Mercurial > sat_legacy_website
comparison locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @ 113:b96dbc7b6c61
use of “libre” in english version is replaced by “free (libre)” or “free (as in freedom)” to avoid miscomprehension
author | Goffi <goffi@goffi.org> |
---|---|
date | Sat, 17 Oct 2015 18:54:31 +0200 |
parents | b82eb3264142 |
children | e45031dd7a0d |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
112:b82eb3264142 | 113:b96dbc7b6c61 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: 0.0.1\n" | 8 "Project-Id-Version: 0.0.1\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2015-10-17 17:42+0200\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2015-10-17 18:51+0200\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-17 17:50+0200\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2015-10-17 18:52+0200\n" |
12 "Last-Translator: Jérôme Poisson <goffi@goffi.org>\n" | 12 "Last-Translator: Jérôme Poisson <goffi@goffi.org>\n" |
13 "Language-Team: français <goffi@goffi.org>\n" | 13 "Language-Team: français <goffi@goffi.org>\n" |
14 "Language: fr\n" | 14 "Language: fr\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
493 msgid "Funding" | 493 msgid "Funding" |
494 msgstr "Financement" | 494 msgstr "Financement" |
495 | 495 |
496 #: templates/sat_website/association.html:45 | 496 #: templates/sat_website/association.html:45 |
497 #| msgid "" | 497 #| msgid "" |
498 #| "We have been working full time on Salut à Toi for a while and we plan to " | 498 #| "We have put a lot of time and energy on “Salut à Toi” and we hope to be " |
499 #| "continue. We are now trying to raise enough money to see if we could let " | 499 #| "able to continue. We are exploring different approachs to let the " |
500 #| "the association hire us (we made the appropriate research about that and " | 500 #| "association hire us, and our current crowdfunding campain is a test. The " |
501 #| "we know that the 1901 French law makes it possible). Our financial model " | 501 #| "software should always be libre and ethical; we are totally against " |
502 #| "is very simple: the software should always be libre, ethical and free; we " | 502 #| "advertisement and we believe in mutual help. We are confident that the " |
503 #| "are totally against advertisement and we believe in mutual help. We are " | 503 #| "people who enjoy what we do will be numerous enough and happy to support " |
504 #| "confident that the people who enjoy what we do will be numerous enough " | 504 #| "us, either with the crowdfunding campain or by joining the association " |
505 #| "and happy to support us, by joining the association and paying a " | 505 #| "and paying a membership fee." |
506 #| "membership fee." | |
507 msgid "" | 506 msgid "" |
508 "We have put a lot of time and energy on “Salut à Toi” and we hope to be able " | 507 "We have put a lot of time and energy on “Salut à Toi” and we hope to be able " |
509 "to continue. We are exploring different approachs to let the association " | 508 "to continue. We are exploring different approachs to let the association " |
510 "hire us, and our current crowdfunding campain is a test. The software should " | 509 "hire us, and our current crowdfunding campain is a test. The software should " |
511 "always be libre and ethical; we are totally against advertisement and we " | 510 "always be free (libre) and ethical; we are totally against advertisement and " |
512 "believe in mutual help. We are confident that the people who enjoy what we " | 511 "we believe in mutual help. We are confident that the people who enjoy what " |
513 "do will be numerous enough and happy to support us, either with the " | 512 "we do will be numerous enough and happy to support us, either with the " |
514 "crowdfunding campain or by joining the association and paying a membership " | 513 "crowdfunding campain or by joining the association and paying a membership " |
515 "fee." | 514 "fee." |
516 msgstr "" | 515 msgstr "" |
517 "Nous avons mis beaucoup de temps et d'énergie dans « Salut à Toi », et nous " | 516 "Nous avons mis beaucoup de temps et d'énergie dans « Salut à Toi », et nous " |
518 "espérons pouvoir continuer de le faire. Nous explorons différentes approches " | 517 "espérons pouvoir continuer de le faire. Nous explorons différentes approches " |
549 "indépendant et autonome, nous n'accepterons pas qu'une entreprise " | 548 "indépendant et autonome, nous n'accepterons pas qu'une entreprise " |
550 "commerciale s'empare du projet et nous n'ajouterons le logo d'aucun donateur " | 549 "commerciale s'empare du projet et nous n'ajouterons le logo d'aucun donateur " |
551 "sur le site du projet." | 550 "sur le site du projet." |
552 | 551 |
553 #: templates/sat_website/association.html:48 | 552 #: templates/sat_website/association.html:48 |
553 #| msgid "" | |
554 #| "We also think about other funding sources that are compatible with our " | |
555 #| "social contract and ethical view, in particular technical services " | |
556 #| "(assistance, customisation or features development released under a libre " | |
557 #| "license)." | |
554 msgid "" | 558 msgid "" |
555 "We also think about other funding sources that are compatible with our " | 559 "We also think about other funding sources that are compatible with our " |
556 "social contract and ethical view, in particular technical services " | 560 "social contract and ethical view, in particular technical services " |
557 "(assistance, customisation or features development released under a libre " | 561 "(assistance, customisation or features development released under a free (as " |
558 "license)." | 562 "in “freedom”) license)." |
559 msgstr "" | 563 msgstr "" |
560 "Nous cherchons également d'autre moyens de financement qui sont compatibles " | 564 "Nous cherchons également d'autre moyens de financement qui sont compatibles " |
561 "avec notre contrat social et notre éthique ; nous pensons en particulier à " | 565 "avec notre contrat social et notre éthique ; nous pensons en particulier à " |
562 "du service technique (assistance, adaptation ou développement de " | 566 "du service technique (assistance, adaptation ou développement de " |
563 "fonctionnalités réalisées sous une licence libre)." | 567 "fonctionnalités réalisées sous une licence libre)." |
1452 #: templates/sat_website/overview.html:36 | 1456 #: templates/sat_website/overview.html:36 |
1453 msgid "Salut à Toi" | 1457 msgid "Salut à Toi" |
1454 msgstr "Salut à Toi" | 1458 msgstr "Salut à Toi" |
1455 | 1459 |
1456 #: templates/sat_website/overview.html:37 | 1460 #: templates/sat_website/overview.html:37 |
1457 msgid "" | 1461 #| msgid "" |
1458 "Multipurpose, multi frontend, libre and decentralised communication tool." | 1462 #| "Multipurpose, multi frontend, libre and decentralised communication tool." |
1463 msgid "" | |
1464 "Multipurpose, multi frontend, free (libre) and decentralised communication " | |
1465 "tool." | |
1459 msgstr "" | 1466 msgstr "" |
1460 "l'outil de communication multi-usages, multi-interfaces, libre et " | 1467 "l'outil de communication multi-usages, multi-interfaces, libre et " |
1461 "décentralisé" | 1468 "décentralisé" |
1462 | 1469 |
1463 #: templates/sat_website/overview.html:46 | 1470 #: templates/sat_website/overview.html:46 |
1740 #: templates/sat_website/principles.html:27 | 1747 #: templates/sat_website/principles.html:27 |
1741 msgid "Some technical words to explain the project." | 1748 msgid "Some technical words to explain the project." |
1742 msgstr "Quelques mots techniques pour expliquer le projet." | 1749 msgstr "Quelques mots techniques pour expliquer le projet." |
1743 | 1750 |
1744 #: templates/sat_website/principles.html:31 | 1751 #: templates/sat_website/principles.html:31 |
1745 msgid "" | 1752 #| msgid "" |
1746 "We usually present SàT as a multipurpose, multi frontend, libre and " | 1753 #| "We usually present SàT as a multipurpose, multi frontend, libre and " |
1754 #| "decentralised communication tool... Let us explain what we mean:" | |
1755 msgid "" | |
1756 "We usually present SàT as a multipurpose, multi frontend, free (libre) and " | |
1747 "decentralised communication tool... Let us explain what we mean:" | 1757 "decentralised communication tool... Let us explain what we mean:" |
1748 msgstr "" | 1758 msgstr "" |
1749 "Nous présentons généralement SàT comme étant un outil de communication multi-" | 1759 "Nous présentons généralement SàT comme étant un outil de communication multi-" |
1750 "usages, multi-interfaces, libre et décentralisé... voici quelques " | 1760 "usages, multi-interfaces, libre et décentralisé... voici quelques " |
1751 "explications." | 1761 "explications." |