Mercurial > sat_legacy_website
comparison locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @ 63:1e6dae0231e9
use French quotes for French translation
author | souliane <souliane@mailoo.org> |
---|---|
date | Sat, 16 May 2015 09:55:16 +0200 |
parents | b09c26afea5f |
children | 64977f537e9b |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
62:b09c26afea5f | 63:1e6dae0231e9 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: 0.0.1\n" | 8 "Project-Id-Version: 0.0.1\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2015-05-16 09:37+0200\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2015-05-16 09:49+0200\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2015-05-16 09:38+0100\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2015-05-16 09:54+0100\n" |
12 "Last-Translator: Salut à Toi <contact@salut-a-toi.org>\n" | 12 "Last-Translator: Salut à Toi <contact@salut-a-toi.org>\n" |
13 "Language-Team: français <goffi@goffi.org>\n" | 13 "Language-Team: français <goffi@goffi.org>\n" |
14 "Language: fr\n" | 14 "Language: fr\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
67 "Choose \"Bank transfer\" to proceed manually with the association's IBAN/BIC " | 67 "Choose \"Bank transfer\" to proceed manually with the association's IBAN/BIC " |
68 "numbers. Choose \"Credit or debit card\" to pay via CB, Visa or Mastercard " | 68 "numbers. Choose \"Credit or debit card\" to pay via CB, Visa or Mastercard " |
69 "using a secure banking service. For both methods, we will first send you an " | 69 "using a secure banking service. For both methods, we will first send you an " |
70 "email containing all the details." | 70 "email containing all the details." |
71 msgstr "" | 71 msgstr "" |
72 "Choisissez \"Virement bancaire\" pour procéder manuellement avec les numéros " | 72 "Choisissez « Virement bancaire » pour procéder manuellement avec les numéros " |
73 "IBAN/BIC de l'association. Choisissez \"Carte de crédit ou de débit\" pour " | 73 "IBAN/BIC de l'association. Choisissez « Carte de crédit ou de débit » pour " |
74 "payer par CB, Visa ou Mastercard en utilisant un service bancaire sécurisé. " | 74 "payer par CB, Visa ou Mastercard en utilisant un service bancaire sécurisé. " |
75 "Dans tous les cas, nous vous enverrons d'abord un courriel avec les détails." | 75 "Dans tous les cas, nous vous enverrons d'abord un courriel avec les détails." |
76 | 76 |
77 #: sat_website/forms.py:104 sat_website/forms.py:105 | 77 #: sat_website/forms.py:104 sat_website/forms.py:105 |
78 msgid "Reference" | 78 msgid "Reference" |
537 "present and future." | 537 "present and future." |
538 msgstr "" | 538 msgstr "" |
539 "L'association Salut à Toi a été créée en juin 2014 et s'occupe du " | 539 "L'association Salut à Toi a été créée en juin 2014 et s'occupe du " |
540 "développement, de la promotion et du financement du logiciel. Plus " | 540 "développement, de la promotion et du financement du logiciel. Plus " |
541 "généralement, elle a pour mission de créer des outils de communication " | 541 "généralement, elle a pour mission de créer des outils de communication " |
542 "libres, indépendants et maîtrisables. \"Maîtrisable\" concerne ici le " | 542 "libres, indépendants et maîtrisables. « Maîtrisable » concerne ici le " |
543 "présent et le futur : l'outil fait exactement ce que vous attendez de lui et " | 543 "présent et le futur : l'outil fait exactement ce que vous attendez de lui et " |
544 "il ne doit pas échapper à votre contrôle." | 544 "il ne doit pas échapper à votre contrôle." |
545 | 545 |
546 #: templates/sat_website/association.html:38 | 546 #: templates/sat_website/association.html:38 |
547 msgid "Organisation" | 547 msgid "Organisation" |
659 msgid "Follow the development, learn" | 659 msgid "Follow the development, learn" |
660 msgstr "Suivre le développement, apprendre" | 660 msgstr "Suivre le développement, apprendre" |
661 | 661 |
662 #: templates/sat_website/community.html:44 | 662 #: templates/sat_website/community.html:44 |
663 #, python-format | 663 #, python-format |
664 #| msgid "" | |
665 #| "In the blog of the main developer you'll have recent informations/" | |
666 #| "reflections abouts features or more general ones: %(blog)s" | |
667 msgid "" | 664 msgid "" |
668 "On the main developer's blog, you'll get recent information/reflections " | 665 "On the main developer's blog, you'll get recent information/reflections " |
669 "about SàT features (and more general ones): %(blog)s" | 666 "about SàT features (and more general ones): %(blog)s" |
670 msgstr "" | 667 msgstr "" |
671 "Dans le blog du développeur principal, vous trouverez des informations/" | 668 "Dans le blog du développeur principal, vous trouverez des informations/" |
672 "réflexions sur des nouvelles fonctionnalités (et des choses plus " | 669 "réflexions sur des nouvelles fonctionnalités (et des choses plus " |
673 "générales) : %(blog)s" | 670 "générales) : %(blog)s" |
674 | 671 |
675 #: templates/sat_website/community.html:45 | 672 #: templates/sat_website/community.html:45 |
676 #, python-format | 673 #, python-format |
677 #| msgid "" | |
678 #| "You can subscribe to the users mailing list to follow the progression, " | |
679 #| "you're also welcome to give your opinion (and to contribute): " | |
680 #| "%(mailing_list)s" | |
681 msgid "" | 674 msgid "" |
682 "You can subscribe to the users mailing list to follow the progression, give " | 675 "You can subscribe to the users mailing list to follow the progression, give " |
683 "your opinion and contribute: %(mailing_list)s" | 676 "your opinion and contribute: %(mailing_list)s" |
684 msgstr "" | 677 msgstr "" |
685 "Vous pouvez vous inscrire à la liste de diffusion « utilisateurs » pour " | 678 "Vous pouvez vous inscrire à la liste de diffusion « utilisateurs » pour " |
1150 "our %(readme_prefix)sREADME%(readme_suffix)s file." | 1143 "our %(readme_prefix)sREADME%(readme_suffix)s file." |
1151 msgstr "" | 1144 msgstr "" |
1152 "Nous utilisons et contribuons parfois, récupérons des idées et trouvons de " | 1145 "Nous utilisons et contribuons parfois, récupérons des idées et trouvons de " |
1153 "l'inspiration dans plusieurs projets qui ne peuvent pas tous être cités ici. " | 1146 "l'inspiration dans plusieurs projets qui ne peuvent pas tous être cités ici. " |
1154 "Pour les projets qui concernent directement le développement du logiciel, " | 1147 "Pour les projets qui concernent directement le développement du logiciel, " |
1155 "merci de consulter la section \"crédits\" du fichier %(readme_prefix)sREADME" | 1148 "merci de consulter la section « crédits » du fichier %(readme_prefix)sREADME" |
1156 "%(readme_suffix)s de SàT." | 1149 "%(readme_suffix)s de SàT." |
1157 | 1150 |
1158 #: templates/sat_website/links.html:34 | 1151 #: templates/sat_website/links.html:34 |
1159 #, python-format | 1152 #, python-format |
1160 msgid "Decentralised and %(xmpp)s-based " | 1153 msgid "Decentralised and %(xmpp)s-based " |
1420 msgid "articles about Salut à Toi" | 1413 msgid "articles about Salut à Toi" |
1421 msgstr "articles sur Salut à Toi" | 1414 msgstr "articles sur Salut à Toi" |
1422 | 1415 |
1423 #: templates/sat_website/press.html:51 | 1416 #: templates/sat_website/press.html:51 |
1424 #, python-format | 1417 #, python-format |
1425 #| msgid "" | |
1426 #| "If you want to write an article about Salut à Toi, we would be please to " | |
1427 #| "answer your questions. Please send them to %(email)s" | |
1428 msgid "" | 1418 msgid "" |
1429 "If you want to write an article about Salut à Toi, we would be pleased to " | 1419 "If you want to write an article about Salut à Toi, we would be pleased to " |
1430 "answer your questions. Please send them to %(email)s" | 1420 "answer your questions. Please send them to %(email)s" |
1431 msgstr "" | 1421 msgstr "" |
1432 "Si vous souhaitez écrire un article sur Salut à Toi, nous répondrons à vos " | 1422 "Si vous souhaitez écrire un article sur Salut à Toi, nous répondrons à vos " |
1504 "\t Blogage et microblogage, partage de fichier, jeux et autres usages " | 1494 "\t Blogage et microblogage, partage de fichier, jeux et autres usages " |
1505 "possibles.... À l'aide des passerelles, vous pouvez aussi communiquer avec " | 1495 "possibles.... À l'aide des passerelles, vous pouvez aussi communiquer avec " |
1506 "d'autres réseaux comme IRC ou StatusNet. C'est aussi possible de rediriger " | 1496 "d'autres réseaux comme IRC ou StatusNet. C'est aussi possible de rediriger " |
1507 "votre messages XMPP vers votre adresse courriel, ou d'envoyer un courriel " | 1497 "votre messages XMPP vers votre adresse courriel, ou d'envoyer un courriel " |
1508 "qui sera délivré sur XMPP.\n" | 1498 "qui sera délivré sur XMPP.\n" |
1509 "\t Le \"X\" de XMPP signifie eXtensible: notre liste de fonctionnalités " | 1499 "\t Le « X » de XMPP signifie eXtensible: notre liste de fonctionnalités " |
1510 "est aussi extensible ! Visitez la page des spécifications pour connaître " | 1500 "est aussi extensible ! Visitez la page des spécifications pour connaître " |
1511 "l'état actuel du projet.\n" | 1501 "l'état actuel du projet.\n" |
1512 "\t " | 1502 "\t " |
1513 | 1503 |
1514 #: templates/sat_website/principles.html:56 | 1504 #: templates/sat_website/principles.html:56 |
1844 msgid "" | 1834 msgid "" |
1845 "<a href=\"http://blog.goffi.org/post/2014/02/18/A-universal-remote-for-your-" | 1835 "<a href=\"http://blog.goffi.org/post/2014/02/18/A-universal-remote-for-your-" |
1846 "softwares\" target=\"#\">Universal remote control</a>" | 1836 "softwares\" target=\"#\">Universal remote control</a>" |
1847 msgstr "" | 1837 msgstr "" |
1848 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2014/02/17/Une-télécommande-universelle-" | 1838 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2014/02/17/Une-télécommande-universelle-" |
1849 "pour-vos-logiciels\" target=\"#\">Télécommande universelle</a>" | 1839 "pour-vos-logiciels\" target=\"#\">Télécommande</a>" |
1850 | 1840 |
1851 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:34 | 1841 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:34 |
1852 msgid "" | 1842 msgid "" |
1853 "You can remotely control your XMPP entities and all the softwares that offer " | 1843 "You can remotely control your XMPP entities and all the softwares that offer " |
1854 "D-Bus services. " | 1844 "D-Bus services. " |
1942 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2011/01/18/Recevez-et-envoyez-vos-" | 1932 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2011/01/18/Recevez-et-envoyez-vos-" |
1943 "messages-XMPP/Jabber-avec-votre-lecteur-de-courriel-gr%%C3%%A2ce-%%C3%%A0-" | 1933 "messages-XMPP/Jabber-avec-votre-lecteur-de-courriel-gr%%C3%%A2ce-%%C3%%A0-" |
1944 "Salut-%%C3%%A0-Toi-%%21\" target=\"#\">Serveur IMAP</a>" | 1934 "Salut-%%C3%%A0-Toi-%%21\" target=\"#\">Serveur IMAP</a>" |
1945 | 1935 |
1946 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:54 | 1936 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:54 |
1947 msgid "Create an Imap server that you can use to read your \\" | 1937 #| msgid "Create an Imap server that you can use to read your \\" |
1948 msgstr "Créer un serveur IMAP que vous pouvez utiliser pour lire vos \\" | 1938 msgid "" |
1939 "Create an Imap server that you can use to read your \"normal\" type messages" | |
1940 msgstr "" | |
1941 "Crée un serveur IMAP que vous pouvez utiliser pour lire vos messages de type " | |
1942 "« normal »" | |
1949 | 1943 |
1950 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:57 | 1944 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:57 |
1951 msgid "Maildir Plugin" | 1945 msgid "Maildir Plugin" |
1952 msgstr "Extension Maildir" | 1946 msgstr "Extension Maildir" |
1953 | 1947 |
1954 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:58 | 1948 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:58 |
1955 msgid "Intercept \\" | 1949 msgid "Intercept \"normal\" type messages, and put them in a Maildir inbox" |
1956 msgstr "Intercepte \\" | 1950 msgstr "" |
1951 "Intercepte les messages de type « normal », et les place dans une boite de " | |
1952 "réception Maildir" | |
1957 | 1953 |
1958 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:61 | 1954 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:61 |
1959 msgid "Quiz game" | 1955 msgid "Quiz game" |
1960 msgstr "Jeu de quiz" | 1956 msgstr "Jeu de quiz" |
1961 | 1957 |
2008 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:77 | 2004 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:77 |
2009 msgid "SMTP server Plugin" | 2005 msgid "SMTP server Plugin" |
2010 msgstr "Serveur SMTP" | 2006 msgstr "Serveur SMTP" |
2011 | 2007 |
2012 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:78 | 2008 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:78 |
2013 msgid "Create a SMTP server that you can use to send your \\" | 2009 #| msgid "Create a SMTP server that you can use to send your \\" |
2014 msgstr "Crée un serveur SMTP que vous pouvez utiliser pour \\" | 2010 msgid "" |
2011 "Create a SMTP server that you can use to send your \"normal\" type messages" | |
2012 msgstr "" | |
2013 "Crée un serveur SMTP que vous pouvez utiliser pour envoyer vos messages de " | |
2014 "type « normal »" | |
2015 | 2015 |
2016 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:81 | 2016 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:81 |
2017 msgid "Static Blog Plugin" | 2017 msgid "Static Blog Plugin" |
2018 msgstr "Page de blog statique" | 2018 msgstr "Page de blog statique" |
2019 | 2019 |
2178 "Please read it carefully, it contains the information to complete your " | 2178 "Please read it carefully, it contains the information to complete your " |
2179 "subscription." | 2179 "subscription." |
2180 msgstr "" | 2180 msgstr "" |
2181 "Merci de le lire attentivement, il contient les informations pour compléter " | 2181 "Merci de le lire attentivement, il contient les informations pour compléter " |
2182 "votre adhésion." | 2182 "votre adhésion." |
2183 | |
2184 #~ msgid "Intercept \\" | |
2185 #~ msgstr "Intercepte \\" |