Mercurial > sat_legacy_website
annotate locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @ 11:f23fba993dd6
typos fixes
author | Goffi <goffi@goffi.org> |
---|---|
date | Sun, 24 Feb 2013 23:33:40 +0100 |
parents | 39441edf11da |
children | 8ecf9c1db4f4 |
rev | line source |
---|---|
3 | 1 # SàT Website translation. |
2 # Copyright (C) 2012 Jérôme Poisson | |
3 # This file is distributed under the same license as the SàT website package. | |
11 | 4 # Jérôme Poisson <goffi@goffi.org>, 2012, 2013. |
3 | 5 # |
6 msgid "" | |
7 msgstr "" | |
8 "Project-Id-Version: 0.0.1\n" | |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
11 | 10 "POT-Creation-Date: 2013-02-24 23:29+0100\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-24 23:32+0100\n" | |
3 | 12 "Last-Translator: Jérôme Poisson <goffi@goffi.org>\n" |
13 "Language-Team: français <goffi@goffi.org>\n" | |
14 "Language: \n" | |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | |
11 | 19 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" |
3 | 20 |
21 #: sat_website/screenshots.py:31 | |
22 msgid "Libervia's login page" | |
23 msgstr "Page d'identification de Libervia" | |
24 | |
25 #: sat_website/screenshots.py:32 templates/sat_website/frontends.html:49 | |
26 msgid "Libervia's main view" | |
27 msgstr "Vue principale de Libervia" | |
28 | |
29 #: sat_website/screenshots.py:33 templates/sat_website/frontends.html:36 | |
30 msgid "Primitivus showing a french Tarot play" | |
31 msgstr "Primitivus montrant un jeu de tarot" | |
32 | |
33 #: sat_website/screenshots.py:34 | |
34 msgid "cowsay sent in conversation through jp" | |
35 msgstr "« cowsay » envoyé dans une discussion via jp" | |
36 | |
37 #: sat_website/screenshots.py:35 templates/sat_website/frontends.html:62 | |
38 msgid "Wix showing a french Tarot play" | |
39 msgstr "Wix montrant un jeu de tarot" | |
40 | |
41 #: sat_website/screenshots.py:39 | |
42 msgid "The first video show wix, primitivus and jp" | |
43 msgstr "La première vidéo montre Wix, Primitivus et jp" | |
44 | |
45 #: sat_website/screenshots.py:40 | |
46 msgid "This video show french Tarot game, and how to use Thunderbird with SàT" | |
47 msgstr "" | |
48 "Cette vidéo montre un jeu de tarot, et comment utiliser Thunderbird avec SàT" | |
49 | |
50 #: sat_website/screenshots.py:41 | |
51 msgid "" | |
52 "This video focuses on Libervia. The UI is really outdated, but we can see " | |
53 "some features" | |
54 msgstr "" | |
55 "Cette vidéo se concentre sur Libervia. C'est une vieille interface, mais on " | |
56 "peut voir quelques fonctionnalités" | |
57 | |
58 #: sat_website/screenshots.py:42 | |
59 msgid "How to copy and pipe streams over XMPP" | |
60 msgstr "Comment copier et transférer des flux de tubes (pipes) via XMPP" | |
61 | |
62 #: sat_website/screenshots.py:43 | |
63 msgid "Demo of the new Libervia UI, and of the collective radio feature" | |
64 msgstr "Démo de la nouvelle interface de Libervia, et de la radio collective" | |
65 | |
66 #: sat_website/views.py:30 | |
67 msgid "Features" | |
68 msgstr "Fonctionnalités" | |
69 | |
70 #: sat_website/views.py:31 | |
71 msgid "Frontends" | |
72 msgstr "Frontaux" | |
73 | |
74 #: sat_website/views.py:32 | |
75 msgid "Screenshots & Videos" | |
76 msgstr "Captures d'écran et vidéos" | |
77 | |
78 #: sat_website/views.py:33 | |
79 msgid "Community" | |
80 msgstr "Communauté" | |
81 | |
82 #: sat_website/views.py:34 | |
83 msgid "Developers corner" | |
84 msgstr "Coin des développeurs" | |
85 | |
86 #: sat_website/views.py:35 templates/sat_website/features.html:127 | |
87 msgid "Social contract" | |
88 msgstr "Contrat social" | |
89 | |
90 #: templates/sat_website/base.html:32 | |
91 msgid "Salut à Toi: the multi-frontends, multi-purposes communication tool" | |
92 msgstr "Salut à Toi: l'outil de communication multi-interfaces et multi-usages" | |
93 | |
94 #: templates/sat_website/base.html:48 | |
95 msgid "Download SàT" | |
96 msgstr "Télécharger SàT" | |
97 | |
98 #: templates/sat_website/base.html:68 | |
99 msgid "Change language" | |
100 msgstr "Changer la langue" | |
101 | |
102 #: templates/sat_website/community.html:25 | |
103 msgid "Salut à Toi's community" | |
104 msgstr "La communauté Salut à Toi" | |
105 | |
106 #: templates/sat_website/community.html:26 | |
107 msgid "Join us to talk, contribute, share around Salut à Toi" | |
108 msgstr "" | |
109 "Rejoignez nous pour discuter, contribuer et partager autour de Salut à Toi" | |
110 | |
111 #: templates/sat_website/community.html:30 | |
112 msgid "Join us on Jabber :)" | |
113 msgstr "Rejoignez nous sur Jabber ;)" | |
114 | |
115 #: templates/sat_website/community.html:33 | |
116 #, python-format | |
117 msgid "" | |
118 "Salut à Toi's MUC room is <strong>*the*</strong> place to discuss about the " | |
119 "project: %(sat_muc)s" | |
120 msgstr "" | |
121 "Le salon MUC de Salut à Toi est <strong>*le*</strong> lieu pour discuter du " | |
122 "projet: %(sat_muc)s" | |
123 | |
124 #: templates/sat_website/community.html:39 | |
125 msgid "Follow the development, learn" | |
126 msgstr "Suivre le développement, apprendre" | |
127 | |
128 #: templates/sat_website/community.html:42 | |
129 #, python-format | |
130 msgid "" | |
11 | 131 "The blog of the main developer is *the* place to get the more recent " |
132 "informations: %(blog)s" | |
133 msgstr "" | |
134 "Le blog du développeur principal est *le* lieu où avoir les dernières " | |
135 "informations: %(blog)s" | |
136 | |
137 #: templates/sat_website/community.html:43 | |
138 #, python-format | |
139 msgid "" | |
140 "You can subscribe to the mailing list to follow the progression, you're " | |
3 | 141 "welcome to give your opinion (and to contribute): %(mailing_list)s" |
142 msgstr "" | |
143 "vous pouvez vous inscrire à la liste de diffusion pour suivre l'évolution, " | |
144 "vous êtes encouragés à donner votre avis (et à contribuer): %(mailing_list)s" | |
145 | |
11 | 146 #: templates/sat_website/community.html:44 |
3 | 147 #, python-format |
148 msgid "" | |
149 "You'll find user documentation and more technical one on the wiki: %(wiki)s" | |
150 msgstr "" | |
151 "Vous trouverez les documentations utilisateur et technique sur le wiki: " | |
152 "%(wiki)s" | |
153 | |
11 | 154 #: templates/sat_website/community.html:51 |
3 | 155 msgid "Participate !" |
156 msgstr "Participez !" | |
157 | |
11 | 158 #: templates/sat_website/community.html:54 |
3 | 159 msgid "" |
160 "SàT is an open project: come and discuss, give your opinion, share your " | |
161 "thoughts. The more people will participate, the better the project will be. " | |
162 "Share your view not only on technical points, but also on philosophical or " | |
163 "political ones. And if you are around, come to have a talk in real life :)" | |
164 msgstr "" | |
165 "SàT est un projet ouvert: venez discuter, donner votre avis, partager vos " | |
166 "idées. Plus il y aura de monde, meilleur le projet sera. On attend votre " | |
167 "avis sur les points techniques, mais aussi philosophiques ou politiques. Et " | |
168 "si vous êtes proche, n'hésitez pas à venir physiquement :)" | |
169 | |
170 #: templates/sat_website/developers.html:25 | |
171 msgid "Salut à Toi: contributing" | |
172 msgstr "Salut à Toi: contribuer" | |
173 | |
174 #: templates/sat_website/developers.html:26 | |
175 msgid "Here are some informations on how to develop the Salut à Toi project" | |
176 msgstr "Voici quelques informations sur comment développer Salut à Toi" | |
177 | |
178 #: templates/sat_website/developers.html:30 | |
179 msgid "Get the source" | |
180 msgstr "Avoir les sources" | |
181 | |
182 #: templates/sat_website/developers.html:33 | |
183 #, python-format | |
184 msgid "" | |
185 "You'll find the mercurial repository of SàT on %(repos_sat)s, satellite " | |
186 "project are also available on %(repos)s" | |
187 msgstr "" | |
188 "Vous trouvez le dépôt mercurial de SàT sur %(repos_sat)s, les projets " | |
189 "satellites sont aussi disponibles sur %(repos)s" | |
190 | |
191 #: templates/sat_website/developers.html:34 | |
192 #, python-format | |
193 msgid "" | |
194 "To clone the repository, use %(mercurial)s: <code>hg clone http://repos." | |
195 "goffi.org/sat</code>. Check the wiki (see below) for installation " | |
196 "instructions" | |
197 msgstr "" | |
198 "Pour cloner le dépôt, utilisez %(mercurial)s: <code>hg clone http://repos." | |
199 "goffi.org/sat</code>. Regardez sur le wiki (voir ci-dessous) pour les " | |
200 "instructions d'installation" | |
201 | |
202 #: templates/sat_website/developers.html:40 | |
203 msgid "Documentation" | |
204 msgstr "Documentation" | |
205 | |
206 #: templates/sat_website/developers.html:43 | |
207 #, python-format | |
208 msgid "" | |
209 "The documentation is available on the wiki: %(wiki)s (don't hesitate to " | |
210 "improve it)" | |
211 msgstr "" | |
212 "La documentation est disponible sur le wiki: %(wiki)s (n'hésitez pas à " | |
213 "l'améliorer)" | |
214 | |
215 #: templates/sat_website/developers.html:44 | |
216 #, python-format | |
217 msgid "You'll also find a dedicated page for developers: %(developers_page)s" | |
218 msgstr "" | |
219 "Vous trouverez aussi une page dédiée au développeurs: %(developers_page)s" | |
220 | |
221 #: templates/sat_website/developers.html:45 | |
222 #, python-format | |
223 msgid "If you need help, you can also check the mailing list: %(mailing_list)s" | |
224 msgstr "" | |
225 "Si vous avez besoin d'aide, vous pouvez aussi utiliser la liste de " | |
226 "diffusion: %(mailing_list)s" | |
227 | |
228 #: templates/sat_website/developers.html:52 | |
229 msgid "Contact" | |
230 msgstr "Contact" | |
231 | |
232 #: templates/sat_website/developers.html:55 | |
233 #, python-format | |
234 msgid "The best way to join us is on SàT's Jabber room: %(sat_muc)s" | |
235 msgstr "" | |
236 "La meilleure façon de nous joindre est sur le salon Jabber de SàT: " | |
237 "%(sat_muc)s" | |
238 | |
239 #: templates/sat_website/features.html:25 | |
240 msgid "Salut à Toi's features" | |
241 msgstr "Fonctionnalités de Salut à Toi" | |
242 | |
243 #: templates/sat_website/features.html:26 | |
244 msgid "SàT is a feature rich XMPP client, here is a round up of them." | |
245 msgstr "" | |
246 "SàT est un client XMPP riche en fonctionnalités, voici un petit tour de " | |
247 "certaines." | |
248 | |
249 #: templates/sat_website/features.html:27 | |
250 msgid "Click on the feature name to have a more detailed description" | |
251 msgstr "Cliquez sur la fonctionnalité pour avoir une description détaillée" | |
252 | |
253 #: templates/sat_website/features.html:31 | |
254 #: templates/sat_website/overview.html:35 | |
255 msgid "Multi-frontends" | |
256 msgstr "Multi-interfaces" | |
257 | |
258 #: templates/sat_website/features.html:34 | |
259 msgid "" | |
260 "SàT is multi-frontends: the heart of the software is independant from its " | |
261 "view, that mean that you can have differents interfaces adapted to specifics " | |
262 "usages." | |
263 msgstr "" | |
264 "SàT est multi-interfaces: le cœur du logiciel est indépendant de sa vue, c-à-" | |
265 "d que vous pouvez avoir différentes interfaces adaptées à des cas " | |
266 "particuliers." | |
267 | |
268 #: templates/sat_website/features.html:39 | |
269 msgid "Microblogging" | |
270 msgstr "Microblogage" | |
271 | |
272 #: templates/sat_website/features.html:42 | |
273 msgid "" | |
274 "Share your thought either publicly and privatly (see below), thanks to the " | |
275 "microblogging feature. With the decentralised nature of XMPP, you don't have " | |
276 "to rely on one specific server, so you can stay master of your data, and " | |
277 "avoir censorship." | |
278 msgstr "" | |
279 "Partagez vos réflexions publiquement ou en privé (voir plus bas) grâce au " | |
280 "microblogage. La nature décentralisée de XMPP vous évite de vous appuyer sur " | |
281 "un serveur étranger, aussi vous pouvez rester maître de vos données, et " | |
282 "éviter la censure." | |
283 | |
284 #: templates/sat_website/features.html:47 | |
285 msgid "Group permissions" | |
286 msgstr "Permissions de groupe" | |
287 | |
288 #: templates/sat_website/features.html:50 | |
289 msgid "" | |
290 "Keep access to private data only for the people you choose. SàT use groups " | |
291 "to manage your permissions, and avoid your coworker to see your party " | |
292 "pictures." | |
293 msgstr "" | |
294 "Ne laissez l'accès à vos données privée qu'aux personnes voulues. SàT " | |
295 "utilise les groupes pour gérer vos permissions, et éviter à vos collègues de " | |
296 "travail de voir vos photos de fêtes." | |
297 | |
298 #: templates/sat_website/features.html:55 | |
299 msgid "Advanced chat and group chat" | |
300 msgstr "Discussions avancées et discussions par groupes" | |
301 | |
302 #: templates/sat_website/features.html:58 | |
303 msgid "" | |
304 "XMPP is one of the best (and probably the best) instant messaging protocole " | |
305 "ever made. There are plenty of things you can do, far too much to detail " | |
306 "everything here. In addition, you can join muli-user room, and discuss with " | |
307 "tons of people." | |
308 msgstr "" | |
309 "XMPP est un des meilleurs (et sûrement le meilleur) protocole de messagerie " | |
310 "instantanée existant. Il y a des tonnes de choses que vous pouvez faire, " | |
311 "beaucoup trop pour tout détailler ici. En plus, vous pouvez joindre des " | |
312 "salons de discussions, et discuter avec des personnes de tous horizons." | |
313 | |
314 #: templates/sat_website/features.html:63 | |
315 msgid "Heavy messaging" | |
316 msgstr "Messagerie lourde" | |
317 | |
318 #: templates/sat_website/features.html:66 | |
319 msgid "" | |
320 "With XMPP, you are not limited to chat or short messages: you have no size " | |
321 "limit, and if you want to write essays or to highly detail your last " | |
322 "holidays, you can." | |
323 msgstr "" | |
324 "Avec XMPP, vous n'êtes pas limité à la messagerie instantanée ou aux micro " | |
325 "messages: vous n'avez aucune limite de taille, et si vous voulez écrire une " | |
326 "thèse, ou raconter vos dernières vacances dans les moindres détails, vous " | |
327 "pouvez." | |
328 | |
329 #: templates/sat_website/features.html:71 | |
330 msgid "Gateways" | |
331 msgstr "Transports" | |
332 | |
333 #: templates/sat_website/features.html:74 | |
334 msgid "" | |
335 "Communicate with other networks using different protocoles. with SàT and " | |
336 "XMPP, you'll not stay behind closed walls." | |
337 msgstr "" | |
338 "Vous pouvez communiquer avec d'autres réseaux utilisant des protocoles " | |
339 "différents. Avec SàT et XMPP, vous ne resterez pas enfermés." | |
340 | |
341 #: templates/sat_website/features.html:79 | |
342 msgid "File sharing" | |
343 msgstr "Partage de fichiers" | |
344 | |
345 #: templates/sat_website/features.html:82 | |
346 msgid "Easily send file to your friends." | |
347 msgstr "Envoyez des fichier facilement à vos amis." | |
348 | |
349 #: templates/sat_website/features.html:87 | |
350 #: templates/sat_website/overview.html:52 | |
351 msgid "Games" | |
352 msgstr "Jeux" | |
353 | |
354 #: templates/sat_website/features.html:90 | |
355 msgid "Play with your friends or other people" | |
356 msgstr "Jouez avec vos amis ou des étrangers" | |
357 | |
358 #: templates/sat_website/features.html:95 | |
359 msgid "E-mail client interaction" | |
360 msgstr "intégration avec les clients courriels" | |
361 | |
362 #: templates/sat_website/features.html:98 | |
363 msgid "" | |
364 "Thanks to it's IMAP/SMTP plugin, you can use any e-mail client to " | |
365 "communicate through SàT. Combinate this with the gateway feature, and you " | |
366 "can send message with it to any network (including traditional e-mail " | |
367 "netwwork). One of the goal of SàT is to allow easy transition to Jabber as " | |
368 "an alternative to classical e-mail network, with a better protection to SPAM " | |
369 "and identity spoofing." | |
370 msgstr "" | |
371 "Grâce à ses greffons IMAP et SMTP, vous pouvez utiliser n'importe quel " | |
372 "client courriel pour communiquer via SàT. Ajoutez à ça les transports, et " | |
373 "vous pouvez envoyer des message sur n'importe quel réseau (y compris le " | |
374 "réseau courriel traditionnel). Un des buts de SàT et de faciliter le passage " | |
375 "à Jabber comme alternative au réseau courriel traditionnel; avec une " | |
376 "meilleure protection contre le pourriel et l'usurpation d'identité." | |
377 | |
378 #: templates/sat_website/features.html:103 | |
379 #, python-format | |
380 msgctxt "Url need to point to the localised one" | |
381 msgid "" | |
382 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2011/10/07/Shell%%3A-pipe-you-commands-" | |
383 "out-via-XMPP-with-S%%C3%%A0T\">Pipe over XMPP</a>" | |
384 msgstr "" | |
385 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2011/10/07/Ligne-de-commande%%3A-envoyez-" | |
386 "vos-tubes-%%28pipes%%29-par-XMPP\">Envoi de tubes via XMPP</a>" | |
387 | |
388 #: templates/sat_website/features.html:106 | |
389 msgid "" | |
390 "This is a feature for power-user: SàT allow to send command-line tools' " | |
391 "stdout to your contacts. This actually is as easy as knowing the name of " | |
392 "your contact." | |
393 msgstr "" | |
394 "Cette fonctionnalité est pour les utilisateurs avancés: SàT permet d'envoyer " | |
395 "la sortie standard de n'importe quelle commande Unix à vos contacts. Il vous " | |
396 "suffit juste de connaître le nom de votre contact." | |
397 | |
398 #: templates/sat_website/features.html:111 | |
399 #, python-format | |
400 msgctxt "Url need to point to the localised one" | |
401 msgid "" | |
402 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2012/02/02/Collective-radio-%%28with-" | |
403 "video%%29\">Collective radio</a>" | |
404 msgstr "" | |
405 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2012/02/02/Radio-collective\">Radio " | |
406 "collective</a>" | |
407 | |
408 #: templates/sat_website/features.html:114 | |
409 msgid "" | |
410 "Experiment music with your friends: in a multi-user room, you share a " | |
411 "playlist; everybody can add songs to it, and everybody listen the same music " | |
412 "at the same time. Good way to share your taste and discover new songs." | |
413 msgstr "" | |
414 "Écoutez de la musique avec vos amis: dans un salon de discussion, vous " | |
415 "partagez une liste de lecture; chacun peut ajouter un morceau, et tout le " | |
416 "monde écoute la même musique en même temps. C'est une bonne façon de faire " | |
417 "connaître vos goûts et de découvrir de nouveaux artistes." | |
418 | |
419 #: templates/sat_website/features.html:119 | |
420 msgid "Multi-platforms" | |
421 msgstr "Multi plate-formes" | |
422 | |
423 #: templates/sat_website/features.html:122 | |
424 msgid "" | |
425 "Since its begining, the SàT project was made with other platforms in mind. " | |
426 "It's only avaible on Gnu/Linux so far (except of course Libervia, the web " | |
427 "interface, which is available from every javascript powered browser), but " | |
428 "other platforms are planed." | |
429 msgstr "" | |
430 "Depuis l'origine, le projet SàT a été créé avec le multi-plateforme en tête. " | |
431 "Pour le moment, il n'est disponible que pour GNU/Linux (excepté bien sûr " | |
432 "Libervia, l'interface web, qui est disponible depuis tout butineur avec " | |
433 "javascript), mais d'autres systèmes prévus." | |
434 | |
435 #: templates/sat_website/features.html:130 | |
436 #, python-format | |
437 msgid "" | |
438 "Not exactly a feature, but certainly one of the most important point: a " | |
439 "%(social_prefix)ssocial contract%(social_suffix)s has been written as a " | |
440 "moral engagement around the project. SàT is not made for money or trap " | |
441 "people, it's a project about freedom and sharing." | |
442 msgstr "" | |
443 "Pas vraiment une fonctionnalité, mais certainement un des points les plus " | |
444 "importants: un %(social_prefix)scontrat social%(social_suffix)s a été écrit, " | |
445 "un engagement moral pour le projet. SàT n'a pas été conçu pour l'argent ou " | |
446 "pour piéger les gens: c'est un projet qui se base sur la liberté et le " | |
447 "partage." | |
448 | |
449 #: templates/sat_website/frontends.html:25 | |
450 msgid "Salut à Toi's frontends" | |
451 msgstr "Les frontaux de SàT" | |
452 | |
453 #: templates/sat_website/frontends.html:26 | |
454 msgid "SàT is multi-frontends: use the one that best fit your needs" | |
455 msgstr "" | |
456 "SàT est multi-interfaces: utilisez celle qui correspond le mieux à vos " | |
457 "besoins" | |
458 | |
459 #: templates/sat_website/frontends.html:31 | |
460 msgid "Primitivus" | |
461 msgstr "Primitivus" | |
462 | |
463 #: templates/sat_website/frontends.html:31 | |
464 msgid "the console interface" | |
465 msgstr "l'interface en mode texte" | |
466 | |
467 #: templates/sat_website/frontends.html:44 | |
468 msgid "Libervia" | |
469 msgstr "Libervia" | |
470 | |
471 #: templates/sat_website/frontends.html:44 | |
472 msgid "the web frontend" | |
473 msgstr "l'interface web" | |
474 | |
475 #: templates/sat_website/frontends.html:57 | |
476 msgid "Wix" | |
477 msgstr "Wix" | |
478 | |
479 #: templates/sat_website/frontends.html:57 | |
480 msgid "desktop" | |
481 msgstr "bureau" | |
482 | |
483 #: templates/sat_website/frontends.html:73 | |
484 msgid "Jp" | |
485 msgstr "Jp" | |
486 | |
487 #: templates/sat_website/frontends.html:73 | |
488 msgid "command line" | |
489 msgstr "ligne de commande" | |
490 | |
491 #: templates/sat_website/frontends.html:78 | |
492 msgid "cowsay on jp" | |
493 msgstr "cowsay à travers jp" | |
494 | |
495 #: templates/sat_website/frontends.html:87 | |
496 msgid "Your idea here" | |
497 msgstr "Votre idée ici" | |
498 | |
499 #: templates/sat_website/frontends.html:91 | |
500 msgid "Bellaciao" | |
501 msgstr "Bellaciao" | |
502 | |
503 #: templates/sat_website/frontends.html:91 | |
504 msgid "next gen desktop" | |
505 msgstr "bureau de nouvelle génération" | |
506 | |
507 #: templates/sat_website/frontends.html:92 | |
508 msgid "[WORK IN PROGRESS]" | |
509 msgstr "[EN TRAVAUX]" | |
510 | |
511 #: templates/sat_website/frontends.html:93 | |
512 msgid "" | |
513 "Bellaciao is a new desktop frontend made with Qt (and the first non-python " | |
514 "one: it's made with C++). It intend to be really flexible: you'll be able to " | |
515 "adapt it to your taste. Bellaciao is made with modern features in mind: it " | |
516 "not only concentrate on instant messaging, but also integrate things like " | |
517 "microblogging or file sharing." | |
518 msgstr "" | |
519 "Bellaciao est une nouvelle interface de bureau faite avec Qt (et la première " | |
11 | 520 "non-Python: C++ est utilisé). Elle se veut flexible: vous pourrez l'adapter " |
521 "à vos goûts. Bellaciao a été pensée en prévoyant des fonctionnalités " | |
522 "modernes: elle ne fait pas que de la messagerie instantanée, mais aussi des " | |
523 "choses comme le microblogage ou le partage de fichiers." | |
3 | 524 |
525 #: templates/sat_website/overview.html:30 | |
526 msgid "The multi-frontends multi-purposes communication tool" | |
527 msgstr "l'outil de communication multi-interfaces et multi-usages" | |
528 | |
529 #: templates/sat_website/overview.html:31 | |
530 msgid "Libre, Decentralised, Standard and Federated" | |
531 msgstr "Libre, Décentralisé, Standard et Fédéré" | |
532 | |
533 #: templates/sat_website/overview.html:36 | |
534 #, python-format | |
535 msgid "" | |
536 "SàT can be used with %(frontends_prefix)sdifferent interfaces" | |
537 "%(frontends_suffix)s, the heart of the software is independent. That mean " | |
538 "that you can use SàT:" | |
539 msgstr "" | |
540 "SàT peut être utilisé avec %(frontends_prefix)sdifférentes interfaces" | |
541 "%(frontends_suffix)s, le cœur du logiciel est indépendant. Cela signifie que " | |
542 "vous pouvez utiliser SàT:" | |
543 | |
544 #: templates/sat_website/overview.html:38 | |
545 msgid "with a browser though the <strong>web</strong> interface" | |
546 msgstr "Avec un navigateur à travers l'interface <strong>web</strong>" | |
547 | |
548 #: templates/sat_website/overview.html:39 | |
549 msgid "" | |
550 "on your <strong>desktop</strong>, with the power of a native, integrated " | |
551 "application" | |
552 msgstr "" | |
553 "sur votre <strong>bureau</strong>, avec la puissance d'une application " | |
554 "native, integrée" | |
555 | |
556 #: templates/sat_website/overview.html:40 | |
557 msgid "inside a <strong>console</strong> user interface" | |
558 msgstr "dans une interface <strong>console</strong>" | |
559 | |
560 #: templates/sat_website/overview.html:41 | |
561 msgid "through a <strong>command line</strong>" | |
562 msgstr "à travers la <strong>ligne de commande</strong>" | |
563 | |
564 #: templates/sat_website/overview.html:42 | |
565 msgid "" | |
566 "other frontends are planed (e.g.: small screens), and it's always possible " | |
567 "to adapt one to fit your needs" | |
568 msgstr "" | |
569 "d'autres interfaces sont prévues (par ex.: pour les petits écrans), et il " | |
570 "est toujours possible d'en adapter une à vos besoins" | |
571 | |
572 #: templates/sat_website/overview.html:46 | |
573 msgid "Multi-purposes" | |
574 msgstr "Multi-usages" | |
575 | |
576 #: templates/sat_website/overview.html:47 | |
577 #, python-format | |
578 msgid "" | |
579 " Based on the powerful %(xmpp)s standard, SàT can do instant messaging of " | |
580 "course, but also many other things (and still counting). Here are some of " | |
581 "the %(features_prefix)sfeatures%(features_suffix)s:" | |
582 msgstr "" | |
583 " Basé sur le puissant standard %(xmpp)s, SàT peut faire de la messagerie " | |
584 "instantanée bien entendu, mais de nombreuses autres choses également (et ce " | |
585 "n'est pas fini !). Voici quelques exemples de " | |
586 "%(features_prefix)sfonctionnalités%(features_suffix)s:" | |
587 | |
588 #: templates/sat_website/overview.html:49 | |
589 msgid "Microblogging: share your thoughts instantaneously" | |
590 msgstr "Microblogage: partagez vos moindres pensées immédiatement" | |
591 | |
592 #: templates/sat_website/overview.html:50 | |
593 msgid "Group permissions: share what you want with only the people you want" | |
594 msgstr "Permissions de groupes: partagez uniquement avec les personnes voulues" | |
595 | |
596 #: templates/sat_website/overview.html:51 | |
597 msgid "File Sharing" | |
598 msgstr "Partage de fichiers" | |
599 | |
600 #: templates/sat_website/overview.html:53 | |
601 msgid "" | |
602 "Interaction with other networks: talk to your friends on IRC, StatusNet, " | |
603 "other XMPP networks, or potentially any network" | |
604 msgstr "" | |
6
39441edf11da
i18n: french translation spell/typos fixes
Goffi <goffi@goffi.org>
parents:
3
diff
changeset
|
605 "Interactions avec les autres réseaux: parlez à vos amis sur IRC, StatusNet, " |
3 | 606 "d'autre réseaux XMPP, ou potentiellement n'importe quoi" |
607 | |
608 #: templates/sat_website/overview.html:54 | |
609 #, python-format | |
610 msgid "" | |
611 "Email client access: connect directly with any email client (%(mua)s) like " | |
612 "KMail or Thunderbird, and send message on any supported network" | |
613 msgstr "" | |
614 "Accès avec le client courriel: connectez directement n'importe quel client " | |
615 "courriel (%(mua)s) comme KMail ou Thunderbird, et envoyez des message sur " | |
616 "n'importe quel réseau supporté" | |
617 | |
618 #: templates/sat_website/overview.html:55 | |
619 msgid "and many, many other features (it's extensible !)" | |
620 msgstr "et de très nombreuses autres fonctionnalités (c'est extensible !)" | |
621 | |
622 #: templates/sat_website/overview.html:61 | |
623 msgid "Libre" | |
624 msgstr "Libre" | |
625 | |
626 #: templates/sat_website/overview.html:62 | |
627 msgid "" | |
628 "Salut à Toi is Libre (free as in freedom), that means that it follow the " | |
629 "free software philosophy, not only because it's the best way to develop a " | |
630 "software, but also for the share and freedom spirit." | |
631 msgstr "" | |
632 "Salut à Toi est Libre, cela signifie qu'il suit la philosophie des Logiciels " | |
633 "Libres, non seulement parce que c'est la meilleure façon de développer des " | |
634 "logiciels, mais aussi (et surtout) pour l'esprit de partage et de liberté." | |
635 | |
636 #: templates/sat_website/overview.html:63 | |
637 msgid "" | |
638 "In addition, Salut à Toi follow a <strong>social contract</strong>: a moral " | |
639 "engagment with the user." | |
640 msgstr "" | |
641 "En outre, Salut à Toi suit un <strong>contrat social</strong>: un engagement " | |
642 "moral vis à vis de l'utilisateur." | |
643 | |
644 #: templates/sat_website/overview.html:66 | |
645 msgid "Decentralised" | |
646 msgstr "Décentralisé" | |
647 | |
648 #: templates/sat_website/overview.html:67 | |
649 #, python-format | |
650 msgid "" | |
651 "By being based on %(xmpp)s SàT is naturally decentralised. That mean that " | |
652 "there is not one big server somewhere where all the data are staying. That's " | |
653 "the only good way to fight against censorship, and to keep control of your " | |
654 "data (you don't want to have your private pictures or intimate messages to " | |
655 "be in the hands of an untrusted commercial company, do you ?)." | |
656 msgstr "" | |
657 "En étant basé sur %(xmpp)s, SàT est naturellement décentralisé. Cela " | |
658 "signifie qu'ile n'y a pas un unique serveur géant quelque part où sont " | |
659 "stockée toutes les données. Ceci est la seule bonne façon de lutter contre " | |
660 "la censure, et de garder le contrôle sur vos données (vous ne voulez pas que " | |
661 "vos photos privées ou messages intimes soient dans les mains d'entreprises " | |
662 "commerciales et non fiables, n'est-ce pas ?)." | |
663 | |
664 #: templates/sat_website/overview.html:70 | |
665 msgid "Standard" | |
666 msgstr "Standard" | |
667 | |
668 #: templates/sat_website/overview.html:71 | |
669 #, python-format | |
670 msgid "" | |
671 "Using a standard protocol is a key point: it's robust, widely used and " | |
672 "tested, well documented. Every change is discussed publicly, there are " | |
673 "debates on the best way to do things, and the %(xsf)s is the guarantor of " | |
674 "the evolution and stability of the protocol. That means that SàT can " | |
675 "communicate easily with other %(xmpp)s projects: the way it \"talk\" to " | |
676 "others is fully documented." | |
677 msgstr "" | |
678 "Utiliser un protocole standard est un point clef: c'est robuste, largement " | |
679 "utilisé et testé, bien documenté. Chaque changement est discuté " | |
680 "publiquement, il y a des débats pour faire les choses de la meilleure façon, " | |
6
39441edf11da
i18n: french translation spell/typos fixes
Goffi <goffi@goffi.org>
parents:
3
diff
changeset
|
681 "et la %(xsf)s est la garante de l'évolution et de la stabilité du protocole. " |
3 | 682 "Cela signifie que SàT peut communiquer facilement avec d'autres project " |
683 "%(xmpp)s: la façon dont il « parle » aux autres est parfairement " | |
684 "connue." | |
685 | |
686 #: templates/sat_website/overview.html:74 | |
687 msgid "Federated" | |
688 msgstr "Fédéré" | |
689 | |
690 #: templates/sat_website/overview.html:75 | |
691 msgid "" | |
692 "Federation means that SàT is open to the world: it can communicate on the " | |
693 "global Jabber network. You can of course make your own private network if " | |
694 "you wants, but with SàT you have the ability to send messages to somebody on " | |
695 "an other server, using a different client. That's at the opposite of some " | |
696 "proprietary and commercial networks which tend to lock their users up. Open " | |
697 "your borders !" | |
698 msgstr "" | |
6
39441edf11da
i18n: french translation spell/typos fixes
Goffi <goffi@goffi.org>
parents:
3
diff
changeset
|
699 "La fédération signifie que SàT est ouvert au monde: il peut parler sur le " |
3 | 700 "réseau global Jabber. Vous pouvez bien sûr faire votre propre réseau privé " |
701 "si vous le voulez, mais avec SàT vous avez la possibilité d'envoyer des " | |
702 "messages à quelqu'un sur un autre serveur, avec un autre client. C'est à " | |
6
39441edf11da
i18n: french translation spell/typos fixes
Goffi <goffi@goffi.org>
parents:
3
diff
changeset
|
703 "l'opposé de certains réseaux propriétaires et commerciaux qui veulent " |
3 | 704 "emprisonner leurs utilisateurs. Ouvrez vos frontières !" |
705 | |
706 #: templates/sat_website/screenshots.html:27 | |
707 msgid "Some screenshots..." | |
708 msgstr "Quelques captures..." | |
709 | |
710 #: templates/sat_website/screenshots.html:30 | |
711 msgid "screenshots" | |
712 msgstr "captures d'écran" | |
713 | |
714 #: templates/sat_website/screenshots.html:31 | |
715 #: templates/sat_website/screenshots.html:53 | |
716 msgid "screencasts" | |
717 msgstr "captures vidéos" | |
718 | |
719 #: templates/sat_website/screenshots.html:35 | |
720 msgid "Screenshots" | |
721 msgstr "Captures d'écran" | |
722 | |
723 #: templates/sat_website/screenshots.html:53 | |
724 msgid "Screencasts" | |
725 msgstr "Captures vidéos" | |
726 | |
727 #: templates/sat_website/screenshots.html:59 | |
728 #, python-format | |
729 msgid "" | |
730 "Your browser doesn't manage the « video » tag, you should update, e.g. with " | |
731 "the last %(firefox)s" | |
732 msgstr "" | |
733 "Votre butineur ne gère pas la balise « video », vous devriez le mettre à " | |
734 "jour, par ex. avec le dernier %(firefox)s" | |
735 | |
736 #: templates/sat_website/social_contract.html:26 | |
737 msgid "Salut à Toi's social contract" | |
738 msgstr "Contrat social de Salut à Toi" | |
739 | |
740 #, fuzzy | |
741 #~ msgid "screenc" | |
742 #~ msgstr "captures vidéo" | |
743 | |
744 #, fuzzy | |
745 #~ msgid "features" | |
746 #~ msgstr "Fonctionnalités" |