comparison locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @ 75:085280c48363

update decentralisation schemas after Simona's suggestions
author souliane <souliane@mailoo.org>
date Thu, 28 May 2015 01:48:17 +0200
parents 651c4049f32b
children d2ea666fb1dd
comparison
equal deleted inserted replaced
74:651c4049f32b 75:085280c48363
1594 "n'y a que deux couches : une physique et une logique. Dans la couche " 1594 "n'y a que deux couches : une physique et une logique. Dans la couche "
1595 "physique, vous êtes directement connecté à votre fournisseur d'accès, et " 1595 "physique, vous êtes directement connecté à votre fournisseur d'accès, et "
1596 "indirectement connecté au reste du monde.\n" 1596 "indirectement connecté au reste du monde.\n"
1597 "\t\t " 1597 "\t\t "
1598 1598
1599 #: templates/sat_website/principles.html:90 1599 #: templates/sat_website/principles.html:92
1600 msgid ""
1601 "The dots represents Internet users, the lines represents physical links - "
1602 "server-to-server links for the central triangle, client-to-server links for "
1603 "the rest."
1604 msgstr ""
1605 "Les points représentent les utilisateurs d'Internet, les lignes représentent "
1606 "les connexions physiques (serveur-serveur pour le triangle central, client-"
1607 "serveur pour le reste)."
1608
1609 #: templates/sat_website/principles.html:95
1610 msgid "" 1600 msgid ""
1611 "\n" 1601 "\n"
1612 "\t\t On the logical layer, you are directly connected to your usual " 1602 "\t\t On the logical layer, you are directly connected to your usual "
1613 "\"social network\", and since it's centralised, all its users are directly " 1603 "\"social network\", and since it's centralised, all its users are directly "
1614 "connected to it: it can access and own all the data, it can unilaterally " 1604 "connected to it: it can access and own all the data, it can unilaterally "
1621 "sont aussi directement connectés à lui : il accède et possède toutes les " 1611 "sont aussi directement connectés à lui : il accède et possède toutes les "
1622 "informations, il peut décider unilatéralement de censurer ou d'exclure un " 1612 "informations, il peut décider unilatéralement de censurer ou d'exclure un "
1623 "utilisateur... il a trop de pouvoir.\n" 1613 "utilisateur... il a trop de pouvoir.\n"
1624 "\t " 1614 "\t "
1625 1615
1626 #: templates/sat_website/principles.html:101 1616 #: templates/sat_website/principles.html:98
1627 msgid "" 1617 msgid ""
1628 "Centralised communication system on top of the physical layer - note that " 1618 "Centralised communication system on top of the physical layer - note that "
1629 "one user on the right who refuses to use such a system." 1619 "one user on the right who refuses to use such a system."
1630 msgstr "" 1620 msgstr ""
1631 "Système de communication centralisé par dessus la couche physique (remarquez " 1621 "Système de communication centralisé par dessus la couche physique (remarquez "
1632 "l'utilisateur à droite qui refuse d'utiliser un tel système)." 1622 "l'utilisateur à droite qui refuse d'utiliser un tel système)."
1633 1623
1634 #: templates/sat_website/principles.html:106 1624 #: templates/sat_website/principles.html:103
1635 msgid "" 1625 msgid ""
1636 "\n" 1626 "\n"
1637 "\t\t Now what if your usual \"social network\" is decentralised? The main " 1627 "\t\t Now what if your usual \"social network\" is decentralised? The main "
1638 "difference is that there's not a single entity to manage all the connections " 1628 "difference is that there's not a single entity to manage all the connections "
1639 "and all the data, but a lot of them.\n" 1629 "and all the data, but a lot of them.\n"
1655 "tous les serveurs. Est-ce possible de faire ça sur Internet ? Oui, le " 1645 "tous les serveurs. Est-ce possible de faire ça sur Internet ? Oui, le "
1656 "courrier électronique fonctionne comme ça ! C'est le principe de la " 1646 "courrier électronique fonctionne comme ça ! C'est le principe de la "
1657 "décentralisation.\n" 1647 "décentralisation.\n"
1658 "\t\t " 1648 "\t\t "
1659 1649
1660 #: templates/sat_website/principles.html:113 1650 #: templates/sat_website/principles.html:110
1661 msgid "" 1651 msgid ""
1662 "Decentralised communication system on top the physical layer - the user on " 1652 "Decentralised communication system on top the physical layer - the user on "
1663 "the right is still resisting." 1653 "the right is still resisting."
1664 msgstr "" 1654 msgstr ""
1665 "Système de communication décentralisé par dessus la couche physique " 1655 "Système de communication décentralisé par dessus la couche physique "
1666 "(l'utilisateur à droite résiste toujours)." 1656 "(l'utilisateur à droite résiste toujours)."
1667 1657
1668 #: templates/sat_website/principles.html:118 1658 #: templates/sat_website/principles.html:115
1669 #, python-format 1659 #, python-format
1670 msgid "" 1660 msgid ""
1671 "\n" 1661 "\n"
1672 "\t\t Now what if you don't trust anybody? Then you are free to host your " 1662 "\t\t Now what if you don't trust anybody? Then you are free to host your "
1673 "own server at home, via an association or in your work office. Is this " 1663 "own server at home, via an association or in your work office. Is this "
1685 "pour notre serveur libervia.org, sans demander la permission à personne " 1675 "pour notre serveur libervia.org, sans demander la permission à personne "
1686 "(c'est la %(federation_prefix)sfédération%(federation_suffix)s inter-domaine " 1676 "(c'est la %(federation_prefix)sfédération%(federation_suffix)s inter-domaine "
1687 "de %(xmpp)s qui permet cela).\n" 1677 "de %(xmpp)s qui permet cela).\n"
1688 "\t\t " 1678 "\t\t "
1689 1679
1690 #: templates/sat_website/principles.html:124 1680 #: templates/sat_website/principles.html:121
1681 #| msgid ""
1682 #| "Decentralised communication system with self-hosting ability - the dot on "
1683 #| "the right is still an Internet user, but for the service it's both a user "
1684 #| "and a server."
1691 msgid "" 1685 msgid ""
1692 "Decentralised communication system with self-hosting ability - the dot on " 1686 "Decentralised communication system with self-hosting ability - the dot on "
1693 "the right is still an Internet user, but for the service it's both a user " 1687 "the right is still an Internet user, but for the communication service it's "
1694 "and a server." 1688 "both a user and a server."
1695 msgstr "" 1689 msgstr ""
1696 "Système de communication décentralisé avec possibilité d'auto-hébergement " 1690 "Système de communication décentralisé avec possibilité d'auto-hébergement "
1697 "(l'utilisateur à droite est toujours un utilisateur d'Internet, mais pour le " 1691 "(l'utilisateur à droite est toujours un utilisateur d'Internet, mais pour le "
1698 "service il est à la fois utilisateur et serveur)." 1692 "service de communication il est à la fois utilisateur et serveur)."
1699 1693
1700 #: templates/sat_website/principles.html:129 1694 #: templates/sat_website/principles.html:126
1701 #, python-format 1695 #, python-format
1702 msgid "" 1696 msgid ""
1703 "\n" 1697 "\n"
1704 "\t\t So... in a nutshell: decentralisation is like how the email works. " 1698 "\t\t So... in a nutshell: decentralisation is like how the email works. "
1705 "There are many servers, you can use the one you want and if you want to help " 1699 "There are many servers, you can use the one you want and if you want to help "
1718 "cher et ça donne davantage de liberté, n'hésitez pas à " 1712 "cher et ça donne davantage de liberté, n'hésitez pas à "
1719 "%(contact_prefix)snous contacter%(contact_suffix)s pour obtenir des " 1713 "%(contact_prefix)snous contacter%(contact_suffix)s pour obtenir des "
1720 "détails !\n" 1714 "détails !\n"
1721 "\t\t " 1715 "\t\t "
1722 1716
1723 #: templates/sat_website/principles.html:134 1717 #: templates/sat_website/principles.html:131
1724 #, python-format 1718 #, python-format
1725 msgid "" 1719 msgid ""
1726 "\n" 1720 "\n"
1727 " <b>Note:</b> decentralisation, federation, distribution... " 1721 " <b>Note:</b> decentralisation, federation, distribution... "
1728 "these terms are not strictly defined. To debate about that is not the goal " 1722 "these terms are not strictly defined. To debate about that is not the goal "
1736 "de débattre à ce sujet, mais nous pouvons vous recommander la lecture de cet " 1730 "de débattre à ce sujet, mais nous pouvons vous recommander la lecture de cet "
1737 "article : %(article)s Il ne traite pas spécifiquement de XMPP mais c'est un " 1731 "article : %(article)s Il ne traite pas spécifiquement de XMPP mais c'est un "
1738 "bon début.\n" 1732 "bon début.\n"
1739 "\t\t\t" 1733 "\t\t\t"
1740 1734
1741 #: templates/sat_website/principles.html:143 1735 #: templates/sat_website/principles.html:140
1742 msgid "Standard" 1736 msgid "Standard"
1743 msgstr "Standard" 1737 msgstr "Standard"
1744 1738
1745 #: templates/sat_website/principles.html:147 1739 #: templates/sat_website/principles.html:144
1746 #, python-format 1740 #, python-format
1747 msgid "" 1741 msgid ""
1748 "Using a standard protocol is a key point: it's robust, widely used, tested " 1742 "Using a standard protocol is a key point: it's robust, widely used, tested "
1749 "and well documented. Every change is discussed publicly, there are debates " 1743 "and well documented. Every change is discussed publicly, there are debates "
1750 "on the best way to achieve goals and the %(xsf)s is the guarantor of the " 1744 "on the best way to achieve goals and the %(xsf)s is the guarantor of the "
1753 "Utiliser un protocole standard est un point clef: c'est robuste, largement " 1747 "Utiliser un protocole standard est un point clef: c'est robuste, largement "
1754 "utilisé et testé, bien documenté. Chaque changement est discuté " 1748 "utilisé et testé, bien documenté. Chaque changement est discuté "
1755 "publiquement, il y a des débats pour faire les choses de la meilleure façon, " 1749 "publiquement, il y a des débats pour faire les choses de la meilleure façon, "
1756 "et la %(xsf)s est la garante de l'évolution et de la stabilité du protocole." 1750 "et la %(xsf)s est la garante de l'évolution et de la stabilité du protocole."
1757 1751
1758 #: templates/sat_website/principles.html:150 1752 #: templates/sat_website/principles.html:147
1759 #, python-format 1753 #, python-format
1760 msgid "" 1754 msgid ""
1761 "\n" 1755 "\n"
1762 "\t As a consequence, SàT communicates with other %(xmpp)s projects " 1756 "\t As a consequence, SàT communicates with other %(xmpp)s projects "
1763 "and the way we \"talk\" together is fully documented. For the user, this " 1757 "and the way we \"talk\" together is fully documented. For the user, this "
1773 "client %(xmpp)s à un autre tout en gardant le même compte. C'est à l'opposé " 1767 "client %(xmpp)s à un autre tout en gardant le même compte. C'est à l'opposé "
1774 "de certains réseaux propriétaires et commerciaux qui veulent emprisonner " 1768 "de certains réseaux propriétaires et commerciaux qui veulent emprisonner "
1775 "leurs utilisateurs. Ouvrez vos frontières !\n" 1769 "leurs utilisateurs. Ouvrez vos frontières !\n"
1776 "\t" 1770 "\t"
1777 1771
1778 #: templates/sat_website/principles.html:159 1772 #: templates/sat_website/principles.html:156
1779 msgid "Multiplatform" 1773 msgid "Multiplatform"
1780 msgstr "Multiplate-forme" 1774 msgstr "Multiplate-forme"
1781 1775
1782 #: templates/sat_website/principles.html:163 1776 #: templates/sat_website/principles.html:160
1783 msgid "" 1777 msgid ""
1784 "Since its beginning, the SàT project was made with other platforms in mind. " 1778 "Since its beginning, the SàT project was made with other platforms in mind. "
1785 "It's only available on GNU/Linux so far (except of course Libervia, the web " 1779 "It's only available on GNU/Linux so far (except of course Libervia, the web "
1786 "interface, which is available from any modern browser), but other platforms " 1780 "interface, which is available from any modern browser), but other platforms "
1787 "are planned." 1781 "are planned."
2207 "Please read it carefully, it contains the information to complete your " 2201 "Please read it carefully, it contains the information to complete your "
2208 "subscription." 2202 "subscription."
2209 msgstr "" 2203 msgstr ""
2210 "Merci de le lire attentivement, il contient les informations pour compléter " 2204 "Merci de le lire attentivement, il contient les informations pour compléter "
2211 "votre adhésion." 2205 "votre adhésion."
2206
2207 #~ msgid ""
2208 #~ "The dots represents Internet users, the lines represents physical links - "
2209 #~ "server-to-server links for the central triangle, client-to-server links "
2210 #~ "for the rest."
2211 #~ msgstr ""
2212 #~ "Les points représentent les utilisateurs d'Internet, les lignes "
2213 #~ "représentent les connexions physiques (serveur-serveur pour le triangle "
2214 #~ "central, client-serveur pour le reste)."