: templates/default/press/press.html:119 | |
710 #: templates/default/press/press.html:126 | |
711 #: templates/default/press/press.html:133 | |
712 #: templates/default/press/press.html:134 | |
713 #: templates/default/press/press.html:141 | |
714 #: templates/default/press/press.html:142 | |
715 #: templates/default/press/press.html:165 | |
716 #: templates/default/press/press.html:172 | |
717 msgid "video" | |
718 msgstr "vidéo" | |
719 | |
720 #: templates/default/press/press.html:88 | |
721 msgid "Lille" | |
722 msgstr "Lille" | |
723 | |
724 #: templates/default/press/press.html:117 | |
725 msgid "Round table on new media" | |
726 msgstr "Table ronde sur les nouveaux médias" | |
727 | |
728 #: templates/default/press/press.html:119 | |
729 #: templates/default/press/press.html:126 | |
730 #: templates/default/press/press.html:134 | |
731 #: templates/default/press/press.html:141 | |
732 #: templates/default/press/press.html:172 | |
733 msgid "Libre Software Meeting" | |
734 msgstr "Rencontres Mondiales du Logiciel Libre" | |
735 | |
736 #: templates/default/press/press.html:142 | |
737 msgid "part" | |
738 msgstr "partie" | |
739 | |
740 #: templates/default/press/press.html:186 | |
741 msgid "" | |
742 "If you think that we could bring something interesting to an event " | |
743 "(conference, stand...), feel free to contact us." | |
744 msgstr "" | |
745 "Si vous pensez que nous pourrions apporter quelque chose à un événement " | |
746 "(conférence, stand…), n'hésitez pas à nous écrire." | |
747 | |
748 #: templates/default/social_contract/social_contract.html:4 | |
749 msgid "Salut à Toi Social Contract" | |
750 msgstr "Contrat Social de Salut à Toi" |