comparison locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @ 77:13ebb548f234

use membership instead of adhesion in English (also rename the files)
author souliane <souliane@mailoo.org>
date Tue, 09 Jun 2015 14:55:09 +0200
parents d2ea666fb1dd
children 3d04a955bec4
comparison
equal deleted inserted replaced
76:d2ea666fb1dd 77:13ebb548f234
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.0.1\n" 8 "Project-Id-Version: 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-05 20:50+0200\n" 10 "POT-Creation-Date: 2015-06-09 14:46+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-06-05 20:57+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2015-06-09 14:41+0100\n"
12 "Last-Translator: Salut à Toi <contact@salut-a-toi.org>\n" 12 "Last-Translator: Salut à Toi <contact@salut-a-toi.org>\n"
13 "Language-Team: français <goffi@goffi.org>\n" 13 "Language-Team: français <goffi@goffi.org>\n"
14 "Language: fr\n" 14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
143 143
144 #: sat_website/forms.py:219 144 #: sat_website/forms.py:219
145 #, python-brace-format 145 #, python-brace-format
146 msgid "" 146 msgid ""
147 "You chose to support Salut à Toi with a subscription of {amount} euros. " 147 "You chose to support Salut à Toi with a subscription of {amount} euros. "
148 "Please complete your adhesion with a bank transfer to:\n" 148 "Please complete your membership with a bank transfer to:\n"
149 "\n" 149 "\n"
150 "Payee: Salut à Toi\n" 150 "Payee: Salut à Toi\n"
151 "IBAN: {iban}\n" 151 "IBAN: {iban}\n"
152 "BIC: {bic}\n" 152 "BIC: {bic}\n"
153 "Reason: subscription of {name} {surname} {ref_info}\n" 153 "Reason: subscription of {name} {surname} {ref_info}\n"
370 370
371 #: sat_website/views.py:43 371 #: sat_website/views.py:43
372 msgid "Get in touch" 372 msgid "Get in touch"
373 msgstr "Nous contacter" 373 msgstr "Nous contacter"
374 374
375 #: sat_website/views.py:44 templates/sat_website/adhesion.html:34 375 #: sat_website/views.py:44 templates/sat_website/membership.html:34
376 msgid "Association" 376 msgid "Association"
377 msgstr "Association" 377 msgstr "Association"
378 378
379 #: sat_website/views.py:45 379 #: sat_website/views.py:45
380 msgid "Links" 380 msgid "Links"
388 msgid "FAQ" 388 msgid "FAQ"
389 msgstr "" 389 msgstr ""
390 390
391 #: sat_website/views.py:51 templates/sat_website/association.html:47 391 #: sat_website/views.py:51 templates/sat_website/association.html:47
392 #: templates/sat_website/base.html:47 templates/sat_website/overview.html:101 392 #: templates/sat_website/base.html:47 templates/sat_website/overview.html:101
393 msgid "Adhesion" 393 msgid "Membership"
394 msgstr "Adhésion" 394 msgstr "Adhésion"
395 395
396 #: sat_website/views.py:52 templates/sat_website/features.html:76 396 #: sat_website/views.py:52 templates/sat_website/features.html:76
397 #: templates/sat_website/overview.html:85 397 #: templates/sat_website/overview.html:85
398 #: templates/sat_website/principles.html:74 398 #: templates/sat_website/principles.html:74
418 418
419 #: sat_website/views.py:61 419 #: sat_website/views.py:61
420 msgid "Libervia frontend (web server and client)" 420 msgid "Libervia frontend (web server and client)"
421 msgstr "interface Libervia (serveur web et partie cliente)" 421 msgstr "interface Libervia (serveur web et partie cliente)"
422 422
423 #: templates/sat_website/adhesion.html:27 423 #: templates/sat_website/association.html:27
424 #: templates/sat_website/adhesion_form.html:27 424 msgid "Salut à Toi's association"
425 msgstr "Association Salut à Toi"
426
427 #: templates/sat_website/association.html:28
428 msgid "The legal structure supporting the project."
429 msgstr "La structure légale qui soutient le projet."
430
431 #: templates/sat_website/association.html:33
432 msgid "Mission"
433 msgstr "Mission"
434
435 #: templates/sat_website/association.html:35
436 msgid ""
437 "The Salut à Toi association has been created in June 2014 and is responsible "
438 "for developing, promoting and funding the software. More generally, its goal "
439 "is to create free, independent and controllable communication tools. "
440 "\"Controllable\" has to be understood this way: the tool is doing exactly "
441 "what you want and it will stay under your control. So it applies both to the "
442 "present and the future."
443 msgstr ""
444 "L'association Salut à Toi a été créée en juin 2014 et s'occupe du "
445 "développement, de la promotion et du financement du logiciel. Plus "
446 "généralement, elle a pour mission de créer des outils de communication "
447 "libres, indépendants et maîtrisables. « Maîtrisable » concerne ici le "
448 "présent et le futur : l'outil fait exactement ce que vous attendez de lui et "
449 "il ne doit pas échapper à votre contrôle."
450
451 #: templates/sat_website/association.html:38
452 msgid "Organisation"
453 msgstr ""
454
455 #: templates/sat_website/association.html:40
456 msgid ""
457 "The association is non-profit, self-managed and open for everybody to join. "
458 "There is no designated president, secretary or treasurer, the administrating "
459 "entity is a college that is today composed by the two main developers: "
460 "Jérôme who started this as a personal project in 2008 and Adrien who joined "
461 "him in 2013."
462 msgstr ""
463 "L'association est à but non-lucratif, auto-gérée et ouverte à tous. Nous ne "
464 "fonctionnons pas avec la structure classique : président, secrétaire et "
465 "trésorier. Le bureau de gestion est collégiale, il est actuellement composé "
466 "des deux développeurs principaux : Jérôme qui commença le développement dès "
467 "2008 en tant que projet personnel, et Adrien qui l'a rejoint en 2013."
468
469 #: templates/sat_website/association.html:43
470 msgid "Funding"
471 msgstr "Financement"
472
473 #: templates/sat_website/association.html:45
474 msgid ""
475 "We have been working full time on Salut à Toi for a while and we plan to "
476 "continue. We are now trying to raise enough money to see if we could let the "
477 "association hire us (we made the appropriate research about that and we know "
478 "that the 1901 French law makes it possible). Our financial model is very "
479 "simple: the software should always be libre, ethical and free; we are "
480 "totally against advertisement and we believe in mutual help. We are "
481 "confident that the people who enjoy what we do will be numerous enough and "
482 "happy to support us, by joining the association and paying a membership fee."
483 msgstr ""
484 "Nous travaillons sur Salut à Toi à plein temps depuis un moment, et nous "
485 "espérons pouvoir continuer de le faire. Nous essayons maintenant de "
486 "collecter suffisamment d'argent pour permettre à l'association de nous "
487 "embaucher (contrairement aux idées reçues, ceci est permis par la loi sur "
488 "les associations de 1901). Notre modèle financier est très simple : le "
489 "logiciel doit toujours rester libre, éthique et gratuit, nous sommes "
490 "absolument opposés à la publicité commerciale et nous croyons en l'aide "
491 "mutuelle. Nous espérons que les gens qui apprécient ce que l'on fait seront "
492 "suffisamment nombreux et nous supporteront avec plaisir, en rejoignant "
493 "l'association et en payant une cotisation."
494
495 #: templates/sat_website/association.html:46
496 #, python-format
497 msgid ""
498 "Because the money should not create any separation between us, the people "
499 "who cannot or who do not want to participate financially can still join the "
500 "association for free and as moral support. The French law doesn't allow "
501 "members to decide the amount of payment, so we had to fix several amounts in "
502 "the Rules of Procedure: 0, 10, 20, 30, 50, 80 or 100. If you want to raise "
503 "over 100 €, it is possible to do it as a donation (which is not the same as "
504 "a membership fee). In that case, please contact us. As we want to stay 100%% "
505 "independent and autonomous, we won't allow any company to hi-jack the "
506 "project and we will never add any donator's logo to the website."
507 msgstr ""
508 "Parce que l'argent ne doit opérer aucune séparation entre nous, les "
509 "personnes qui ne peuvent pas ou qui ne veulent pas participer financièrement "
510 "sont toujours libres d'adhérer gratuitement à l'association et tant que "
511 "soutien moral. La loi française ne permet pas aux adhérents de décider du "
512 "montant de leur cotisation, c'est pourquoi nous avons fixé plusieurs "
513 "montants dans le règlement intérieur : 0, 10, 20, 30, 50, 80 ou 100. Si vous "
514 "voulez contribuer davantage que 100 €, il est possible de le faire avec un "
515 "don (ce n'est pas la même chose qu'une cotisation). Dans ce cas, merci de "
516 "bien vouloir nous contacter. Parce que nous souhaitons rester 100%% "
517 "indépendant et autonome, nous n'accepterons pas qu'une entreprise "
518 "commerciale s'empare du projet et nous n'ajouterons le logo d'aucun donateur "
519 "sur le site du projet."
520
521 #: templates/sat_website/association.html:50
522 msgid "Official documents"
523 msgstr "Documents officiels"
524
525 #: templates/sat_website/association.html:52
526 msgid "Statutes of the association"
527 msgstr "Statuts de l'association"
528
529 #: templates/sat_website/association.html:53
530 msgid "Rules of the association"
531 msgstr "Règlement intérieur de l'association"
532
533 #: templates/sat_website/association.html:54
534 msgid "Minutes"
535 msgstr "Comptes rendus"
536
537 #: templates/sat_website/base.html:36
538 msgid "Salut à Toi: the multi frontend, multipurpose communication tool"
539 msgstr "Salut à Toi: l'outil de communication multi-interfaces et multi-usages"
540
541 #: templates/sat_website/base.html:43
542 msgid ""
543 "We need your support to continue and move forward! Take the time to read "
544 "about what we do. If you like it, please join the association."
545 msgstr ""
546 "Nous avons besoin de votre aide pour continuer à avancer ! Soutenez-nous en "
547 "adhérant à l'association !"
548
549 #: templates/sat_website/base.html:89
550 msgid "Set language"
551 msgstr "Changer la langue"
552
553 #: templates/sat_website/community.html:26
554 msgid "Salut à Toi's community"
555 msgstr "La communauté Salut à Toi"
556
557 #: templates/sat_website/community.html:27
558 msgid "Join us to talk, contribute or share about Salut à Toi"
559 msgstr ""
560 "Rejoignez nous pour discuter, contribuer et partager autour de Salut à Toi"
561
562 #: templates/sat_website/community.html:32
563 msgid "Enter the chat room."
564 msgstr "Rejoignez le salon de discussion"
565
566 #: templates/sat_website/community.html:35
567 #, python-format
568 msgid ""
569 "Salut à Toi's multi-user chat room is <strong>*the*</strong> place to "
570 "discuss the project: %(sat_muc)s"
571 msgstr ""
572 "Le salon de discussion de Salut à Toi est <strong>*le*</strong> lieu pour "
573 "discuter du projet: %(sat_muc)s"
574
575 #: templates/sat_website/community.html:41
576 msgid "Follow the development and learn."
577 msgstr "Suivre le développement, apprendre"
578
579 #: templates/sat_website/community.html:44
580 #, python-format
581 msgid ""
582 "On the main developer's blog, you'll get recent information/reflections "
583 "about SàT's features (and also more general ones): %(blog)s"
584 msgstr ""
585 "Dans le blog du développeur principal, vous trouverez des informations/"
586 "réflexions sur des nouvelles fonctionnalités (et des choses plus "
587 "générales) : %(blog)s"
588
589 #: templates/sat_website/community.html:45
590 #, python-format
591 msgid ""
592 "You can subscribe to the users mailing list to follow the progression, give "
593 "your opinion and contribute: %(mailing_list)s"
594 msgstr ""
595 "Vous pouvez vous inscrire à la liste de diffusion « utilisateurs » pour "
596 "suivre l'évolution, donner votre avis et contribuer : %(mailing_list)s"
597
598 #: templates/sat_website/community.html:46
599 #, python-format
600 msgid "You'll find some user documentation on the wiki: %(wiki)s"
601 msgstr "Vous trouverez les documentations utilisateur sur le wiki : %(wiki)s"
602
603 #: templates/sat_website/community.html:53
604 msgid "Participate !"
605 msgstr "Participez !"
606
607 #: templates/sat_website/community.html:56
608 msgid ""
609 "SàT is an open project: come and discuss, give your opinion and share your "
610 "thoughts. The more people that participate, the better the project will be. "
611 "Share your view not only on technical points, but also on philosophical or "
612 "political ones. And if you are around, come to have a talk in real life :)"
613 msgstr ""
614 "SàT est un projet ouvert: venez discuter, donner votre avis, partager vos "
615 "idées. Plus il y aura de monde, meilleur le projet sera. On attend votre "
616 "avis sur les points techniques, mais aussi philosophiques ou politiques. Et "
617 "si vous êtes proche, n'hésitez pas à venir physiquement :-)"
618
619 #: templates/sat_website/developers.html:26
620 msgid "Salut à Toi: contributing"
621 msgstr "Salut à Toi: contribuer"
622
623 #: templates/sat_website/developers.html:27
624 msgid "Some information for people willing to help the development"
625 msgstr "Quelques informations sur comment aider le développement"
626
627 #: templates/sat_website/developers.html:32
628 msgid "Report a bug"
629 msgstr "Rapporter un bug"
630
631 #: templates/sat_website/developers.html:35
632 #, python-format
633 msgid "If you found a bug, please report it to our Bugzilla: %(bugzilla)s"
634 msgstr ""
635 "Si vous pensez avoir trouvé un bogue, merci de bien vouloir faire un rapport "
636 "sur notre Bugzilla : %(bugzilla)s"
637
638 #: templates/sat_website/developers.html:41
639 msgid "Get the source"
640 msgstr "Avoir les sources"
641
642 #: templates/sat_website/developers.html:44
643 #, python-format
644 msgid ""
645 "You'll find the mercurial repository of SàT on %(repos_sat)s, satellite "
646 "projects are also available on %(repos)s"
647 msgstr ""
648 "Vous trouverez le dépôt mercurial de SàT sur %(repos_sat)s, les projets "
649 "satellites sont aussi disponibles sur %(repos)s"
650
651 #: templates/sat_website/developers.html:45
652 #, python-format
653 msgid ""
654 "To clone the repository, use %(mercurial)s: <code>hg clone http://repos."
655 "goffi.org/sat</code>. Check the wiki (see below) for installation "
656 "instructions"
657 msgstr ""
658 "Pour cloner le dépôt, utilisez %(mercurial)s: <code>hg clone http://repos."
659 "goffi.org/sat</code>. Regardez sur le wiki (voir ci-dessous) pour les "
660 "instructions d'installation"
661
662 #: templates/sat_website/developers.html:51
663 msgid "Documentation"
664 msgstr "Documentation"
665
666 #: templates/sat_website/developers.html:54
667 #, python-format
668 msgid ""
669 "The documentation is available on the wiki (feel free to improve it): "
670 "%(wiki)s"
671 msgstr ""
672 "La documentation est disponible sur le wiki (n'hésitez pas à l'améliorer) : "
673 "%(wiki)s"
674
675 #: templates/sat_website/developers.html:55
676 #, python-format
677 msgid ""
678 "You'll also find a dedicated section for developers: %(developers_page)s"
679 msgstr ""
680 "Vous trouverez aussi une section dédiée au développeurs : %(developers_page)s"
681
682 #: templates/sat_website/developers.html:62
683 msgid "Contact"
684 msgstr "Contact"
685
686 #: templates/sat_website/developers.html:65
687 #, python-format
688 msgid "The best way to join us is on SàT's Jabber room: %(sat_muc)s"
689 msgstr ""
690 "La meilleure façon de nous joindre est sur le salon Jabber de SàT: "
691 "%(sat_muc)s"
692
693 #: templates/sat_website/developers.html:66
694 #, python-format
695 msgid ""
696 "If you need help, you can also write to our dev mailing list: "
697 "%(mailing_list)s"
698 msgstr ""
699 "Si vous avez besoin d'aide, vous pouvez aussi écrire sur la liste de "
700 "diffusion « dev » : %(mailing_list)s"
701
702 #: templates/sat_website/downloads.html:28
703 msgid "The archives containing the source code"
704 msgstr "Les archives du code source"
705
706 #: templates/sat_website/downloads.html:33
707 msgid "Information"
708 msgstr ""
709
710 #: templates/sat_website/downloads.html:36
711 msgid ""
712 "This page allows you to download SàT and its related projects source code. "
713 "There is not (yet) an installer to double click to make it work out of the "
714 "box."
715 msgstr ""
716 "Cette page vous permet de télécharger le code sourde de SàT et des projets "
717 "associés. Il n'y a pas (encore) d'installateur 100% automatique qu'il "
718 "suffirait de double-cliquer pour tout faire marcher comme sur des roulettes."
719
720 #: templates/sat_website/downloads.html:37
721 msgid ""
722 "We are thinking about a way to allow everybody to easily install SàT at "
723 "home, but for now it will seem difficult to the persons who are not familiar "
724 "with GNU/Linux operating systems. For the Windows and MacOS users, the best "
725 "way to test SàT for now is to visit our demonstration website running "
726 "Libervia."
727 msgstr ""
728 "Nous réfléchissons à un système pour que tout le monde puisse facilement "
729 "installer SàT, mais pour l'instant la procédure va paraître compliquée aux "
730 "personnes qui ne sont pas familières avec les systèmes d'exploitation GNU/"
731 "Linux. Pour les utilisateurs de Windows et MacOS, la meilleure façon de "
732 "tester SàT est de visiter notre site de démonstration sur lequel tourne "
733 "Libervia."
734
735 #: templates/sat_website/downloads.html:38
736 msgid "Libervia demo"
737 msgstr "Démo de Libervia"
738
739 #: templates/sat_website/downloads.html:43
740 msgid "Latest development versions"
741 msgstr "Dernière versions de développement"
742
743 #: templates/sat_website/downloads.html:48
744 #, python-format
745 msgid "Download %(project)s %(version)s"
746 msgstr "Télécharger %(project)s %(version)s"
747
748 #: templates/sat_website/downloads.html:56
749 msgid ""
750 "When not trivial (e.g. sat_media just needs to be extracted somewhere), the "
751 "installation procedure is described in the INSTALL file that you will find "
752 "in the package."
753 msgstr ""
754 "Quand l'installation n'est pas triviale (par exemple, pour sat_media il "
755 "suffit d'extraire l'archive quelque part), la procédure est décrite dans le "
756 "fichier INSTALL que vous trouverez dans l'archive."
757
758 #: templates/sat_website/downloads.html:57
759 #, python-format
760 msgid "You are also welcome in our multi-user chat room: %(sat_muc)s."
761 msgstr ""
762 "Vous êtes aussi le/la bienvenu(e) dans notre salon de discussion : "
763 "%(sat_muc)s."
764
765 #: templates/sat_website/downloads.html:61
766 msgid "Other sources of installation"
767 msgstr "Autres sources d'installation"
768
769 #: templates/sat_website/downloads.html:64
770 msgid ""
771 "To ease the procedure, you can also install the last SàT packages from PyPI, "
772 "the Python Package Index."
773 msgstr ""
774 "Pour faciliter la procédure, vous pouvez aussi installer les paquets SàT "
775 "depuis PyPI (Python Package Index)."
776
777 #: templates/sat_website/downloads.html:65
778 msgid "Visit PyPI"
779 msgstr "Visitez PyPI"
780
781 #: templates/sat_website/downloads.html:66
782 msgid ""
783 "Thanks to the maintainers of SàT packages, you might even find some really-"
784 "easy-to-install packages in your distribution repositories!"
785 msgstr ""
786 "Grâce aux mainteneurs des paquets SàT, il se pourrait même que vous trouviez "
787 "des paquets encore plus facile à installer dans les dépôts de votre "
788 "distribution !"
789
790 #: templates/sat_website/downloads.html:67
791 msgid "Packages in Debian sid"
792 msgstr "Paquets dans Debian sid"
793
794 #: templates/sat_website/downloads.html:68
795 msgid "But after all... the easiest is probably to run the Docker images :-)"
796 msgstr ""
797 "Mais en fait... le plus simple reste probablement l'utilisation des images "
798 "Docker :-)"
799
800 #: templates/sat_website/downloads.html:69
801 msgid "Docker installation"
802 msgstr "Installation par Docker"
803
804 #: templates/sat_website/downloads.html:70
805 msgid "Some complementary information are given on the wiki."
806 msgstr "Des informations complémentaires sont données sur le wiki."
807
808 #: templates/sat_website/downloads.html:71
809 msgid "Visit the wiki"
810 msgstr "Visitez le wiki"
811
812 #: templates/sat_website/faq.html:28
813 msgid "Frequently asked questions"
814 msgstr "Foire aux questions"
815
816 #: templates/sat_website/faq.html:33
817 #, python-format
818 msgid "What is the security warning when I visit %(demo_http)s?"
819 msgstr ""
820 "Qu'est-ce que cet avertissement de sécurité qui s'affiche quand je visite "
821 "%(demo_http)s ?"
822
823 #: templates/sat_website/faq.html:35
824 #, python-format
825 msgid ""
826 "This message advices you to use Libervia with HTTPS instead of HTTP. The "
827 "difference between the two is that HTTPS is more secure because the "
828 "connection between your browser and the server is encrypted. This is "
829 "especially recommended when you have to type a password. You should always "
830 "use %(demo_https)s instead of %(demo_http)s."
831 msgstr ""
832 "Ce message vous conseille d'utiliser la version HTTPS de Libervia au lieu de "
833 "HTTP. La différence entre les deux est que HTTPS est plus sécurisé car la "
834 "connexion entre votre navigateur et le serveur est chiffrée. C'est surtout "
835 "recommandé lorsque vous devez taper un mot de passe. Vous devriez toujours "
836 "utiliser %(demo_https)s et non pas %(demo_http)s."
837
838 #: templates/sat_website/faq.html:40
839 #, python-format
840 msgid "My browser says that %(demo_https)s is unsecure. What does it mean?"
841 msgstr ""
842 "Mon navigateur me dit que la connexion à %(demo_https)s n'est pas certifiée. "
843 "Qu'est-ce que cela signifie?"
844
845 #: templates/sat_website/faq.html:42
846 #, python-format
847 msgid ""
848 "The issue here is that %(cacert)s, the certification authority that we use "
849 "for authenticating %(demo_https)s is not recognised by your browser. The "
850 "fact your browser doesn't trust CAcert doesn't mean that it is unsecure. For "
851 "us, it is even more trustable than any other certification organism and we "
852 "use it on purpose. Despite some companies are offering free certificates "
853 "that are recognised by every browser, we prefer to support a community-"
854 "driven and transparent service like CAcert."
855 msgstr ""
856 "Ce problème vient du fait que %(cacert)s, l'autorité de certification que "
857 "nous utilisons pour authentifier %(demo_https)s, n'est pas reconnu par votre "
858 "navigateur. Le fait que ce dernier ne fasse pas confiance à CAcert ne "
859 "signifie pas pour autant qu'il y ait un réel problème de sécurité. En fait, "
860 "nous faisons même davantage confiance à CAcert qu'à n'importe quel autre "
861 "organisme de certification, et c'est bien consciemment que nous l'utilisons. "
862 "Bien que des sociétés proposent des certificats gratuits qui sont reconnus "
863 "par tous les navigateurs, nous préférons supporter un service communautaire "
864 "et transparent tel que CAcert."
865
866 #: templates/sat_website/faq.html:43
867 #, python-format
868 msgid ""
869 "So for this time, even if you don't know what's going on, please trust us "
870 "and accept the certificate. You have to do it only once and then your "
871 "browser will not bug you anymore when you are about to connect to "
872 "%(demo_https)s. If you use Mozilla Firefox, proceed this way:"
873 msgstr ""
874 "Donc pour cette fois, même si vous ne saisissez pas vraiment de quoi il "
875 "s'agit, merci de nous faire confiance et d'accepter le certificat. Vous ne "
876 "devez le faire que la première fois et ensuite votre navigateur ne vous "
877 "embêtera plus quand vous vous connecterez à %(demo_https)s. Si vous utilisez "
878 "Mozilla Firefox, suivez ces instructions :"
879
880 #: templates/sat_website/faq.html:49
881 msgid "Click \"I Understand the Risks\" and then \"Add Exception\"."
882 msgstr ""
883 "Cliquez sur « Je comprends les risques » puis sur « Ajouter une exception »."
884
885 #: templates/sat_website/faq.html:57
886 msgid ""
887 "Click \"View\" and check that the fingerprint matches, then click \"Confirm "
888 "Security Exception\"."
889 msgstr ""
890 "Cliquez sur « Voir » et vérifiez que l'empreinte correspond, ensuite cliquez "
891 "sur « Confirmer l'exception de sécurité »."
892
893 #: templates/sat_website/faq.html:60
894 #, python-format
895 msgid ""
896 "The SHA-256 fingerprint must be %(fingerprint)s. If this is not the case, "
897 "don't confirm the exception and start to worry!"
898 msgstr ""
899 "L'empreinte numérique SHA-256 doit être %(fingerprint)s. Si ce n'est pas le "
900 "cas, ne confirmez pas l'exception et inquiétez-vous ! "
901
902 #: templates/sat_website/faq.html:61
903 #, python-format
904 msgid ""
905 "Alternatively, you can import the CAcert root certificate to your browser. "
906 "This is actually a better solution because not only %(demo_https)s but all "
907 "the websites using the same certification organism than us will be "
908 "accessible without any security warning and since the first time. To do so, "
909 "please follow the instructions that are given here: %(cacert_wiki)s. It may "
910 "look complicated but it is not, for example with Firefox you just need to "
911 "install an add-on!"
912 msgstr ""
913 "Une autre solution est d'importer le certificat racine de CAcert dans votre "
914 "navigateur. C'est en fait encore mieux, car non seulement %(demo_https)s "
915 "mais aussi tous les sites qui utilisent le même organisme de certification "
916 "que nous serons tout de suite accessibles et sans aucun avertissement. Si "
917 "vous préférez cette alternative, vous pouvez suivre les instructions "
918 "directement sur %(cacert_wiki)s. Ça parait un peu compliqué mais ça ne l'est "
919 "pas, par exemple pour Firefox il suffit d'installer un module (plugin)."
920
921 #: templates/sat_website/features.html:26
922 msgid "Salut à Toi's features"
923 msgstr "Fonctionnalités de Salut à Toi"
924
925 #: templates/sat_website/features.html:31
926 msgid "Short overview"
927 msgstr "Aperçu rapide"
928
929 #: templates/sat_website/features.html:36
930 msgid "Blogging"
931 msgstr "Blogage"
932
933 #: templates/sat_website/features.html:39
934 msgid ""
935 "Share your thought with microblogs or write longer articles with rich text "
936 "blog messages. Together with a picture manager (not available yet, but you "
937 "can still link external pictures), this covers some of the most popular "
938 "Internet usages. The big difference from other popular services is that you "
939 "can easily decide who will be able to read your messages and you can keep "
940 "the full control over your data. Better host it yourself, or let it be done "
941 "by an entity you really trust."
942 msgstr ""
943 "Partagez vos moindres pensées avec des microblogs, ou bien écrivez de longs "
944 "articles avec du texte riche. Associés à un gestionnaire d'images (pas "
945 "encore disponible, mais vous pouvez toujours pointer une image externe), "
946 "ceci couvre certains des plus populaires cas d'utilisation d'Internet. La "
947 "grande différence avec d'autres services similaires est que vous pouvez "
948 "facilement décider qui va pouvoir lire vos messages, et vous gardez le "
949 "contrôle total de vos données. Le mieux reste de les héberger vous-même, ou "
950 "bien confiez-les à une entité de confiance."
951
952 #: templates/sat_website/features.html:44
953 msgid "Chat"
954 msgstr "Messagerie instantanée"
955
956 #: templates/sat_website/features.html:47
957 msgid ""
958 "You can talk with one person or follow a group discussion, invite people and "
959 "record your communication history... If you need to exchange sensitive "
960 "information - like a password - you can encrypt your messages to ensure that "
961 "nobody but the chosen person will be able to read it."
962 msgstr ""
963 "Vous pouvez parler avec une personne ou suivre une discussion de groupe, "
964 "inviter des gens, sauvegarder l'historique de vos communications... Si vous "
965 "devez échanger des informations confidentielles (comme un mot de passe), "
966 "vous pouvez chiffrer vos messages pour être sûr que personne d'autre que la "
967 "personne choisie pourra être en mesure de les lire."
968
969 #: templates/sat_website/features.html:52
970 msgid "Activities"
971 msgstr "Activités"
972
973 #: templates/sat_website/features.html:55
974 msgid ""
975 "On top of the multi-user chat, you can play games and participate in "
976 "activities. This is done in the same interface with nothing extra to "
977 "install. For now, we offer a French card game (tarot) and an online radio "
978 "system that allows you to share some music with your friends and listen to "
979 "it at the same time."
980 msgstr ""
981 "Par-dessus la messagerie instantanée de groupe, vous pouvez jouer à des jeux "
982 "et participer à des activités. Ceci fonctionne avec la même interface et "
983 "sans n'avoir rien à installer. Pour l'instant, nous offrons un jeu de tarot "
984 "et une radio collective qui permet de partager de la musique avec vos amis, "
985 "et de l'écouter tous en même temps."
986
987 #: templates/sat_website/features.html:60
988 msgid "File sharing"
989 msgstr "Partage de fichiers"
990
991 #: templates/sat_website/features.html:63
992 msgid ""
993 "Easily send files to your contacts. Later we would like to implement a "
994 "decentralised file sharing system so you can create a private peer-to-peer "
995 "network within a group of friends."
996 msgstr ""
997 "Envoyez facilement des fichiers à vos contacts. Plus tard, nous implanterons "
998 "un système de partage de fichier décentralisé pour vous permettre de créer "
999 "un réseau pair à pair privé, seulement entre amis."
1000
1001 #: templates/sat_website/features.html:68
1002 msgid "Email interaction"
1003 msgstr "Interaction avec les courriels"
1004
1005 #: templates/sat_website/features.html:71
1006 msgid ""
1007 "SàT communicates with the email network, so you can use your favorite client "
1008 "to send or receive messages. One goal of SàT is to offer an alternative to "
1009 "the classical email network, with a better protection against spam and "
1010 "identity spoofing. Gateways can also be installed to send messages to any "
1011 "other network."
1012 msgstr ""
1013 "SàT communique avec le réseau courriel, vous pouvez utiliser votre logiciel "
1014 "de courrier électronique préféré pour envoyer et recevoir des messages. Un "
1015 "de nos buts est d'offrir une alternative au réseau courriel classique, avec "
1016 "une meilleure protection contre le pourriel et l'usurpation d'identité. Des "
1017 "passerelles peuvent aussi être installées pour envoyer des messages sur "
1018 "n'importe quel autre réseau."
1019
1020 #: templates/sat_website/features.html:79
1021 #, python-format
1022 msgid ""
1023 "Not really a feature, but certainly one of the most important point: a "
1024 "%(social_prefix)ssocial contract%(social_suffix)s has been written, this is "
1025 "a moral engagement that we are due to follow - we also refer to it in the "
1026 "statutes of the association. SàT is not made for money or to trap people, "
1027 "it's a project about freedom and sharing."
1028 msgstr ""
1029 "Pas vraiment une fonctionnalité, mais certainement un des points les plus "
1030 "importants: un %(social_prefix)scontrat social%(social_suffix)s a été écrit, "
1031 "un engagement moral pour le projet. SàT n'a pas été conçu pour l'argent ou "
1032 "pour piéger les gens: c'est un projet qui se base sur la liberté et le "
1033 "partage."
1034
1035 #: templates/sat_website/features.html:87
1036 msgid "Details and advanced features"
1037 msgstr "Détails et fonctionnalités avancées"
1038
1039 #: templates/sat_website/features.html:90
1040 msgid ""
1041 "For a complete listing of the features implemented by SàT, please visit the "
1042 "technical area."
1043 msgstr ""
1044 "Pour une liste complète des fonctionnalités implantées par SàT, merci de "
1045 "visiter l'espace technique."
1046
1047 #: templates/sat_website/features.html:91
1048 #: templates/sat_website/specifications.html:36
1049 msgid "Standard extensions"
1050 msgstr "Extensions standardes"
1051
1052 #: templates/sat_website/features.html:92
1053 #: templates/sat_website/specifications.html:49
1054 msgid "Experimental and/or non-standard features"
1055 msgstr "Fonctionnalités expérimentales et/ou non standardes"
1056
1057 #: templates/sat_website/finance.html:27
1058 #, python-format
1059 msgid "%(actual)s members"
1060 msgstr "%(actual)s membres"
1061
1062 #: templates/sat_website/finance.html:30
1063 #, python-format
1064 msgid "%(left)s members left"
1065 msgstr "%(left)s membres restants"
1066
1067 #: templates/sat_website/finance.html:38
1068 #, python-format
1069 msgid "%(actual)s €"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: templates/sat_website/finance.html:41
1073 #, python-format
1074 msgid "%(left)s € left"
1075 msgstr "%(left)s € restants"
1076
1077 #: templates/sat_website/frontends.html:26
1078 msgid "Salut à Toi's frontends"
1079 msgstr "Les interfaces de SàT"
1080
1081 #: templates/sat_website/frontends.html:27
1082 msgid "SàT is multi frontend: use the one that best fits your needs."
1083 msgstr ""
1084 "SàT est multi-interfaces: utilisez celle qui correspond le mieux à vos "
1085 "besoins"
1086
1087 #: templates/sat_website/frontends.html:32
1088 msgid "Libervia"
1089 msgstr "Libervia"
1090
1091 #: templates/sat_website/frontends.html:32
1092 msgid "web frontend"
1093 msgstr "interface web"
1094
1095 #: templates/sat_website/frontends.html:39
1096 msgid "Primitivus"
1097 msgstr "Primitivus"
1098
1099 #: templates/sat_website/frontends.html:39
1100 msgid "console interface"
1101 msgstr "interface en mode texte"
1102
1103 #: templates/sat_website/frontends.html:46
1104 msgid "Jp"
1105 msgstr "Jp"
1106
1107 #: templates/sat_website/frontends.html:46
1108 msgid "command line"
1109 msgstr "ligne de commande"
1110
1111 #: templates/sat_website/frontends.html:48
1112 msgid "cowsay on jp"
1113 msgstr "cowsay à travers jp"
1114
1115 #: templates/sat_website/frontends.html:56
1116 msgid "Bellaciao"
1117 msgstr "Bellaciao"
1118
1119 #: templates/sat_website/frontends.html:56
1120 msgid "rich desktop"
1121 msgstr "interface de bureau"
1122
1123 #: templates/sat_website/frontends.html:57
1124 msgid "[WORK IN PROGRESS]"
1125 msgstr "[EN TRAVAUX]"
1126
1127 #: templates/sat_website/frontends.html:58
1128 msgid ""
1129 "Bellaciao will be a full-featured desktop frontend that intends to be really "
1130 "flexible: you'll be able to adapt it to your taste."
1131 msgstr ""
1132 "Bellaciao sera une interface de bureau multi-fonctionnelle et très "
1133 "flexible : vous pourrez l'adapter à votre goût."
1134
1135 #: templates/sat_website/frontends.html:62
1136 msgid "Cagou"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: templates/sat_website/frontends.html:62
1140 msgid "mobile devices"
1141 msgstr "appareils mobiles"
1142
1143 #: templates/sat_website/frontends.html:63
1144 msgid "[PLANNED]"
1145 msgstr "[PRÉVU]"
1146
1147 #: templates/sat_website/frontends.html:64
1148 msgid ""
1149 "There are ideas about an application that would run on both destkop and "
1150 "mobile devices (phones and tablets)."
1151 msgstr ""
1152 "Nous pensons à une application qui fonctionnerait à la fois sur les "
1153 "environnements de bureau et les périphériques portables (téléphones et "
1154 "tablettes)."
1155
1156 #: templates/sat_website/frontends.html:69
1157 msgid "Your idea here"
1158 msgstr "Votre idée ici"
1159
1160 #: templates/sat_website/gallery.html:40 templates/sat_website/gallery.html:82
1161 #, python-format
1162 msgid ""
1163 "Your browser doesn't manage the « video » tag, you should update, e.g. with "
1164 "the last %(firefox)s"
1165 msgstr ""
1166 "Votre butineur ne gère pas la balise « video », vous devriez le mettre à "
1167 "jour, par ex. avec le dernier %(firefox)s"
1168
1169 #: templates/sat_website/links.html:27
1170 msgid "Other projects"
1171 msgstr "Autres projets"
1172
1173 #: templates/sat_website/links.html:30
1174 #, python-format
1175 msgid ""
1176 "We use (and sometimes contribute), take ideas and inspiration from many "
1177 "projects that can not all be listed here. For the projects directly "
1178 "concerning the development of SàT, please check the \"credits\" section of "
1179 "our %(readme_prefix)sREADME%(readme_suffix)s file."
1180 msgstr ""
1181 "Nous utilisons et contribuons parfois, récupérons des idées et trouvons de "
1182 "l'inspiration dans plusieurs projets qui ne peuvent pas tous être cités ici. "
1183 "Pour les projets qui concernent directement le développement du logiciel, "
1184 "merci de consulter la section « crédits » du fichier %(readme_prefix)sREADME"
1185 "%(readme_suffix)s de SàT."
1186
1187 #: templates/sat_website/links.html:34
1188 #, python-format
1189 msgid "Decentralised and %(xmpp)s-based "
1190 msgstr "Décentralisé et basé sur %(xmpp)s"
1191
1192 #: templates/sat_website/links.html:36
1193 msgid ""
1194 "You can use your the same account between SàT and any of these projects:"
1195 msgstr ""
1196 "Vous pouvez utiliser le même compte entre SàT et n'importe lequel de ces "
1197 "projets :"
1198
1199 #: templates/sat_website/links.html:48
1200 msgid "non-standard blogging"
1201 msgstr "blogage non standard"
1202
1203 #: templates/sat_website/links.html:51
1204 msgid "chat only"
1205 msgstr "messagerie instantanée seulement"
1206
1207 #: templates/sat_website/links.html:58
1208 #, python-format
1209 msgid "Non %(xmpp)s-based "
1210 msgstr "Non basé sur %(xmpp)s"
1211
1212 #: templates/sat_website/links.html:60
1213 msgid ""
1214 "Compatibility between SàT and these projects could be achieved, but it's not "
1215 "built-in:"
1216 msgstr ""
1217 "La compatibilité entre SàT et ces projets n'est pas directe, mais elle peut "
1218 "être atteinte :"
1219
1220 #: templates/sat_website/links.html:75
1221 msgid "centralised micro-blogging"
1222 msgstr "microblogage centralisé"
1223
1224 #: templates/sat_website/links.html:82
1225 msgid "Other softwares"
1226 msgstr "Autres logiciels"
1227
1228 #: templates/sat_website/links.html:92
1229 msgid "software to manage an association"
1230 msgstr "logiciel pour gérer une association"
1231
1232 #: templates/sat_website/links.html:99
1233 msgid "Associations"
1234 msgstr "Associations"
1235
1236 #: templates/sat_website/links.html:103
1237 msgid "French association to promote free software accessibility"
1238 msgstr ""
1239 "Association française pour promouvoir l'accessibilité des logiciels libres"
1240
1241 #: templates/sat_website/links.html:106
1242 msgid "cultural association based in Austria"
1243 msgstr "association culturelle basée en Autriche"
1244
1245 #: templates/sat_website/membership.html:27
1246 #: templates/sat_website/membership_form.html:27
425 msgid "Join the association" 1247 msgid "Join the association"
426 msgstr "Adhérez à l'association" 1248 msgstr "Adhérez à l'association"
427 1249
428 #: templates/sat_website/adhesion.html:31 1250 #: templates/sat_website/membership.html:31
429 msgid "About the association" 1251 msgid "About the association"
430 msgstr "Concernant l'association" 1252 msgstr "Concernant l'association"
431 1253
432 #: templates/sat_website/adhesion.html:33 1254 #: templates/sat_website/membership.html:33
433 msgid "" 1255 msgid ""
434 "We want it to be as transparent as the software. You can read about its " 1256 "We want it to be as transparent as the software. You can read about its "
435 "mission, its organisation and check the official documents." 1257 "mission, its organisation and check the official documents."
436 msgstr "" 1258 msgstr ""
437 "Nous la voulons aussi transparente que le logiciel. Vous pouvez vous " 1259 "Nous la voulons aussi transparente que le logiciel. Vous pouvez vous "
438 "renseigner sur sa mission, son organisation et consulter les documents " 1260 "renseigner sur sa mission, son organisation et consulter les documents "
439 "officiels." 1261 "officiels."
440 1262
441 #: templates/sat_website/adhesion.html:39 1263 #: templates/sat_website/membership.html:39
442 msgid "Become a member" 1264 msgid "Become a member"
443 msgstr "Devenir membre" 1265 msgstr "Devenir membre"
444 1266
445 #: templates/sat_website/adhesion.html:41 1267 #: templates/sat_website/membership.html:41
446 #, python-format 1268 #, python-format
447 msgid "" 1269 msgid ""
448 "For 2015, we need about %(asso_finance_target)s € for:\n" 1270 "For 2015, we need about %(asso_finance_target)s € for:\n"
449 " <ul>\n" 1271 " <ul>\n"
450 " <li>two full-time salaries based on the French minimal " 1272 " <li>two full-time salaries based on the French minimal "
480 " </ul>\n" 1302 " </ul>\n"
481 " Ce qui fait, pour une cotisation annuelle moyenne de 10 €, " 1303 " Ce qui fait, pour une cotisation annuelle moyenne de 10 €, "
482 "%(asso_members_target)s adhésions avant le 31 décembre 2015 !\n" 1304 "%(asso_members_target)s adhésions avant le 31 décembre 2015 !\n"
483 " " 1305 " "
484 1306
485 #: templates/sat_website/adhesion.html:56 1307 #: templates/sat_website/membership.html:56
486 msgid "" 1308 msgid ""
487 "The membership lasts exactly one year and isn't automatically renewed: you " 1309 "The membership lasts exactly one year and isn't automatically renewed: you "
488 "have to renew it yourself and you can change the amount of your subscription " 1310 "have to renew it yourself and you can change the amount of your subscription "
489 "every year." 1311 "every year."
490 msgstr "" 1312 msgstr ""
491 "L'adhésion dure une année et n'est pas tacitement renouvelable : vous devez " 1313 "L'adhésion dure une année et n'est pas tacitement renouvelable : vous devez "
492 "la renouveler vous-même et vous pouvez modifier le montant de votre " 1314 "la renouveler vous-même et vous pouvez modifier le montant de votre "
493 "cotisation d'une année sur l'autre." 1315 "cotisation d'une année sur l'autre."
494 1316
495 #: templates/sat_website/adhesion.html:58 1317 #: templates/sat_website/membership.html:58
496 msgid "" 1318 msgid ""
497 "To join the association without paying any subscription or to proceed with a " 1319 "To join the association without paying any subscription or to proceed with a "
498 "bank transfer, please use our internal form:" 1320 "bank transfer, please use our internal form:"
499 msgstr "" 1321 msgstr ""
500 "Pour rejoindre l'association sans payer de cotisation, ou bien pour procéder " 1322 "Pour rejoindre l'association sans payer de cotisation, ou bien pour procéder "
501 "par virement bancaire, merci d'utiliser notre formulaire interne." 1323 "par virement bancaire, merci d'utiliser notre formulaire interne."
502 1324
503 #: templates/sat_website/adhesion.html:61 1325 #: templates/sat_website/membership.html:61
504 msgid "Join for free or proceed with a transfer" 1326 msgid "Join for free or proceed with a transfer"
505 msgstr "Adhérer gratuitement ou procéder par virement" 1327 msgstr "Adhérer gratuitement ou procéder par virement"
506 1328
507 #: templates/sat_website/adhesion.html:63 1329 #: templates/sat_website/membership.html:63
508 msgid "" 1330 msgid ""
509 "If you prefer to proceed by card, you can directly use a secure payment " 1331 "If you prefer to proceed by card, you can directly use a secure payment "
510 "service hosted by our bank. We unfortunately cannot pre-fill the form " 1332 "service hosted by our bank. We unfortunately cannot pre-fill the form "
511 "fields. Please enter a positive amount from those defined in the Rules of " 1333 "fields. Please enter a positive amount from those defined in the Rules of "
512 "Procedure: 10, 20, 30, 50, 80 or 100." 1334 "Procedure: 10, 20, 30, 50, 80 or 100."
515 "service de paiement en ligne hébergé par notre banque. Nous ne pouvons " 1337 "service de paiement en ligne hébergé par notre banque. Nous ne pouvons "
516 "malheureusement pas pré-remplir les champs du formulaire. Merci de saisir un " 1338 "malheureusement pas pré-remplir les champs du formulaire. Merci de saisir un "
517 "montant de cotisation positif parmi ceux définis dans le règlement " 1339 "montant de cotisation positif parmi ceux définis dans le règlement "
518 "intérieur : 10, 20, 30, 50, 80 ou 100." 1340 "intérieur : 10, 20, 30, 50, 80 ou 100."
519 1341
520 #: templates/sat_website/adhesion.html:66 1342 #: templates/sat_website/membership.html:66
521 msgid "Join and proceed by card" 1343 msgid "Join and proceed by card"
522 msgstr "Adhérer et procéder par carte" 1344 msgstr "Adhérer et procéder par carte"
523 1345
524 #: templates/sat_website/adhesion_form.html:33 1346 #: templates/sat_website/membership_form.html:33
525 msgid "Please complete this form" 1347 msgid "Please complete this form"
526 msgstr "Merci de bien vouloir renseigner ce formulaire" 1348 msgstr "Merci de bien vouloir renseigner ce formulaire"
527 1349
528 #: templates/sat_website/adhesion_form.html:80 1350 #: templates/sat_website/membership_form.html:80
529 msgid "Confirm" 1351 msgid "Confirm"
530 msgstr "Confirmer" 1352 msgstr "Confirmer"
531
532 #: templates/sat_website/association.html:27
533 msgid "Salut à Toi's association"
534 msgstr "Association Salut à Toi"
535
536 #: templates/sat_website/association.html:28
537 msgid "The legal structure supporting the project."
538 msgstr "La structure légale qui soutient le projet."
539
540 #: templates/sat_website/association.html:33
541 msgid "Mission"
542 msgstr "Mission"
543
544 #: templates/sat_website/association.html:35
545 msgid ""
546 "The Salut à Toi association has been created in June 2014 and is responsible "
547 "for developing, promoting and funding the software. More generally, its goal "
548 "is to create free, independent and controllable communication tools. "
549 "\"Controllable\" has to be understood this way: the tool is doing exactly "
550 "what you want and it will stay under your control. So it applies both to the "
551 "present and the future."
552 msgstr ""
553 "L'association Salut à Toi a été créée en juin 2014 et s'occupe du "
554 "développement, de la promotion et du financement du logiciel. Plus "
555 "généralement, elle a pour mission de créer des outils de communication "
556 "libres, indépendants et maîtrisables. « Maîtrisable » concerne ici le "
557 "présent et le futur : l'outil fait exactement ce que vous attendez de lui et "
558 "il ne doit pas échapper à votre contrôle."
559
560 #: templates/sat_website/association.html:38
561 msgid "Organisation"
562 msgstr ""
563
564 #: templates/sat_website/association.html:40
565 msgid ""
566 "The association is non-profit, self-managed and open for everybody to join. "
567 "There is no designated president, secretary or treasurer, the administrating "
568 "entity is a college that is today composed by the two main developers: "
569 "Jérôme who started this as a personal project in 2008 and Adrien who joined "
570 "him in 2013."
571 msgstr ""
572 "L'association est à but non-lucratif, auto-gérée et ouverte à tous. Nous ne "
573 "fonctionnons pas avec la structure classique : président, secrétaire et "
574 "trésorier. Le bureau de gestion est collégiale, il est actuellement composé "
575 "des deux développeurs principaux : Jérôme qui commença le développement dès "
576 "2008 en tant que projet personnel, et Adrien qui l'a rejoint en 2013."
577
578 #: templates/sat_website/association.html:43
579 msgid "Funding"
580 msgstr "Financement"
581
582 #: templates/sat_website/association.html:45
583 msgid ""
584 "We have been working full time on Salut à Toi for a while and we plan to "
585 "continue. We are now trying to raise enough money to see if we could let the "
586 "association hire us (we made the appropriate research about that and we know "
587 "that the 1901 French law makes it possible). Our financial model is very "
588 "simple: the software should always be libre, ethical and free; we are "
589 "totally against advertisement and we believe in mutual help. We are "
590 "confident that the people who enjoy what we do will be numerous enough and "
591 "happy to support us, by joining the association and paying a membership fee."
592 msgstr ""
593 "Nous travaillons sur Salut à Toi à plein temps depuis un moment, et nous "
594 "espérons pouvoir continuer de le faire. Nous essayons maintenant de "
595 "collecter suffisamment d'argent pour permettre à l'association de nous "
596 "embaucher (contrairement aux idées reçues, ceci est permis par la loi sur "
597 "les associations de 1901). Notre modèle financier est très simple : le "
598 "logiciel doit toujours rester libre, éthique et gratuit, nous sommes "
599 "absolument opposés à la publicité commerciale et nous croyons en l'aide "
600 "mutuelle. Nous espérons que les gens qui apprécient ce que l'on fait seront "
601 "suffisamment nombreux et nous supporteront avec plaisir, en rejoignant "
602 "l'association et en payant une cotisation."
603
604 #: templates/sat_website/association.html:46
605 #, python-format
606 msgid ""
607 "Because the money should not create any separation between us, the people "
608 "who cannot or who do not want to participate financially can still join the "
609 "association for free and as moral support. The French law doesn't allow "
610 "members to decide the amount of payment, so we had to fix several amounts in "
611 "the Rules of Procedure: 0, 10, 20, 30, 50, 80 or 100. If you want to raise "
612 "over 100 €, it is possible to do it as a donation (which is not the same as "
613 "a membership fee). In that case, please contact us. As we want to stay 100%% "
614 "independent and autonomous, we won't allow any company to hi-jack the "
615 "project and we will never add any donator's logo to the website."
616 msgstr ""
617 "Parce que l'argent ne doit opérer aucune séparation entre nous, les "
618 "personnes qui ne peuvent pas ou qui ne veulent pas participer financièrement "
619 "sont toujours libres d'adhérer gratuitement à l'association et tant que "
620 "soutien moral. La loi française ne permet pas aux adhérents de décider du "
621 "montant de leur cotisation, c'est pourquoi nous avons fixé plusieurs "
622 "montants dans le règlement intérieur : 0, 10, 20, 30, 50, 80 ou 100. Si vous "
623 "voulez contribuer davantage que 100 €, il est possible de le faire avec un "
624 "don (ce n'est pas la même chose qu'une cotisation). Dans ce cas, merci de "
625 "bien vouloir nous contacter. Parce que nous souhaitons rester 100%% "
626 "indépendant et autonome, nous n'accepterons pas qu'une entreprise "
627 "commerciale s'empare du projet et nous n'ajouterons le logo d'aucun donateur "
628 "sur le site du projet."
629
630 #: templates/sat_website/association.html:50
631 msgid "Official documents"
632 msgstr "Documents officiels"
633
634 #: templates/sat_website/association.html:52
635 msgid "Statutes of the association"
636 msgstr "Statuts de l'association"
637
638 #: templates/sat_website/association.html:53
639 msgid "Rules of the association"
640 msgstr "Règlement intérieur de l'association"
641
642 #: templates/sat_website/association.html:54
643 msgid "Minutes"
644 msgstr "Comptes rendus"
645
646 #: templates/sat_website/base.html:36
647 msgid "Salut à Toi: the multi frontend, multipurpose communication tool"
648 msgstr "Salut à Toi: l'outil de communication multi-interfaces et multi-usages"
649
650 #: templates/sat_website/base.html:43
651 msgid ""
652 "We need your support to continue and move forward! Take the time to read "
653 "about what we do. If you like it, please join the association."
654 msgstr ""
655 "Nous avons besoin de votre aide pour continuer à avancer ! Soutenez-nous en "
656 "adhérant à l'association !"
657
658 #: templates/sat_website/base.html:89
659 msgid "Set language"
660 msgstr "Changer la langue"
661
662 #: templates/sat_website/community.html:26
663 msgid "Salut à Toi's community"
664 msgstr "La communauté Salut à Toi"
665
666 #: templates/sat_website/community.html:27
667 msgid "Join us to talk, contribute or share about Salut à Toi"
668 msgstr ""
669 "Rejoignez nous pour discuter, contribuer et partager autour de Salut à Toi"
670
671 #: templates/sat_website/community.html:32
672 msgid "Enter the chat room."
673 msgstr "Rejoignez le salon de discussion"
674
675 #: templates/sat_website/community.html:35
676 #, python-format
677 msgid ""
678 "Salut à Toi's multi-user chat room is <strong>*the*</strong> place to "
679 "discuss the project: %(sat_muc)s"
680 msgstr ""
681 "Le salon de discussion de Salut à Toi est <strong>*le*</strong> lieu pour "
682 "discuter du projet: %(sat_muc)s"
683
684 #: templates/sat_website/community.html:41
685 msgid "Follow the development and learn."
686 msgstr "Suivre le développement, apprendre"
687
688 #: templates/sat_website/community.html:44
689 #, python-format
690 msgid ""
691 "On the main developer's blog, you'll get recent information/reflections "
692 "about SàT's features (and also more general ones): %(blog)s"
693 msgstr ""
694 "Dans le blog du développeur principal, vous trouverez des informations/"
695 "réflexions sur des nouvelles fonctionnalités (et des choses plus "
696 "générales) : %(blog)s"
697
698 #: templates/sat_website/community.html:45
699 #, python-format
700 msgid ""
701 "You can subscribe to the users mailing list to follow the progression, give "
702 "your opinion and contribute: %(mailing_list)s"
703 msgstr ""
704 "Vous pouvez vous inscrire à la liste de diffusion « utilisateurs » pour "
705 "suivre l'évolution, donner votre avis et contribuer : %(mailing_list)s"
706
707 #: templates/sat_website/community.html:46
708 #, python-format
709 msgid "You'll find some user documentation on the wiki: %(wiki)s"
710 msgstr "Vous trouverez les documentations utilisateur sur le wiki : %(wiki)s"
711
712 #: templates/sat_website/community.html:53
713 msgid "Participate !"
714 msgstr "Participez !"
715
716 #: templates/sat_website/community.html:56
717 msgid ""
718 "SàT is an open project: come and discuss, give your opinion and share your "
719 "thoughts. The more people that participate, the better the project will be. "
720 "Share your view not only on technical points, but also on philosophical or "
721 "political ones. And if you are around, come to have a talk in real life :)"
722 msgstr ""
723 "SàT est un projet ouvert: venez discuter, donner votre avis, partager vos "
724 "idées. Plus il y aura de monde, meilleur le projet sera. On attend votre "
725 "avis sur les points techniques, mais aussi philosophiques ou politiques. Et "
726 "si vous êtes proche, n'hésitez pas à venir physiquement :-)"
727
728 #: templates/sat_website/developers.html:26
729 msgid "Salut à Toi: contributing"
730 msgstr "Salut à Toi: contribuer"
731
732 #: templates/sat_website/developers.html:27
733 msgid "Some information for people willing to help the development"
734 msgstr "Quelques informations sur comment aider le développement"
735
736 #: templates/sat_website/developers.html:32
737 msgid "Report a bug"
738 msgstr "Rapporter un bug"
739
740 #: templates/sat_website/developers.html:35
741 #, python-format
742 msgid "If you found a bug, please report it to our Bugzilla: %(bugzilla)s"
743 msgstr ""
744 "Si vous pensez avoir trouvé un bogue, merci de bien vouloir faire un rapport "
745 "sur notre Bugzilla : %(bugzilla)s"
746
747 #: templates/sat_website/developers.html:41
748 msgid "Get the source"
749 msgstr "Avoir les sources"
750
751 #: templates/sat_website/developers.html:44
752 #, python-format
753 msgid ""
754 "You'll find the mercurial repository of SàT on %(repos_sat)s, satellite "
755 "projects are also available on %(repos)s"
756 msgstr ""
757 "Vous trouverez le dépôt mercurial de SàT sur %(repos_sat)s, les projets "
758 "satellites sont aussi disponibles sur %(repos)s"
759
760 #: templates/sat_website/developers.html:45
761 #, python-format
762 msgid ""
763 "To clone the repository, use %(mercurial)s: <code>hg clone http://repos."
764 "goffi.org/sat</code>. Check the wiki (see below) for installation "
765 "instructions"
766 msgstr ""
767 "Pour cloner le dépôt, utilisez %(mercurial)s: <code>hg clone http://repos."
768 "goffi.org/sat</code>. Regardez sur le wiki (voir ci-dessous) pour les "
769 "instructions d'installation"
770
771 #: templates/sat_website/developers.html:51
772 msgid "Documentation"
773 msgstr "Documentation"
774
775 #: templates/sat_website/developers.html:54
776 #, python-format
777 msgid ""
778 "The documentation is available on the wiki (feel free to improve it): "
779 "%(wiki)s"
780 msgstr ""
781 "La documentation est disponible sur le wiki (n'hésitez pas à l'améliorer) : "
782 "%(wiki)s"
783
784 #: templates/sat_website/developers.html:55
785 #, python-format
786 msgid ""
787 "You'll also find a dedicated section for developers: %(developers_page)s"
788 msgstr ""
789 "Vous trouverez aussi une section dédiée au développeurs : %(developers_page)s"
790
791 #: templates/sat_website/developers.html:62
792 msgid "Contact"
793 msgstr "Contact"
794
795 #: templates/sat_website/developers.html:65
796 #, python-format
797 msgid "The best way to join us is on SàT's Jabber room: %(sat_muc)s"
798 msgstr ""
799 "La meilleure façon de nous joindre est sur le salon Jabber de SàT: "
800 "%(sat_muc)s"
801
802 #: templates/sat_website/developers.html:66
803 #, python-format
804 msgid ""
805 "If you need help, you can also write to our dev mailing list: "
806 "%(mailing_list)s"
807 msgstr ""
808 "Si vous avez besoin d'aide, vous pouvez aussi écrire sur la liste de "
809 "diffusion « dev » : %(mailing_list)s"
810
811 #: templates/sat_website/downloads.html:28
812 msgid "The archives containing the source code"
813 msgstr "Les archives du code source"
814
815 #: templates/sat_website/downloads.html:33
816 msgid "Information"
817 msgstr ""
818
819 #: templates/sat_website/downloads.html:36
820 msgid ""
821 "This page allows you to download SàT and its related projects source code. "
822 "There is not (yet) an installer to double click to make it work out of the "
823 "box."
824 msgstr ""
825 "Cette page vous permet de télécharger le code sourde de SàT et des projets "
826 "associés. Il n'y a pas (encore) d'installateur 100% automatique qu'il "
827 "suffirait de double-cliquer pour tout faire marcher comme sur des roulettes."
828
829 #: templates/sat_website/downloads.html:37
830 msgid ""
831 "We are thinking about a way to allow everybody to easily install SàT at "
832 "home, but for now it will seem difficult to the persons who are not familiar "
833 "with GNU/Linux operating systems. For the Windows and MacOS users, the best "
834 "way to test SàT for now is to visit our demonstration website running "
835 "Libervia."
836 msgstr ""
837 "Nous réfléchissons à un système pour que tout le monde puisse facilement "
838 "installer SàT, mais pour l'instant la procédure va paraître compliquée aux "
839 "personnes qui ne sont pas familières avec les systèmes d'exploitation GNU/"
840 "Linux. Pour les utilisateurs de Windows et MacOS, la meilleure façon de "
841 "tester SàT est de visiter notre site de démonstration sur lequel tourne "
842 "Libervia."
843
844 #: templates/sat_website/downloads.html:38
845 msgid "Libervia demo"
846 msgstr "Démo de Libervia"
847
848 #: templates/sat_website/downloads.html:43
849 msgid "Latest development versions"
850 msgstr "Dernière versions de développement"
851
852 #: templates/sat_website/downloads.html:48
853 #, python-format
854 msgid "Download %(project)s %(version)s"
855 msgstr "Télécharger %(project)s %(version)s"
856
857 #: templates/sat_website/downloads.html:56
858 msgid ""
859 "When not trivial (e.g. sat_media just needs to be extracted somewhere), the "
860 "installation procedure is described in the INSTALL file that you will find "
861 "in the package."
862 msgstr ""
863 "Quand l'installation n'est pas triviale (par exemple, pour sat_media il "
864 "suffit d'extraire l'archive quelque part), la procédure est décrite dans le "
865 "fichier INSTALL que vous trouverez dans l'archive."
866
867 #: templates/sat_website/downloads.html:57
868 #, python-format
869 msgid "You are also welcome in our multi-user chat room: %(sat_muc)s."
870 msgstr ""
871 "Vous êtes aussi le/la bienvenu(e) dans notre salon de discussion : "
872 "%(sat_muc)s."
873
874 #: templates/sat_website/downloads.html:61
875 msgid "Other sources of installation"
876 msgstr "Autres sources d'installation"
877
878 #: templates/sat_website/downloads.html:64
879 msgid ""
880 "To ease the procedure, you can also install the last SàT packages from PyPI, "
881 "the Python Package Index."
882 msgstr ""
883 "Pour faciliter la procédure, vous pouvez aussi installer les paquets SàT "
884 "depuis PyPI (Python Package Index)."
885
886 #: templates/sat_website/downloads.html:65
887 msgid "Visit PyPI"
888 msgstr "Visitez PyPI"
889
890 #: templates/sat_website/downloads.html:66
891 msgid ""
892 "Thanks to the maintainers of SàT packages, you might even find some really-"
893 "easy-to-install packages in your distribution repositories!"
894 msgstr ""
895 "Grâce aux mainteneurs des paquets SàT, il se pourrait même que vous trouviez "
896 "des paquets encore plus facile à installer dans les dépôts de votre "
897 "distribution !"
898
899 #: templates/sat_website/downloads.html:67
900 msgid "Packages in Debian sid"
901 msgstr "Paquets dans Debian sid"
902
903 #: templates/sat_website/downloads.html:68
904 msgid "But after all... the easiest is probably to run the Docker images :-)"
905 msgstr ""
906 "Mais en fait... le plus simple reste probablement l'utilisation des images "
907 "Docker :-)"
908
909 #: templates/sat_website/downloads.html:69
910 msgid "Docker installation"
911 msgstr "Installation par Docker"
912
913 #: templates/sat_website/downloads.html:70
914 msgid "Some complementary information are given on the wiki."
915 msgstr "Des informations complémentaires sont données sur le wiki."
916
917 #: templates/sat_website/downloads.html:71
918 msgid "Visit the wiki"
919 msgstr "Visitez le wiki"
920
921 #: templates/sat_website/faq.html:28
922 msgid "Frequently asked questions"
923 msgstr "Foire aux questions"
924
925 #: templates/sat_website/faq.html:33
926 #, python-format
927 msgid "What is the security warning when I visit %(demo_http)s?"
928 msgstr ""
929 "Qu'est-ce que cet avertissement de sécurité qui s'affiche quand je visite "
930 "%(demo_http)s ?"
931
932 #: templates/sat_website/faq.html:35
933 #, python-format
934 msgid ""
935 "This message advices you to use Libervia with HTTPS instead of HTTP. The "
936 "difference between the two is that HTTPS is more secure because the "
937 "connection between your browser and the server is encrypted. This is "
938 "especially recommended when you have to type a password. You should always "
939 "use %(demo_https)s instead of %(demo_http)s."
940 msgstr ""
941 "Ce message vous conseille d'utiliser la version HTTPS de Libervia au lieu de "
942 "HTTP. La différence entre les deux est que HTTPS est plus sécurisé car la "
943 "connexion entre votre navigateur et le serveur est chiffrée. C'est surtout "
944 "recommandé lorsque vous devez taper un mot de passe. Vous devriez toujours "
945 "utiliser %(demo_https)s et non pas %(demo_http)s."
946
947 #: templates/sat_website/faq.html:40
948 #, python-format
949 msgid "My browser says that %(demo_https)s is unsecure. What does it mean?"
950 msgstr ""
951 "Mon navigateur me dit que la connexion à %(demo_https)s n'est pas certifiée. "
952 "Qu'est-ce que cela signifie?"
953
954 #: templates/sat_website/faq.html:42
955 #, python-format
956 msgid ""
957 "The issue here is that %(cacert)s, the certification authority that we use "
958 "for authenticating %(demo_https)s is not recognised by your browser. The "
959 "fact your browser doesn't trust CAcert doesn't mean that it is unsecure. For "
960 "us, it is even more trustable than any other certification organism and we "
961 "use it on purpose. Despite some companies are offering free certificates "
962 "that are recognised by every browser, we prefer to support a community-"
963 "driven and transparent service like CAcert."
964 msgstr ""
965 "Ce problème vient du fait que %(cacert)s, l'autorité de certification que "
966 "nous utilisons pour authentifier %(demo_https)s, n'est pas reconnu par votre "
967 "navigateur. Le fait que ce dernier ne fasse pas confiance à CAcert ne "
968 "signifie pas pour autant qu'il y ait un réel problème de sécurité. En fait, "
969 "nous faisons même davantage confiance à CAcert qu'à n'importe quel autre "
970 "organisme de certification, et c'est bien consciemment que nous l'utilisons. "
971 "Bien que des sociétés proposent des certificats gratuits qui sont reconnus "
972 "par tous les navigateurs, nous préférons supporter un service communautaire "
973 "et transparent tel que CAcert."
974
975 #: templates/sat_website/faq.html:43
976 #, python-format
977 msgid ""
978 "So for this time, even if you don't know what's going on, please trust us "
979 "and accept the certificate. You have to do it only once and then your "
980 "browser will not bug you anymore when you are about to connect to "
981 "%(demo_https)s. If you use Mozilla Firefox, proceed this way:"
982 msgstr ""
983 "Donc pour cette fois, même si vous ne saisissez pas vraiment de quoi il "
984 "s'agit, merci de nous faire confiance et d'accepter le certificat. Vous ne "
985 "devez le faire que la première fois et ensuite votre navigateur ne vous "
986 "embêtera plus quand vous vous connecterez à %(demo_https)s. Si vous utilisez "
987 "Mozilla Firefox, suivez ces instructions :"
988
989 #: templates/sat_website/faq.html:49
990 msgid "Click \"I Understand the Risks\" and then \"Add Exception\"."
991 msgstr ""
992 "Cliquez sur « Je comprends les risques » puis sur « Ajouter une exception »."
993
994 #: templates/sat_website/faq.html:57
995 msgid ""
996 "Click \"View\" and check that the fingerprint matches, then click \"Confirm "
997 "Security Exception\"."
998 msgstr ""
999 "Cliquez sur « Voir » et vérifiez que l'empreinte correspond, ensuite cliquez "
1000 "sur « Confirmer l'exception de sécurité »."
1001
1002 #: templates/sat_website/faq.html:60
1003 #, python-format
1004 msgid ""
1005 "The SHA-256 fingerprint must be %(fingerprint)s. If this is not the case, "
1006 "don't confirm the exception and start to worry!"
1007 msgstr ""
1008 "L'empreinte numérique SHA-256 doit être %(fingerprint)s. Si ce n'est pas le "
1009 "cas, ne confirmez pas l'exception et inquiétez-vous ! "
1010
1011 #: templates/sat_website/faq.html:61
1012 #, python-format
1013 msgid ""
1014 "Alternatively, you can import the CAcert root certificate to your browser. "
1015 "This is actually a better solution because not only %(demo_https)s but all "
1016 "the websites using the same certification organism than us will be "
1017 "accessible without any security warning and since the first time. To do so, "
1018 "please follow the instructions that are given here: %(cacert_wiki)s. It may "
1019 "look complicated but it is not, for example with Firefox you just need to "
1020 "install an add-on!"
1021 msgstr ""
1022 "Une autre solution est d'importer le certificat racine de CAcert dans votre "
1023 "navigateur. C'est en fait encore mieux, car non seulement %(demo_https)s "
1024 "mais aussi tous les sites qui utilisent le même organisme de certification "
1025 "que nous serons tout de suite accessibles et sans aucun avertissement. Si "
1026 "vous préférez cette alternative, vous pouvez suivre les instructions "
1027 "directement sur %(cacert_wiki)s. Ça parait un peu compliqué mais ça ne l'est "
1028 "pas, par exemple pour Firefox il suffit d'installer un module (plugin)."
1029
1030 #: templates/sat_website/features.html:26
1031 msgid "Salut à Toi's features"
1032 msgstr "Fonctionnalités de Salut à Toi"
1033
1034 #: templates/sat_website/features.html:31
1035 msgid "Short overview"
1036 msgstr "Aperçu rapide"
1037
1038 #: templates/sat_website/features.html:36
1039 msgid "Blogging"
1040 msgstr "Blogage"
1041
1042 #: templates/sat_website/features.html:39
1043 msgid ""
1044 "Share your thought with microblogs or write longer articles with rich text "
1045 "blog messages. Together with a picture manager (not available yet, but you "
1046 "can still link external pictures), this covers some of the most popular "
1047 "Internet usages. The big difference from other popular services is that you "
1048 "can easily decide who will be able to read your messages and you can keep "
1049 "the full control over your data. Better host it yourself, or let it be done "
1050 "by an entity you really trust."
1051 msgstr ""
1052 "Partagez vos moindres pensées avec des microblogs, ou bien écrivez de longs "
1053 "articles avec du texte riche. Associés à un gestionnaire d'images (pas "
1054 "encore disponible, mais vous pouvez toujours pointer une image externe), "
1055 "ceci couvre certains des plus populaires cas d'utilisation d'Internet. La "
1056 "grande différence avec d'autres services similaires est que vous pouvez "
1057 "facilement décider qui va pouvoir lire vos messages, et vous gardez le "
1058 "contrôle total de vos données. Le mieux reste de les héberger vous-même, ou "
1059 "bien confiez-les à une entité de confiance."
1060
1061 #: templates/sat_website/features.html:44
1062 msgid "Chat"
1063 msgstr "Messagerie instantanée"
1064
1065 #: templates/sat_website/features.html:47
1066 msgid ""
1067 "You can talk with one person or follow a group discussion, invite people and "
1068 "record your communication history... If you need to exchange sensitive "
1069 "information - like a password - you can encrypt your messages to ensure that "
1070 "nobody but the chosen person will be able to read it."
1071 msgstr ""
1072 "Vous pouvez parler avec une personne ou suivre une discussion de groupe, "
1073 "inviter des gens, sauvegarder l'historique de vos communications... Si vous "
1074 "devez échanger des informations confidentielles (comme un mot de passe), "
1075 "vous pouvez chiffrer vos messages pour être sûr que personne d'autre que la "
1076 "personne choisie pourra être en mesure de les lire."
1077
1078 #: templates/sat_website/features.html:52
1079 msgid "Activities"
1080 msgstr "Activités"
1081
1082 #: templates/sat_website/features.html:55
1083 msgid ""
1084 "On top of the multi-user chat, you can play games and participate in "
1085 "activities. This is done in the same interface with nothing extra to "
1086 "install. For now, we offer a French card game (tarot) and an online radio "
1087 "system that allows you to share some music with your friends and listen to "
1088 "it at the same time."
1089 msgstr ""
1090 "Par-dessus la messagerie instantanée de groupe, vous pouvez jouer à des jeux "
1091 "et participer à des activités. Ceci fonctionne avec la même interface et "
1092 "sans n'avoir rien à installer. Pour l'instant, nous offrons un jeu de tarot "
1093 "et une radio collective qui permet de partager de la musique avec vos amis, "
1094 "et de l'écouter tous en même temps."
1095
1096 #: templates/sat_website/features.html:60
1097 msgid "File sharing"
1098 msgstr "Partage de fichiers"
1099
1100 #: templates/sat_website/features.html:63
1101 msgid ""
1102 "Easily send files to your contacts. Later we would like to implement a "
1103 "decentralised file sharing system so you can create a private peer-to-peer "
1104 "network within a group of friends."
1105 msgstr ""
1106 "Envoyez facilement des fichiers à vos contacts. Plus tard, nous implanterons "
1107 "un système de partage de fichier décentralisé pour vous permettre de créer "
1108 "un réseau pair à pair privé, seulement entre amis."
1109
1110 #: templates/sat_website/features.html:68
1111 msgid "Email interaction"
1112 msgstr "Interaction avec les courriels"
1113
1114 #: templates/sat_website/features.html:71
1115 msgid ""
1116 "SàT communicates with the email network, so you can use your favorite client "
1117 "to send or receive messages. One goal of SàT is to offer an alternative to "
1118 "the classical email network, with a better protection against spam and "
1119 "identity spoofing. Gateways can also be installed to send messages to any "
1120 "other network."
1121 msgstr ""
1122 "SàT communique avec le réseau courriel, vous pouvez utiliser votre logiciel "
1123 "de courrier électronique préféré pour envoyer et recevoir des messages. Un "
1124 "de nos buts est d'offrir une alternative au réseau courriel classique, avec "
1125 "une meilleure protection contre le pourriel et l'usurpation d'identité. Des "
1126 "passerelles peuvent aussi être installées pour envoyer des messages sur "
1127 "n'importe quel autre réseau."
1128
1129 #: templates/sat_website/features.html:79
1130 #, python-format
1131 msgid ""
1132 "Not really a feature, but certainly one of the most important point: a "
1133 "%(social_prefix)ssocial contract%(social_suffix)s has been written, this is "
1134 "a moral engagement that we are due to follow - we also refer to it in the "
1135 "statutes of the association. SàT is not made for money or to trap people, "
1136 "it's a project about freedom and sharing."
1137 msgstr ""
1138 "Pas vraiment une fonctionnalité, mais certainement un des points les plus "
1139 "importants: un %(social_prefix)scontrat social%(social_suffix)s a été écrit, "
1140 "un engagement moral pour le projet. SàT n'a pas été conçu pour l'argent ou "
1141 "pour piéger les gens: c'est un projet qui se base sur la liberté et le "
1142 "partage."
1143
1144 #: templates/sat_website/features.html:87
1145 msgid "Details and advanced features"
1146 msgstr "Détails et fonctionnalités avancées"
1147
1148 #: templates/sat_website/features.html:90
1149 msgid ""
1150 "For a complete listing of the features implemented by SàT, please visit the "
1151 "technical area."
1152 msgstr ""
1153 "Pour une liste complète des fonctionnalités implantées par SàT, merci de "
1154 "visiter l'espace technique."
1155
1156 #: templates/sat_website/features.html:91
1157 #: templates/sat_website/specifications.html:36
1158 msgid "Standard extensions"
1159 msgstr "Extensions standardes"
1160
1161 #: templates/sat_website/features.html:92
1162 #: templates/sat_website/specifications.html:49
1163 msgid "Experimental and/or non-standard features"
1164 msgstr "Fonctionnalités expérimentales et/ou non standardes"
1165
1166 #: templates/sat_website/finance.html:27
1167 #, python-format
1168 msgid "%(actual)s members"
1169 msgstr "%(actual)s membres"
1170
1171 #: templates/sat_website/finance.html:30
1172 #, python-format
1173 msgid "%(left)s members left"
1174 msgstr "%(left)s membres restants"
1175
1176 #: templates/sat_website/finance.html:38
1177 #, python-format
1178 msgid "%(actual)s €"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: templates/sat_website/finance.html:41
1182 #, python-format
1183 msgid "%(left)s € left"
1184 msgstr "%(left)s € restants"
1185
1186 #: templates/sat_website/frontends.html:26
1187 msgid "Salut à Toi's frontends"
1188 msgstr "Les interfaces de SàT"
1189
1190 #: templates/sat_website/frontends.html:27
1191 msgid "SàT is multi frontend: use the one that best fits your needs."
1192 msgstr ""
1193 "SàT est multi-interfaces: utilisez celle qui correspond le mieux à vos "
1194 "besoins"
1195
1196 #: templates/sat_website/frontends.html:32
1197 msgid "Libervia"
1198 msgstr "Libervia"
1199
1200 #: templates/sat_website/frontends.html:32
1201 msgid "web frontend"
1202 msgstr "interface web"
1203
1204 #: templates/sat_website/frontends.html:39
1205 msgid "Primitivus"
1206 msgstr "Primitivus"
1207
1208 #: templates/sat_website/frontends.html:39
1209 msgid "console interface"
1210 msgstr "interface en mode texte"
1211
1212 #: templates/sat_website/frontends.html:46
1213 msgid "Jp"
1214 msgstr "Jp"
1215
1216 #: templates/sat_website/frontends.html:46
1217 msgid "command line"
1218 msgstr "ligne de commande"
1219
1220 #: templates/sat_website/frontends.html:48
1221 msgid "cowsay on jp"
1222 msgstr "cowsay à travers jp"
1223
1224 #: templates/sat_website/frontends.html:56
1225 msgid "Bellaciao"
1226 msgstr "Bellaciao"
1227
1228 #: templates/sat_website/frontends.html:56
1229 msgid "rich desktop"
1230 msgstr "interface de bureau"
1231
1232 #: templates/sat_website/frontends.html:57
1233 msgid "[WORK IN PROGRESS]"
1234 msgstr "[EN TRAVAUX]"
1235
1236 #: templates/sat_website/frontends.html:58
1237 msgid ""
1238 "Bellaciao will be a full-featured desktop frontend that intends to be really "
1239 "flexible: you'll be able to adapt it to your taste."
1240 msgstr ""
1241 "Bellaciao sera une interface de bureau multi-fonctionnelle et très "
1242 "flexible : vous pourrez l'adapter à votre goût."
1243
1244 #: templates/sat_website/frontends.html:62
1245 msgid "Cagou"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: templates/sat_website/frontends.html:62
1249 msgid "mobile devices"
1250 msgstr "appareils mobiles"
1251
1252 #: templates/sat_website/frontends.html:63
1253 msgid "[PLANNED]"
1254 msgstr "[PRÉVU]"
1255
1256 #: templates/sat_website/frontends.html:64
1257 msgid ""
1258 "There are ideas about an application that would run on both destkop and "
1259 "mobile devices (phones and tablets)."
1260 msgstr ""
1261 "Nous pensons à une application qui fonctionnerait à la fois sur les "
1262 "environnements de bureau et les périphériques portables (téléphones et "
1263 "tablettes)."
1264
1265 #: templates/sat_website/frontends.html:69
1266 msgid "Your idea here"
1267 msgstr "Votre idée ici"
1268
1269 #: templates/sat_website/gallery.html:40 templates/sat_website/gallery.html:82
1270 #, python-format
1271 msgid ""
1272 "Your browser doesn't manage the « video » tag, you should update, e.g. with "
1273 "the last %(firefox)s"
1274 msgstr ""
1275 "Votre butineur ne gère pas la balise « video », vous devriez le mettre à "
1276 "jour, par ex. avec le dernier %(firefox)s"
1277
1278 #: templates/sat_website/links.html:27
1279 msgid "Other projects"
1280 msgstr "Autres projets"
1281
1282 #: templates/sat_website/links.html:30
1283 #, python-format
1284 msgid ""
1285 "We use (and sometimes contribute), take ideas and inspiration from many "
1286 "projects that can not all be listed here. For the projects directly "
1287 "concerning the development of SàT, please check the \"credits\" section of "
1288 "our %(readme_prefix)sREADME%(readme_suffix)s file."
1289 msgstr ""
1290 "Nous utilisons et contribuons parfois, récupérons des idées et trouvons de "
1291 "l'inspiration dans plusieurs projets qui ne peuvent pas tous être cités ici. "
1292 "Pour les projets qui concernent directement le développement du logiciel, "
1293 "merci de consulter la section « crédits » du fichier %(readme_prefix)sREADME"
1294 "%(readme_suffix)s de SàT."
1295
1296 #: templates/sat_website/links.html:34
1297 #, python-format
1298 msgid "Decentralised and %(xmpp)s-based "
1299 msgstr "Décentralisé et basé sur %(xmpp)s"
1300
1301 #: templates/sat_website/links.html:36
1302 msgid ""
1303 "You can use your the same account between SàT and any of these projects:"
1304 msgstr ""
1305 "Vous pouvez utiliser le même compte entre SàT et n'importe lequel de ces "
1306 "projets :"
1307
1308 #: templates/sat_website/links.html:48
1309 msgid "non-standard blogging"
1310 msgstr "blogage non standard"
1311
1312 #: templates/sat_website/links.html:51
1313 msgid "chat only"
1314 msgstr "messagerie instantanée seulement"
1315
1316 #: templates/sat_website/links.html:58
1317 #, python-format
1318 msgid "Non %(xmpp)s-based "
1319 msgstr "Non basé sur %(xmpp)s"
1320
1321 #: templates/sat_website/links.html:60
1322 msgid ""
1323 "Compatibility between SàT and these projects could be achieved, but it's not "
1324 "built-in:"
1325 msgstr ""
1326 "La compatibilité entre SàT et ces projets n'est pas directe, mais elle peut "
1327 "être atteinte :"
1328
1329 #: templates/sat_website/links.html:75
1330 msgid "centralised micro-blogging"
1331 msgstr "microblogage centralisé"
1332
1333 #: templates/sat_website/links.html:82
1334 msgid "Other softwares"
1335 msgstr "Autres logiciels"
1336
1337 #: templates/sat_website/links.html:92
1338 msgid "software to manage an association"
1339 msgstr "logiciel pour gérer une association"
1340
1341 #: templates/sat_website/links.html:99
1342 msgid "Associations"
1343 msgstr "Associations"
1344
1345 #: templates/sat_website/links.html:103
1346 msgid "French association to promote free software accessibility"
1347 msgstr ""
1348 "Association française pour promouvoir l'accessibilité des logiciels libres"
1349
1350 #: templates/sat_website/links.html:106
1351 msgid "cultural association based in Austria"
1352 msgstr "association culturelle basée en Autriche"
1353 1353
1354 #: templates/sat_website/overview.html:36 1354 #: templates/sat_website/overview.html:36
1355 msgid "Salut à Toi" 1355 msgid "Salut à Toi"
1356 msgstr "Salut à Toi" 1356 msgstr "Salut à Toi"
1357 1357
2311 "subscription." 2311 "subscription."
2312 msgstr "" 2312 msgstr ""
2313 "Merci de le lire attentivement, il contient les informations pour compléter " 2313 "Merci de le lire attentivement, il contient les informations pour compléter "
2314 "votre adhésion." 2314 "votre adhésion."
2315 2315
2316 #~ msgid "Adhesion"
2317 #~ msgstr "Adhésion"
2318
2316 #~ msgid "Click \"Add Exception\"." 2319 #~ msgid "Click \"Add Exception\"."
2317 #~ msgstr "Cliquez sur « Ajouter une exception »." 2320 #~ msgstr "Cliquez sur « Ajouter une exception »."
2318 2321
2319 #~ msgid "" 2322 #~ msgid ""
2320 #~ "The dots represents Internet users, the lines represents physical links - " 2323 #~ "The dots represents Internet users, the lines represents physical links - "