comparison locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @ 66:64977f537e9b

fixes typo
author souliane <souliane@mailoo.org>
date Sat, 16 May 2015 18:45:05 +0200
parents 1e6dae0231e9
children ae46991a3489
comparison
equal deleted inserted replaced
65:26353615cc2e 66:64977f537e9b
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.0.1\n" 8 "Project-Id-Version: 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-05-16 09:49+0200\n" 10 "POT-Creation-Date: 2015-05-16 18:25+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-05-16 09:54+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2015-05-16 18:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Salut à Toi <contact@salut-a-toi.org>\n" 12 "Last-Translator: Salut à Toi <contact@salut-a-toi.org>\n"
13 "Language-Team: français <goffi@goffi.org>\n" 13 "Language-Team: français <goffi@goffi.org>\n"
14 "Language: fr\n" 14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" 19 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 20
21 #: sat_website/forms.py:87 21 #: sat_website/forms.py:85
22 msgid "Identity" 22 msgid "Identity"
23 msgstr "Identité" 23 msgstr "Identité"
24 24
25 #: sat_website/forms.py:88 25 #: sat_website/forms.py:86
26 msgid "Given name" 26 msgid "Given name"
27 msgstr "Prénom" 27 msgstr "Prénom"
28 28
29 #: sat_website/forms.py:89 29 #: sat_website/forms.py:87
30 msgid "Family name" 30 msgid "Family name"
31 msgstr "Nom de famille" 31 msgstr "Nom de famille"
32 32
33 #: sat_website/forms.py:90 33 #: sat_website/forms.py:88
34 msgid "Address, postal code, municipality" 34 msgid "Address, postal code, municipality"
35 msgstr "Adresse, code postal, municipalité" 35 msgstr "Adresse, code postal, municipalité"
36 36
37 #: sat_website/forms.py:92 37 #: sat_website/forms.py:90
38 msgid "Contacts" 38 msgid "Contacts"
39 msgstr "Contacts" 39 msgstr "Contacts"
40 40
41 #: sat_website/forms.py:93 41 #: sat_website/forms.py:91
42 msgid "Email address" 42 msgid "Email address"
43 msgstr "Adresse courriel" 43 msgstr "Adresse courriel"
44 44
45 #: sat_website/forms.py:94 45 #: sat_website/forms.py:92
46 msgid "Email address confirmation" 46 msgid "Email address confirmation"
47 msgstr "Adresse courriel (confirmation)" 47 msgstr "Adresse courriel (confirmation)"
48 48
49 #: sat_website/forms.py:95 49 #: sat_website/forms.py:93
50 msgid "Jabber ID (for example your SàT login)" 50 msgid "Jabber ID (for example your SàT login)"
51 msgstr "Jabber ID (par exemple votre identifiant SàT)" 51 msgstr "Jabber ID (par exemple votre identifiant SàT)"
52 52
53 #: sat_website/forms.py:97 53 #: sat_website/forms.py:95
54 msgid "Subscription" 54 msgid "Subscription"
55 msgstr "Adhésion" 55 msgstr "Adhésion"
56 56
57 #: sat_website/forms.py:101 57 #: sat_website/forms.py:99
58 msgid "Bank transfer" 58 msgid "Bank transfer"
59 msgstr "Virement bancaire" 59 msgstr "Virement bancaire"
60 60
61 #: sat_website/forms.py:101 61 #: sat_website/forms.py:99
62 msgid "Credit or debit card" 62 msgid "Credit or debit card"
63 msgstr "Carte de crédit ou de débit" 63 msgstr "Carte de crédit ou de débit"
64 64
65 #: sat_website/forms.py:102 65 #: sat_website/forms.py:100
66 msgid "" 66 msgid ""
67 "Choose \"Bank transfer\" to proceed manually with the association's IBAN/BIC " 67 "Choose \"Bank transfer\" to proceed manually with the association's IBAN/BIC "
68 "numbers. Choose \"Credit or debit card\" to pay via CB, Visa or Mastercard " 68 "numbers. Choose \"Credit or debit card\" to pay via CB, Visa or Mastercard "
69 "using a secure banking service. For both methods, we will first send you an " 69 "using a secure banking service. For both methods, we will first send you an "
70 "email containing all the details." 70 "email containing all the details."
72 "Choisissez « Virement bancaire » pour procéder manuellement avec les numéros " 72 "Choisissez « Virement bancaire » pour procéder manuellement avec les numéros "
73 "IBAN/BIC de l'association. Choisissez « Carte de crédit ou de débit » pour " 73 "IBAN/BIC de l'association. Choisissez « Carte de crédit ou de débit » pour "
74 "payer par CB, Visa ou Mastercard en utilisant un service bancaire sécurisé. " 74 "payer par CB, Visa ou Mastercard en utilisant un service bancaire sécurisé. "
75 "Dans tous les cas, nous vous enverrons d'abord un courriel avec les détails." 75 "Dans tous les cas, nous vous enverrons d'abord un courriel avec les détails."
76 76
77 #: sat_website/forms.py:104 sat_website/forms.py:105 77 #: sat_website/forms.py:102 sat_website/forms.py:103
78 msgid "Reference" 78 msgid "Reference"
79 msgstr "Référence" 79 msgstr "Référence"
80 80
81 #: sat_website/forms.py:105 81 #: sat_website/forms.py:103
82 msgid "Adherent number in case of a renewal" 82 msgid "Adherent number in case of a renewal"
83 msgstr "Numéro d'adhérent en cas de renouvellement" 83 msgstr "Numéro d'adhérent en cas de renouvellement"
84 84
85 #: sat_website/forms.py:107 sat_website/forms.py:108 85 #: sat_website/forms.py:105 sat_website/forms.py:106
86 msgid "Comment" 86 msgid "Comment"
87 msgstr "Commentaire" 87 msgstr "Commentaire"
88 88
89 #: sat_website/forms.py:110 89 #: sat_website/forms.py:108
90 msgid "I would like to receive the newsletter." 90 msgid "I would like to receive the newsletter."
91 msgstr "Je souhaite recevoir la lettre d'information." 91 msgstr "Je souhaite recevoir la lettre d'information."
92 92
93 #: sat_website/forms.py:115 93 #: sat_website/forms.py:113
94 msgid "I read the " 94 msgid "I read the "
95 msgstr "J'ai lu les " 95 msgstr "J'ai lu les "
96 96
97 #: sat_website/forms.py:116 97 #: sat_website/forms.py:114
98 msgid "Statutes" 98 msgid "Statutes"
99 msgstr "Statuts" 99 msgstr "Statuts"
100 100
101 #: sat_website/forms.py:117 101 #: sat_website/forms.py:115
102 msgid " and " 102 msgid " and "
103 msgstr " et " 103 msgstr " et "
104 104
105 #: sat_website/forms.py:118 105 #: sat_website/forms.py:116
106 msgid "Rules" 106 msgid "Rules"
107 msgstr " Règlement intérieur" 107 msgstr " Règlement intérieur"
108 108
109 #: sat_website/forms.py:119 109 #: sat_website/forms.py:117
110 msgid " of the association, and agree to both of them." 110 msgid " of the association, and agree to both of them."
111 msgstr " de l'association, et les accepte tous deux." 111 msgstr " de l'association, et les accepte tous deux."
112 112
113 #: sat_website/forms.py:143 113 #: sat_website/forms.py:141
114 msgid "Passwords don't match." 114 msgid "Passwords don't match."
115 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." 115 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
116 116
117 #: sat_website/forms.py:168 117 #: sat_website/forms.py:166
118 msgid "yes" 118 msgid "yes"
119 msgstr "oui" 119 msgstr "oui"
120 120
121 #: sat_website/forms.py:168 121 #: sat_website/forms.py:166
122 msgid "no" 122 msgid "no"
123 msgstr "non" 123 msgstr "non"
124 124
125 #: sat_website/forms.py:180 125 #: sat_website/forms.py:178
126 msgid "Language" 126 msgid "Language"
127 msgstr "Langue" 127 msgstr "Langue"
128 128
129 #: sat_website/forms.py:216 129 #: sat_website/forms.py:214
130 #, python-brace-format 130 #, python-brace-format
131 msgid "" 131 #| msgid ""
132 "Tank you, {name}!\n" 132 #| "Tank you, {name}!\n"
133 " \n" 133 #| " \n"
134 #| "We received your submission and we are happy to count you in the members "
135 #| "of the association.\n"
136 #| "\n"
137 msgid ""
138 "Thank you, {name}!\n"
139 "\n"
134 "We received your submission and we are happy to count you in the members of " 140 "We received your submission and we are happy to count you in the members of "
135 "the association.\n" 141 "the association.\n"
136 "\n" 142 "\n"
137 msgstr "" 143 msgstr ""
138 "Merci, {name}!\n" 144 "Merci, {name}!\n"
139 " \n" 145 "\n"
140 "Nous avons reçu votre demande et nous sommes heureux de vous compter parmi " 146 "Nous avons reçu votre demande et nous sommes heureux de vous compter parmi "
141 "les membres de l'association.\n" 147 "les membres de l'association.\n"
142 "\n" 148 "\n"
143 149
144 #: sat_website/forms.py:221 150 #: sat_website/forms.py:219
145 #, python-brace-format 151 #, python-brace-format
146 msgid "" 152 msgid ""
147 "You chose to support Salut à Toi with a subscription of {amount} euros. " 153 "You chose to support Salut à Toi with a subscription of {amount} euros. "
148 "Please complete your adhesion with a bank transfer to:\n" 154 "Please complete your adhesion with a bank transfer to:\n"
149 "\n" 155 "\n"
169 "Si vous préférez, il est aussi possible de procéder par carte bancaire :\n" 175 "Si vous préférez, il est aussi possible de procéder par carte bancaire :\n"
170 "\n" 176 "\n"
171 "https://www.apayer.fr/salut-a-toi\n" 177 "https://www.apayer.fr/salut-a-toi\n"
172 "\n" 178 "\n"
173 179
174 #: sat_website/forms.py:233 180 #: sat_website/forms.py:231
175 #, python-brace-format 181 #, python-brace-format
176 msgid "" 182 msgid ""
177 "Below a copy of the information we received:\n" 183 "Below a copy of the information we received:\n"
178 "\n" 184 "\n"
179 "{result}\n" 185 "{result}\n"
190 "Si vous avez des questions, n'hésitez pas à nous contacter.\n" 196 "Si vous avez des questions, n'hésitez pas à nous contacter.\n"
191 "\n" 197 "\n"
192 "Association Salut à Toi\n" 198 "Association Salut à Toi\n"
193 "http://salut-a-toi.org" 199 "http://salut-a-toi.org"
194 200
195 #: sat_website/forms.py:253 201 #: sat_website/forms.py:251
196 #, python-brace-format 202 #, python-brace-format
197 msgid "" 203 msgid ""
198 "New subscription received!\n" 204 "New subscription received!\n"
199 "\n" 205 "\n"
200 "{result}\n" 206 "{result}\n"
207 "{result}\n" 213 "{result}\n"
208 "\n" 214 "\n"
209 "Un courriel a été automatiquement envoyé à {name}, aucune action n'est " 215 "Un courriel a été automatiquement envoyé à {name}, aucune action n'est "
210 "requise de votre part." 216 "requise de votre part."
211 217
212 #: sat_website/forms.py:272 sat_website/forms.py:274 218 #: sat_website/forms.py:270 sat_website/forms.py:272
213 msgid "Subscription to Salut à Toi" 219 msgid "Subscription to Salut à Toi"
214 msgstr "Adhésion à Salut à Toi" 220 msgstr "Adhésion à Salut à Toi"
215 221
216 #: sat_website/screenshots.py:37 222 #: sat_website/screenshots.py:37
217 msgid "Overview" 223 msgid "Overview"
1932 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2011/01/18/Recevez-et-envoyez-vos-" 1938 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2011/01/18/Recevez-et-envoyez-vos-"
1933 "messages-XMPP/Jabber-avec-votre-lecteur-de-courriel-gr%%C3%%A2ce-%%C3%%A0-" 1939 "messages-XMPP/Jabber-avec-votre-lecteur-de-courriel-gr%%C3%%A2ce-%%C3%%A0-"
1934 "Salut-%%C3%%A0-Toi-%%21\" target=\"#\">Serveur IMAP</a>" 1940 "Salut-%%C3%%A0-Toi-%%21\" target=\"#\">Serveur IMAP</a>"
1935 1941
1936 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:54 1942 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:54
1937 #| msgid "Create an Imap server that you can use to read your \\"
1938 msgid "" 1943 msgid ""
1939 "Create an Imap server that you can use to read your \"normal\" type messages" 1944 "Create an Imap server that you can use to read your \"normal\" type messages"
1940 msgstr "" 1945 msgstr ""
1941 "Crée un serveur IMAP que vous pouvez utiliser pour lire vos messages de type " 1946 "Crée un serveur IMAP que vous pouvez utiliser pour lire vos messages de type "
1942 "« normal »" 1947 "« normal »"
2004 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:77 2009 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:77
2005 msgid "SMTP server Plugin" 2010 msgid "SMTP server Plugin"
2006 msgstr "Serveur SMTP" 2011 msgstr "Serveur SMTP"
2007 2012
2008 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:78 2013 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:78
2009 #| msgid "Create a SMTP server that you can use to send your \\"
2010 msgid "" 2014 msgid ""
2011 "Create a SMTP server that you can use to send your \"normal\" type messages" 2015 "Create a SMTP server that you can use to send your \"normal\" type messages"
2012 msgstr "" 2016 msgstr ""
2013 "Crée un serveur SMTP que vous pouvez utiliser pour envoyer vos messages de " 2017 "Crée un serveur SMTP que vous pouvez utiliser pour envoyer vos messages de "
2014 "type « normal »" 2018 "type « normal »"