comparison locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @ 3:43d8c6d59557

i18n: french translation
author Goffi <goffi@goffi.org>
date Mon, 30 Jul 2012 02:10:14 +0200
parents
children 39441edf11da
comparison
equal deleted inserted replaced
2:0df46e87537d 3:43d8c6d59557
1 # SàT Website translation.
2 # Copyright (C) 2012 Jérôme Poisson
3 # This file is distributed under the same license as the SàT website package.
4 # Jérôme Poisson <goffi@goffi.org>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-07-30 02:04+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-07-30 02:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Jérôme Poisson <goffi@goffi.org>\n"
13 "Language-Team: français <goffi@goffi.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19
20 #: sat_website/screenshots.py:31
21 msgid "Libervia's login page"
22 msgstr "Page d'identification de Libervia"
23
24 #: sat_website/screenshots.py:32 templates/sat_website/frontends.html:49
25 msgid "Libervia's main view"
26 msgstr "Vue principale de Libervia"
27
28 #: sat_website/screenshots.py:33 templates/sat_website/frontends.html:36
29 msgid "Primitivus showing a french Tarot play"
30 msgstr "Primitivus montrant un jeu de tarot"
31
32 #: sat_website/screenshots.py:34
33 msgid "cowsay sent in conversation through jp"
34 msgstr "« cowsay » envoyé dans une discussion via jp"
35
36 #: sat_website/screenshots.py:35 templates/sat_website/frontends.html:62
37 msgid "Wix showing a french Tarot play"
38 msgstr "Wix montrant un jeu de tarot"
39
40 #: sat_website/screenshots.py:39
41 msgid "The first video show wix, primitivus and jp"
42 msgstr "La première vidéo montre Wix, Primitivus et jp"
43
44 #: sat_website/screenshots.py:40
45 msgid "This video show french Tarot game, and how to use Thunderbird with SàT"
46 msgstr ""
47 "Cette vidéo montre un jeu de tarot, et comment utiliser Thunderbird avec SàT"
48
49 #: sat_website/screenshots.py:41
50 msgid ""
51 "This video focuses on Libervia. The UI is really outdated, but we can see "
52 "some features"
53 msgstr ""
54 "Cette vidéo se concentre sur Libervia. C'est une vieille interface, mais on "
55 "peut voir quelques fonctionnalités"
56
57 #: sat_website/screenshots.py:42
58 msgid "How to copy and pipe streams over XMPP"
59 msgstr "Comment copier et transférer des flux de tubes (pipes) via XMPP"
60
61 #: sat_website/screenshots.py:43
62 msgid "Demo of the new Libervia UI, and of the collective radio feature"
63 msgstr "Démo de la nouvelle interface de Libervia, et de la radio collective"
64
65 #: sat_website/views.py:30
66 msgid "Features"
67 msgstr "Fonctionnalités"
68
69 #: sat_website/views.py:31
70 msgid "Frontends"
71 msgstr "Frontaux"
72
73 #: sat_website/views.py:32
74 msgid "Screenshots & Videos"
75 msgstr "Captures d'écran et vidéos"
76
77 #: sat_website/views.py:33
78 msgid "Community"
79 msgstr "Communauté"
80
81 #: sat_website/views.py:34
82 msgid "Developers corner"
83 msgstr "Coin des développeurs"
84
85 #: sat_website/views.py:35 templates/sat_website/features.html:127
86 msgid "Social contract"
87 msgstr "Contrat social"
88
89 #: templates/sat_website/base.html:32
90 msgid "Salut à Toi: the multi-frontends, multi-purposes communication tool"
91 msgstr "Salut à Toi: l'outil de communication multi-interfaces et multi-usages"
92
93 #: templates/sat_website/base.html:48
94 msgid "Download SàT"
95 msgstr "Télécharger SàT"
96
97 #: templates/sat_website/base.html:68
98 msgid "Change language"
99 msgstr "Changer la langue"
100
101 #: templates/sat_website/community.html:25
102 msgid "Salut à Toi's community"
103 msgstr "La communauté Salut à Toi"
104
105 #: templates/sat_website/community.html:26
106 msgid "Join us to talk, contribute, share around Salut à Toi"
107 msgstr ""
108 "Rejoignez nous pour discuter, contribuer et partager autour de Salut à Toi"
109
110 #: templates/sat_website/community.html:30
111 msgid "Join us on Jabber :)"
112 msgstr "Rejoignez nous sur Jabber ;)"
113
114 #: templates/sat_website/community.html:33
115 #, python-format
116 msgid ""
117 "Salut à Toi's MUC room is <strong>*the*</strong> place to discuss about the "
118 "project: %(sat_muc)s"
119 msgstr ""
120 "Le salon MUC de Salut à Toi est <strong>*le*</strong> lieu pour discuter du "
121 "projet: %(sat_muc)s"
122
123 #: templates/sat_website/community.html:39
124 msgid "Follow the development, learn"
125 msgstr "Suivre le développement, apprendre"
126
127 #: templates/sat_website/community.html:42
128 #, python-format
129 msgid ""
130 "you can subscribe to the mailing list to follow the progression, you're "
131 "welcome to give your opinion (and to contribute): %(mailing_list)s"
132 msgstr ""
133 "vous pouvez vous inscrire à la liste de diffusion pour suivre l'évolution, "
134 "vous êtes encouragés à donner votre avis (et à contribuer): %(mailing_list)s"
135
136 #: templates/sat_website/community.html:43
137 #, python-format
138 msgid ""
139 "You'll find user documentation and more technical one on the wiki: %(wiki)s"
140 msgstr ""
141 "Vous trouverez les documentations utilisateur et technique sur le wiki: "
142 "%(wiki)s"
143
144 #: templates/sat_website/community.html:50
145 msgid "Participate !"
146 msgstr "Participez !"
147
148 #: templates/sat_website/community.html:53
149 msgid ""
150 "SàT is an open project: come and discuss, give your opinion, share your "
151 "thoughts. The more people will participate, the better the project will be. "
152 "Share your view not only on technical points, but also on philosophical or "
153 "political ones. And if you are around, come to have a talk in real life :)"
154 msgstr ""
155 "SàT est un projet ouvert: venez discuter, donner votre avis, partager vos "
156 "idées. Plus il y aura de monde, meilleur le projet sera. On attend votre "
157 "avis sur les points techniques, mais aussi philosophiques ou politiques. Et "
158 "si vous êtes proche, n'hésitez pas à venir physiquement :)"
159
160 #: templates/sat_website/developers.html:25
161 msgid "Salut à Toi: contributing"
162 msgstr "Salut à Toi: contribuer"
163
164 #: templates/sat_website/developers.html:26
165 msgid "Here are some informations on how to develop the Salut à Toi project"
166 msgstr "Voici quelques informations sur comment développer Salut à Toi"
167
168 #: templates/sat_website/developers.html:30
169 msgid "Get the source"
170 msgstr "Avoir les sources"
171
172 #: templates/sat_website/developers.html:33
173 #, python-format
174 msgid ""
175 "You'll find the mercurial repository of SàT on %(repos_sat)s, satellite "
176 "project are also available on %(repos)s"
177 msgstr ""
178 "Vous trouvez le dépôt mercurial de SàT sur %(repos_sat)s, les projets "
179 "satellites sont aussi disponibles sur %(repos)s"
180
181 #: templates/sat_website/developers.html:34
182 #, python-format
183 msgid ""
184 "To clone the repository, use %(mercurial)s: <code>hg clone http://repos."
185 "goffi.org/sat</code>. Check the wiki (see below) for installation "
186 "instructions"
187 msgstr ""
188 "Pour cloner le dépôt, utilisez %(mercurial)s: <code>hg clone http://repos."
189 "goffi.org/sat</code>. Regardez sur le wiki (voir ci-dessous) pour les "
190 "instructions d'installation"
191
192 #: templates/sat_website/developers.html:40
193 msgid "Documentation"
194 msgstr "Documentation"
195
196 #: templates/sat_website/developers.html:43
197 #, python-format
198 msgid ""
199 "The documentation is available on the wiki: %(wiki)s (don't hesitate to "
200 "improve it)"
201 msgstr ""
202 "La documentation est disponible sur le wiki: %(wiki)s (n'hésitez pas à "
203 "l'améliorer)"
204
205 #: templates/sat_website/developers.html:44
206 #, python-format
207 msgid "You'll also find a dedicated page for developers: %(developers_page)s"
208 msgstr ""
209 "Vous trouverez aussi une page dédiée au développeurs: %(developers_page)s"
210
211 #: templates/sat_website/developers.html:45
212 #, python-format
213 msgid "If you need help, you can also check the mailing list: %(mailing_list)s"
214 msgstr ""
215 "Si vous avez besoin d'aide, vous pouvez aussi utiliser la liste de "
216 "diffusion: %(mailing_list)s"
217
218 #: templates/sat_website/developers.html:52
219 msgid "Contact"
220 msgstr "Contact"
221
222 #: templates/sat_website/developers.html:55
223 #, python-format
224 msgid "The best way to join us is on SàT's Jabber room: %(sat_muc)s"
225 msgstr ""
226 "La meilleure façon de nous joindre est sur le salon Jabber de SàT: "
227 "%(sat_muc)s"
228
229 #: templates/sat_website/features.html:25
230 msgid "Salut à Toi's features"
231 msgstr "Fonctionnalités de Salut à Toi"
232
233 #: templates/sat_website/features.html:26
234 msgid "SàT is a feature rich XMPP client, here is a round up of them."
235 msgstr ""
236 "SàT est un client XMPP riche en fonctionnalités, voici un petit tour de "
237 "certaines."
238
239 #: templates/sat_website/features.html:27
240 msgid "Click on the feature name to have a more detailed description"
241 msgstr "Cliquez sur la fonctionnalité pour avoir une description détaillée"
242
243 #: templates/sat_website/features.html:31
244 #: templates/sat_website/overview.html:35
245 msgid "Multi-frontends"
246 msgstr "Multi-interfaces"
247
248 #: templates/sat_website/features.html:34
249 msgid ""
250 "SàT is multi-frontends: the heart of the software is independant from its "
251 "view, that mean that you can have differents interfaces adapted to specifics "
252 "usages."
253 msgstr ""
254 "SàT est multi-interfaces: le cœur du logiciel est indépendant de sa vue, c-à-"
255 "d que vous pouvez avoir différentes interfaces adaptées à des cas "
256 "particuliers."
257
258 #: templates/sat_website/features.html:39
259 msgid "Microblogging"
260 msgstr "Microblogage"
261
262 #: templates/sat_website/features.html:42
263 msgid ""
264 "Share your thought either publicly and privatly (see below), thanks to the "
265 "microblogging feature. With the decentralised nature of XMPP, you don't have "
266 "to rely on one specific server, so you can stay master of your data, and "
267 "avoir censorship."
268 msgstr ""
269 "Partagez vos réflexions publiquement ou en privé (voir plus bas) grâce au "
270 "microblogage. La nature décentralisée de XMPP vous évite de vous appuyer sur "
271 "un serveur étranger, aussi vous pouvez rester maître de vos données, et "
272 "éviter la censure."
273
274 #: templates/sat_website/features.html:47
275 msgid "Group permissions"
276 msgstr "Permissions de groupe"
277
278 #: templates/sat_website/features.html:50
279 msgid ""
280 "Keep access to private data only for the people you choose. SàT use groups "
281 "to manage your permissions, and avoid your coworker to see your party "
282 "pictures."
283 msgstr ""
284 "Ne laissez l'accès à vos données privée qu'aux personnes voulues. SàT "
285 "utilise les groupes pour gérer vos permissions, et éviter à vos collègues de "
286 "travail de voir vos photos de fêtes."
287
288 #: templates/sat_website/features.html:55
289 msgid "Advanced chat and group chat"
290 msgstr "Discussions avancées et discussions par groupes"
291
292 #: templates/sat_website/features.html:58
293 msgid ""
294 "XMPP is one of the best (and probably the best) instant messaging protocole "
295 "ever made. There are plenty of things you can do, far too much to detail "
296 "everything here. In addition, you can join muli-user room, and discuss with "
297 "tons of people."
298 msgstr ""
299 "XMPP est un des meilleurs (et sûrement le meilleur) protocole de messagerie "
300 "instantanée existant. Il y a des tonnes de choses que vous pouvez faire, "
301 "beaucoup trop pour tout détailler ici. En plus, vous pouvez joindre des "
302 "salons de discussions, et discuter avec des personnes de tous horizons."
303
304 #: templates/sat_website/features.html:63
305 msgid "Heavy messaging"
306 msgstr "Messagerie lourde"
307
308 #: templates/sat_website/features.html:66
309 msgid ""
310 "With XMPP, you are not limited to chat or short messages: you have no size "
311 "limit, and if you want to write essays or to highly detail your last "
312 "holidays, you can."
313 msgstr ""
314 "Avec XMPP, vous n'êtes pas limité à la messagerie instantanée ou aux micro "
315 "messages: vous n'avez aucune limite de taille, et si vous voulez écrire une "
316 "thèse, ou raconter vos dernières vacances dans les moindres détails, vous "
317 "pouvez."
318
319 #: templates/sat_website/features.html:71
320 msgid "Gateways"
321 msgstr "Transports"
322
323 #: templates/sat_website/features.html:74
324 msgid ""
325 "Communicate with other networks using different protocoles. with SàT and "
326 "XMPP, you'll not stay behind closed walls."
327 msgstr ""
328 "Vous pouvez communiquer avec d'autres réseaux utilisant des protocoles "
329 "différents. Avec SàT et XMPP, vous ne resterez pas enfermés."
330
331 #: templates/sat_website/features.html:79
332 msgid "File sharing"
333 msgstr "Partage de fichiers"
334
335 #: templates/sat_website/features.html:82
336 msgid "Easily send file to your friends."
337 msgstr "Envoyez des fichier facilement à vos amis."
338
339 #: templates/sat_website/features.html:87
340 #: templates/sat_website/overview.html:52
341 msgid "Games"
342 msgstr "Jeux"
343
344 #: templates/sat_website/features.html:90
345 msgid "Play with your friends or other people"
346 msgstr "Jouez avec vos amis ou des étrangers"
347
348 #: templates/sat_website/features.html:95
349 msgid "E-mail client interaction"
350 msgstr "intégration avec les clients courriels"
351
352 #: templates/sat_website/features.html:98
353 msgid ""
354 "Thanks to it's IMAP/SMTP plugin, you can use any e-mail client to "
355 "communicate through SàT. Combinate this with the gateway feature, and you "
356 "can send message with it to any network (including traditional e-mail "
357 "netwwork). One of the goal of SàT is to allow easy transition to Jabber as "
358 "an alternative to classical e-mail network, with a better protection to SPAM "
359 "and identity spoofing."
360 msgstr ""
361 "Grâce à ses greffons IMAP et SMTP, vous pouvez utiliser n'importe quel "
362 "client courriel pour communiquer via SàT. Ajoutez à ça les transports, et "
363 "vous pouvez envoyer des message sur n'importe quel réseau (y compris le "
364 "réseau courriel traditionnel). Un des buts de SàT et de faciliter le passage "
365 "à Jabber comme alternative au réseau courriel traditionnel; avec une "
366 "meilleure protection contre le pourriel et l'usurpation d'identité."
367
368 #: templates/sat_website/features.html:103
369 #, python-format
370 msgctxt "Url need to point to the localised one"
371 msgid ""
372 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2011/10/07/Shell%%3A-pipe-you-commands-"
373 "out-via-XMPP-with-S%%C3%%A0T\">Pipe over XMPP</a>"
374 msgstr ""
375 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2011/10/07/Ligne-de-commande%%3A-envoyez-"
376 "vos-tubes-%%28pipes%%29-par-XMPP\">Envoi de tubes via XMPP</a>"
377
378 #: templates/sat_website/features.html:106
379 msgid ""
380 "This is a feature for power-user: SàT allow to send command-line tools' "
381 "stdout to your contacts. This actually is as easy as knowing the name of "
382 "your contact."
383 msgstr ""
384 "Cette fonctionnalité est pour les utilisateurs avancés: SàT permet d'envoyer "
385 "la sortie standard de n'importe quelle commande Unix à vos contacts. Il vous "
386 "suffit juste de connaître le nom de votre contact."
387
388 #: templates/sat_website/features.html:111
389 #, python-format
390 msgctxt "Url need to point to the localised one"
391 msgid ""
392 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2012/02/02/Collective-radio-%%28with-"
393 "video%%29\">Collective radio</a>"
394 msgstr ""
395 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2012/02/02/Radio-collective\">Radio "
396 "collective</a>"
397
398 #: templates/sat_website/features.html:114
399 msgid ""
400 "Experiment music with your friends: in a multi-user room, you share a "
401 "playlist; everybody can add songs to it, and everybody listen the same music "
402 "at the same time. Good way to share your taste and discover new songs."
403 msgstr ""
404 "Écoutez de la musique avec vos amis: dans un salon de discussion, vous "
405 "partagez une liste de lecture; chacun peut ajouter un morceau, et tout le "
406 "monde écoute la même musique en même temps. C'est une bonne façon de faire "
407 "connaître vos goûts et de découvrir de nouveaux artistes."
408
409 #: templates/sat_website/features.html:119
410 msgid "Multi-platforms"
411 msgstr "Multi plate-formes"
412
413 #: templates/sat_website/features.html:122
414 msgid ""
415 "Since its begining, the SàT project was made with other platforms in mind. "
416 "It's only avaible on Gnu/Linux so far (except of course Libervia, the web "
417 "interface, which is available from every javascript powered browser), but "
418 "other platforms are planed."
419 msgstr ""
420 "Depuis l'origine, le projet SàT a été créé avec le multi-plateforme en tête. "
421 "Pour le moment, il n'est disponible que pour GNU/Linux (excepté bien sûr "
422 "Libervia, l'interface web, qui est disponible depuis tout butineur avec "
423 "javascript), mais d'autres systèmes prévus."
424
425 #: templates/sat_website/features.html:130
426 #, python-format
427 msgid ""
428 "Not exactly a feature, but certainly one of the most important point: a "
429 "%(social_prefix)ssocial contract%(social_suffix)s has been written as a "
430 "moral engagement around the project. SàT is not made for money or trap "
431 "people, it's a project about freedom and sharing."
432 msgstr ""
433 "Pas vraiment une fonctionnalité, mais certainement un des points les plus "
434 "importants: un %(social_prefix)scontrat social%(social_suffix)s a été écrit, "
435 "un engagement moral pour le projet. SàT n'a pas été conçu pour l'argent ou "
436 "pour piéger les gens: c'est un projet qui se base sur la liberté et le "
437 "partage."
438
439 #: templates/sat_website/frontends.html:25
440 msgid "Salut à Toi's frontends"
441 msgstr "Les frontaux de SàT"
442
443 #: templates/sat_website/frontends.html:26
444 msgid "SàT is multi-frontends: use the one that best fit your needs"
445 msgstr ""
446 "SàT est multi-interfaces: utilisez celle qui correspond le mieux à vos "
447 "besoins"
448
449 #: templates/sat_website/frontends.html:31
450 msgid "Primitivus"
451 msgstr "Primitivus"
452
453 #: templates/sat_website/frontends.html:31
454 msgid "the console interface"
455 msgstr "l'interface en mode texte"
456
457 #: templates/sat_website/frontends.html:44
458 msgid "Libervia"
459 msgstr "Libervia"
460
461 #: templates/sat_website/frontends.html:44
462 msgid "the web frontend"
463 msgstr "l'interface web"
464
465 #: templates/sat_website/frontends.html:57
466 msgid "Wix"
467 msgstr "Wix"
468
469 #: templates/sat_website/frontends.html:57
470 msgid "desktop"
471 msgstr "bureau"
472
473 #: templates/sat_website/frontends.html:73
474 msgid "Jp"
475 msgstr "Jp"
476
477 #: templates/sat_website/frontends.html:73
478 msgid "command line"
479 msgstr "ligne de commande"
480
481 #: templates/sat_website/frontends.html:78
482 msgid "cowsay on jp"
483 msgstr "cowsay à travers jp"
484
485 #: templates/sat_website/frontends.html:87
486 msgid "Your idea here"
487 msgstr "Votre idée ici"
488
489 #: templates/sat_website/frontends.html:91
490 msgid "Bellaciao"
491 msgstr "Bellaciao"
492
493 #: templates/sat_website/frontends.html:91
494 msgid "next gen desktop"
495 msgstr "bureau de nouvelle génération"
496
497 #: templates/sat_website/frontends.html:92
498 msgid "[WORK IN PROGRESS]"
499 msgstr "[EN TRAVAUX]"
500
501 #: templates/sat_website/frontends.html:93
502 msgid ""
503 "Bellaciao is a new desktop frontend made with Qt (and the first non-python "
504 "one: it's made with C++). It intend to be really flexible: you'll be able to "
505 "adapt it to your taste. Bellaciao is made with modern features in mind: it "
506 "not only concentrate on instant messaging, but also integrate things like "
507 "microblogging or file sharing."
508 msgstr ""
509 "Bellaciao est une nouvelle interface de bureau faite avec Qt (et la première "
510 "non-Pyton: C++ est utilisé). Elle se veut flexible: vous pourrez l'adapter à "
511 "vos goûts. Bellaciao a été pensée en prévoyant les fonctionnalités modernes: "
512 "elle ne fait pas que de la messagerie instantanée, mais aussi des choses "
513 "comme le microblogage ou le partage de fichiers."
514
515 #: templates/sat_website/overview.html:30
516 msgid "The multi-frontends multi-purposes communication tool"
517 msgstr "l'outil de communication multi-interfaces et multi-usages"
518
519 #: templates/sat_website/overview.html:31
520 msgid "Libre, Decentralised, Standard and Federated"
521 msgstr "Libre, Décentralisé, Standard et Fédéré"
522
523 #: templates/sat_website/overview.html:36
524 #, python-format
525 msgid ""
526 "SàT can be used with %(frontends_prefix)sdifferent interfaces"
527 "%(frontends_suffix)s, the heart of the software is independent. That mean "
528 "that you can use SàT:"
529 msgstr ""
530 "SàT peut être utilisé avec %(frontends_prefix)sdifférentes interfaces"
531 "%(frontends_suffix)s, le cœur du logiciel est indépendant. Cela signifie que "
532 "vous pouvez utiliser SàT:"
533
534 #: templates/sat_website/overview.html:38
535 msgid "with a browser though the <strong>web</strong> interface"
536 msgstr "Avec un navigateur à travers l'interface <strong>web</strong>"
537
538 #: templates/sat_website/overview.html:39
539 msgid ""
540 "on your <strong>desktop</strong>, with the power of a native, integrated "
541 "application"
542 msgstr ""
543 "sur votre <strong>bureau</strong>, avec la puissance d'une application "
544 "native, integrée"
545
546 #: templates/sat_website/overview.html:40
547 msgid "inside a <strong>console</strong> user interface"
548 msgstr "dans une interface <strong>console</strong>"
549
550 #: templates/sat_website/overview.html:41
551 msgid "through a <strong>command line</strong>"
552 msgstr "à travers la <strong>ligne de commande</strong>"
553
554 #: templates/sat_website/overview.html:42
555 msgid ""
556 "other frontends are planed (e.g.: small screens), and it's always possible "
557 "to adapt one to fit your needs"
558 msgstr ""
559 "d'autres interfaces sont prévues (par ex.: pour les petits écrans), et il "
560 "est toujours possible d'en adapter une à vos besoins"
561
562 #: templates/sat_website/overview.html:46
563 msgid "Multi-purposes"
564 msgstr "Multi-usages"
565
566 #: templates/sat_website/overview.html:47
567 #, python-format
568 msgid ""
569 " Based on the powerful %(xmpp)s standard, SàT can do instant messaging of "
570 "course, but also many other things (and still counting). Here are some of "
571 "the %(features_prefix)sfeatures%(features_suffix)s:"
572 msgstr ""
573 " Basé sur le puissant standard %(xmpp)s, SàT peut faire de la messagerie "
574 "instantanée bien entendu, mais de nombreuses autres choses également (et ce "
575 "n'est pas fini !). Voici quelques exemples de "
576 "%(features_prefix)sfonctionnalités%(features_suffix)s:"
577
578 #: templates/sat_website/overview.html:49
579 msgid "Microblogging: share your thoughts instantaneously"
580 msgstr "Microblogage: partagez vos moindres pensées immédiatement"
581
582 #: templates/sat_website/overview.html:50
583 msgid "Group permissions: share what you want with only the people you want"
584 msgstr "Permissions de groupes: partagez uniquement avec les personnes voulues"
585
586 #: templates/sat_website/overview.html:51
587 msgid "File Sharing"
588 msgstr "Partage de fichiers"
589
590 #: templates/sat_website/overview.html:53
591 msgid ""
592 "Interaction with other networks: talk to your friends on IRC, StatusNet, "
593 "other XMPP networks, or potentially any network"
594 msgstr ""
595 "Interactions avec les autres réseaux: parlez à vos amis sur IRC, StatuxNet, "
596 "d'autre réseaux XMPP, ou potentiellement n'importe quoi"
597
598 #: templates/sat_website/overview.html:54
599 #, python-format
600 msgid ""
601 "Email client access: connect directly with any email client (%(mua)s) like "
602 "KMail or Thunderbird, and send message on any supported network"
603 msgstr ""
604 "Accès avec le client courriel: connectez directement n'importe quel client "
605 "courriel (%(mua)s) comme KMail ou Thunderbird, et envoyez des message sur "
606 "n'importe quel réseau supporté"
607
608 #: templates/sat_website/overview.html:55
609 msgid "and many, many other features (it's extensible !)"
610 msgstr "et de très nombreuses autres fonctionnalités (c'est extensible !)"
611
612 #: templates/sat_website/overview.html:61
613 msgid "Libre"
614 msgstr "Libre"
615
616 #: templates/sat_website/overview.html:62
617 msgid ""
618 "Salut à Toi is Libre (free as in freedom), that means that it follow the "
619 "free software philosophy, not only because it's the best way to develop a "
620 "software, but also for the share and freedom spirit."
621 msgstr ""
622 "Salut à Toi est Libre, cela signifie qu'il suit la philosophie des Logiciels "
623 "Libres, non seulement parce que c'est la meilleure façon de développer des "
624 "logiciels, mais aussi (et surtout) pour l'esprit de partage et de liberté."
625
626 #: templates/sat_website/overview.html:63
627 msgid ""
628 "In addition, Salut à Toi follow a <strong>social contract</strong>: a moral "
629 "engagment with the user."
630 msgstr ""
631 "En outre, Salut à Toi suit un <strong>contrat social</strong>: un engagement "
632 "moral vis à vis de l'utilisateur."
633
634 #: templates/sat_website/overview.html:66
635 msgid "Decentralised"
636 msgstr "Décentralisé"
637
638 #: templates/sat_website/overview.html:67
639 #, python-format
640 msgid ""
641 "By being based on %(xmpp)s SàT is naturally decentralised. That mean that "
642 "there is not one big server somewhere where all the data are staying. That's "
643 "the only good way to fight against censorship, and to keep control of your "
644 "data (you don't want to have your private pictures or intimate messages to "
645 "be in the hands of an untrusted commercial company, do you ?)."
646 msgstr ""
647 "En étant basé sur %(xmpp)s, SàT est naturellement décentralisé. Cela "
648 "signifie qu'ile n'y a pas un unique serveur géant quelque part où sont "
649 "stockée toutes les données. Ceci est la seule bonne façon de lutter contre "
650 "la censure, et de garder le contrôle sur vos données (vous ne voulez pas que "
651 "vos photos privées ou messages intimes soient dans les mains d'entreprises "
652 "commerciales et non fiables, n'est-ce pas ?)."
653
654 #: templates/sat_website/overview.html:70
655 msgid "Standard"
656 msgstr "Standard"
657
658 #: templates/sat_website/overview.html:71
659 #, python-format
660 msgid ""
661 "Using a standard protocol is a key point: it's robust, widely used and "
662 "tested, well documented. Every change is discussed publicly, there are "
663 "debates on the best way to do things, and the %(xsf)s is the guarantor of "
664 "the evolution and stability of the protocol. That means that SàT can "
665 "communicate easily with other %(xmpp)s projects: the way it \"talk\" to "
666 "others is fully documented."
667 msgstr ""
668 "Utiliser un protocole standard est un point clef: c'est robuste, largement "
669 "utilisé et testé, bien documenté. Chaque changement est discuté "
670 "publiquement, il y a des débats pour faire les choses de la meilleure façon, "
671 "et la %(xsf)s et la garante de l'évolution et de la stabilité du protocole. "
672 "Cela signifie que SàT peut communiquer facilement avec d'autres project "
673 "%(xmpp)s: la façon dont il «&nbsp;parle&nbsp;» aux autres est parfairement "
674 "connue."
675
676 #: templates/sat_website/overview.html:74
677 msgid "Federated"
678 msgstr "Fédéré"
679
680 #: templates/sat_website/overview.html:75
681 msgid ""
682 "Federation means that SàT is open to the world: it can communicate on the "
683 "global Jabber network. You can of course make your own private network if "
684 "you wants, but with SàT you have the ability to send messages to somebody on "
685 "an other server, using a different client. That's at the opposite of some "
686 "proprietary and commercial networks which tend to lock their users up. Open "
687 "your borders&nbsp;!"
688 msgstr ""
689 "La fédération signifie que SàT est ouvert au monde: il peu parler sur le "
690 "réseau global Jabber. Vous pouvez bien sûr faire votre propre réseau privé "
691 "si vous le voulez, mais avec SàT vous avez la possibilité d'envoyer des "
692 "messages à quelqu'un sur un autre serveur, avec un autre client. C'est à "
693 "l'opposé de certains réseau propriétaire et commerciaux qui veulent "
694 "emprisonner leurs utilisateurs. Ouvrez vos frontières&nbsp;!"
695
696 #: templates/sat_website/screenshots.html:27
697 msgid "Some screenshots..."
698 msgstr "Quelques captures..."
699
700 #: templates/sat_website/screenshots.html:30
701 msgid "screenshots"
702 msgstr "captures d'écran"
703
704 #: templates/sat_website/screenshots.html:31
705 #: templates/sat_website/screenshots.html:53
706 msgid "screencasts"
707 msgstr "captures vidéos"
708
709 #: templates/sat_website/screenshots.html:35
710 msgid "Screenshots"
711 msgstr "Captures d'écran"
712
713 #: templates/sat_website/screenshots.html:53
714 msgid "Screencasts"
715 msgstr "Captures vidéos"
716
717 #: templates/sat_website/screenshots.html:59
718 #, python-format
719 msgid ""
720 "Your browser doesn't manage the « video » tag, you should update, e.g. with "
721 "the last %(firefox)s"
722 msgstr ""
723 "Votre butineur ne gère pas la balise « video », vous devriez le mettre à "
724 "jour, par ex. avec le dernier %(firefox)s"
725
726 #: templates/sat_website/social_contract.html:26
727 msgid "Salut à Toi's social contract"
728 msgstr "Contrat social de Salut à Toi"
729
730 #, fuzzy
731 #~ msgid "screenc"
732 #~ msgstr "captures vidéo"
733
734 #, fuzzy
735 #~ msgid "features"
736 #~ msgstr "Fonctionnalités"