comparison locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @ 43:c86737a3af94

update French language files
author souliane <souliane@mailoo.org>
date Tue, 03 Feb 2015 15:17:07 +0100
parents 8cfc33e4d435
children d721c8ffa22a
comparison
equal deleted inserted replaced
42:02afaab69f92 43:c86737a3af94
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.0.1\n" 8 "Project-Id-Version: 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:11+0200\n" 10 "POT-Creation-Date: 2015-02-03 09:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-25 21:17+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2015-02-03 10:01+0100\n"
12 "Last-Translator: Jérôme Poisson <goffi@goffi.org>\n" 12 "Last-Translator: Salut à Toi <contact@salut-a-toi.org>\n"
13 "Language-Team: français <goffi@goffi.org>\n" 13 "Language-Team: français <goffi@goffi.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" 18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: sat_website/forms.py:83
21 msgid "Identity"
22 msgstr ""
23
24 #: sat_website/forms.py:84
25 msgid "Name"
26 msgstr ""
27
28 #: sat_website/forms.py:85
29 msgid "Surname"
30 msgstr ""
31
32 #: sat_website/forms.py:86
33 msgid "Address, postal code, municipality"
34 msgstr ""
35
36 #: sat_website/forms.py:88
37 #| msgid "Contact"
38 msgid "Contacts"
39 msgstr "Contacts"
40
41 #: sat_website/forms.py:89
42 msgid "Email address"
43 msgstr ""
44
45 #: sat_website/forms.py:90
46 msgid "Email address confirmation"
47 msgstr ""
48
49 #: sat_website/forms.py:91
50 msgid "Jabber ID (for example your SàT login)"
51 msgstr ""
52
53 #: sat_website/forms.py:93
54 msgid "Subscription"
55 msgstr ""
56
57 #: sat_website/forms.py:97
58 msgid "Credit or debit card"
59 msgstr "Carte de crédit ou de débit"
60
61 #: sat_website/forms.py:97
62 msgid "Bank transfer"
63 msgstr ""
64
65 #: sat_website/forms.py:98
66 msgid ""
67 "Choose \"Credit or debit card\" to pay via CB, Visa or Mastercard using a "
68 "secure banking service. Choose \"Bank transfer\" to proceed manually with "
69 "the association's IBAN/BIC numbers. For both methods, we will first send you "
70 "an email containing all the details."
71 msgstr ""
72
73 #: sat_website/forms.py:100 sat_website/forms.py:101
74 msgid "Reference"
75 msgstr ""
76
77 #: sat_website/forms.py:101
78 msgid "Adherent number in case of a renewal"
79 msgstr ""
80
81 #: sat_website/forms.py:103 sat_website/forms.py:104
82 #| msgid "Community"
83 msgid "Comment"
84 msgstr "Commentaire"
85
86 #: sat_website/forms.py:106
87 msgid "I read the Rules of Procedure"
88 msgstr ""
89
90 #: sat_website/forms.py:148
91 #| msgid "Change language"
92 msgid "Language"
93 msgstr "Langue"
20 94
21 #: sat_website/screenshots.py:31 95 #: sat_website/screenshots.py:31
22 msgid "Libervia's login page" 96 msgid "Libervia's login page"
23 msgstr "Page d'identification de Libervia" 97 msgstr "Page d'identification de Libervia"
24 98
25 #: sat_website/screenshots.py:32 templates/sat_website/frontends.html:49 99 #: sat_website/screenshots.py:32 templates/sat_website/frontends.html:41
26 msgid "Libervia's main view" 100 msgid "Libervia's main view"
27 msgstr "Vue principale de Libervia" 101 msgstr "Vue principale de Libervia"
28 102
29 #: sat_website/screenshots.py:33 templates/sat_website/frontends.html:36 103 #: sat_website/screenshots.py:33 templates/sat_website/frontends.html:34
30 msgid "Primitivus showing a french Tarot play" 104 msgid "Primitivus showing a french Tarot play"
31 msgstr "Primitivus montrant un jeu de tarot" 105 msgstr "Primitivus montrant un jeu de tarot"
32 106
33 #: sat_website/screenshots.py:34 107 #: sat_website/screenshots.py:34
34 msgid "cowsay sent in conversation through jp" 108 msgid "cowsay sent in conversation through jp"
35 msgstr "« cowsay » envoyé dans une discussion via jp" 109 msgstr "« cowsay » envoyé dans une discussion via jp"
36 110
37 #: sat_website/screenshots.py:35 templates/sat_website/frontends.html:62 111 #: sat_website/screenshots.py:35
38 msgid "Wix showing a french Tarot play" 112 msgid "Wix showing a french Tarot play"
39 msgstr "Wix montrant un jeu de tarot" 113 msgstr "Wix montrant un jeu de tarot"
40 114
41 #: sat_website/screenshots.py:39 115 #: sat_website/screenshots.py:36
42 msgid "The first video show wix, primitivus and jp" 116 msgid "The first video show wix, primitivus and jp"
43 msgstr "La première vidéo montre Wix, Primitivus et jp" 117 msgstr "La première vidéo montre Wix, Primitivus et jp"
44 118
45 #: sat_website/screenshots.py:40 119 #: sat_website/screenshots.py:37
46 msgid "This video show french Tarot game, and how to use Thunderbird with SàT" 120 msgid "This video show french Tarot game, and how to use Thunderbird with SàT"
47 msgstr "" 121 msgstr ""
48 "Cette vidéo montre un jeu de tarot, et comment utiliser Thunderbird avec SàT" 122 "Cette vidéo montre un jeu de tarot, et comment utiliser Thunderbird avec SàT"
49 123
50 #: sat_website/screenshots.py:41 124 #: sat_website/screenshots.py:38
51 msgid "" 125 msgid ""
52 "This video focuses on Libervia. The UI is really outdated, but we can see " 126 "This video focuses on Libervia. The UI is really outdated, but we can see "
53 "some features" 127 "some features"
54 msgstr "" 128 msgstr ""
55 "Cette vidéo se concentre sur Libervia. C'est une vieille interface, mais on " 129 "Cette vidéo se concentre sur Libervia. C'est une vieille interface, mais on "
56 "peut voir quelques fonctionnalités" 130 "peut voir quelques fonctionnalités"
57 131
58 #: sat_website/screenshots.py:42 132 #: sat_website/screenshots.py:39
133 msgid "Demo of the new Libervia UI, and of the collective radio feature"
134 msgstr "Démo de la nouvelle interface de Libervia, et de la radio collective"
135
136 #: sat_website/screenshots.py:43
137 msgid "Use ad-hoc commands to control a VLC player from Libervia"
138 msgstr ""
139 "Utilisation des commandes ad-hoc pour contrôler un lecteur VLC depuis "
140 "Libervia"
141
142 #: sat_website/screenshots.py:44
143 msgid "Exporting a command: an FTP client is exported to a Gajim contact"
144 msgstr ""
145 "Export de commande: un client FTP est exporté à un contact utilisant Gajim"
146
147 #: sat_website/screenshots.py:45
59 msgid "How to copy and pipe streams over XMPP" 148 msgid "How to copy and pipe streams over XMPP"
60 msgstr "Comment copier et transférer des flux de tubes (pipes) via XMPP" 149 msgstr "Comment copier et transférer des flux de tubes (pipes) via XMPP"
61 150
62 #: sat_website/screenshots.py:43 151 #: sat_website/views.py:31
63 msgid "Demo of the new Libervia UI, and of the collective radio feature" 152 #| msgid "Documentation"
64 msgstr "Démo de la nouvelle interface de Libervia, et de la radio collective" 153 msgid "Presentation"
65 154 msgstr "Présentation"
66 #: sat_website/screenshots.py:44 155
67 msgid "Exporting a command: an FTP client is exported to a Gajim contact" 156 #: sat_website/views.py:32 templates/sat_website/overview.html:55
68 msgstr ""
69 "Export de commande: un client FTP est exporté à un contact utilisant Gajim"
70
71 #: sat_website/screenshots.py:45
72 msgid "Use ad-hoc commands to control a VLC player from Libervia"
73 msgstr ""
74 "Utilisation des commandes ad-hoc pour contrôler un lecteur VLC depuis "
75 "Libervia"
76
77 #: sat_website/views.py:30
78 msgid "Features" 157 msgid "Features"
79 msgstr "Fonctionnalités" 158 msgstr "Fonctionnalités"
80 159
81 #: sat_website/views.py:31 160 #: sat_website/views.py:33 templates/sat_website/overview.html:66
82 msgid "Frontends" 161 msgid "Frontends"
83 msgstr "Frontaux" 162 msgstr "Frontaux"
84 163
85 #: sat_website/views.py:32 164 #: sat_website/views.py:34 sat_website/views.py:39
86 msgid "Screenshots & Videos" 165 msgid "Screenshots & Videos"
87 msgstr "Captures d'écran et vidéos" 166 msgstr "Captures d'écran et vidéos"
88 167
89 #: sat_website/views.py:33 168 #: sat_website/views.py:36
169 msgid "Technical area"
170 msgstr ""
171
172 #: sat_website/views.py:37 templates/sat_website/overview.html:79
173 #: templates/sat_website/principles.html:25
174 msgid "Principles"
175 msgstr ""
176
177 #: sat_website/views.py:38
178 msgid "Specifications"
179 msgstr ""
180
181 #: sat_website/views.py:40 templates/sat_website/downloads.html:27
182 #: templates/sat_website/overview.html:98
183 #| msgid "Download SàT"
184 msgid "Downloads"
185 msgstr "Téléchargements"
186
187 #: sat_website/views.py:41
188 msgid "Developers corner"
189 msgstr "Coin des développeurs"
190
191 #: sat_website/views.py:43
90 msgid "Community" 192 msgid "Community"
91 msgstr "Communauté" 193 msgstr "Communauté"
92 194
93 #: sat_website/views.py:34 195 #: sat_website/views.py:44
94 msgid "Developers corner" 196 #| msgid "Get the source"
95 msgstr "Coin des développeurs" 197 msgid "Get in touch"
96 198 msgstr "Nous contacter"
97 #: sat_website/views.py:35 templates/sat_website/features.html:143 199
200 #: sat_website/views.py:45
201 msgid "Association"
202 msgstr ""
203
204 #: sat_website/views.py:46
205 msgid "Links"
206 msgstr ""
207
208 #: sat_website/views.py:50 templates/sat_website/overview.html:40
209 msgid "Adhesion"
210 msgstr ""
211
212 #: sat_website/views.py:51 templates/sat_website/features.html:145
213 #: templates/sat_website/overview.html:74
98 msgid "Social contract" 214 msgid "Social contract"
99 msgstr "Contrat social" 215 msgstr "Contrat social"
100 216
101 #: templates/sat_website/base.html:32 217 #: sat_website/views.py:56
218 msgid "contains the backend, Primitivus and Jp"
219 msgstr ""
220
221 #: sat_website/views.py:57
222 msgid "Images and other media needed to launch SàT"
223 msgstr ""
224
225 #: sat_website/views.py:58
226 msgid "console display library needed by Primitivus"
227 msgstr ""
228
229 #: sat_website/views.py:59
230 msgid "PubSub server component needed for SàT experimental blogging features"
231 msgstr ""
232
233 #: sat_website/views.py:60
234 msgid "Libervia frontend (web server and client)"
235 msgstr ""
236
237 #: templates/sat_website/adhesion.html:26
238 #| msgid "Salut à Toi's social contract"
239 msgid "Salut à Toi's association"
240 msgstr "Association Salut à Toi"
241
242 #: templates/sat_website/adhesion.html:27
243 msgid "The legal structure supporting the project."
244 msgstr ""
245
246 #: templates/sat_website/adhesion.html:31
247 msgid "Mission"
248 msgstr ""
249
250 #: templates/sat_website/adhesion.html:33
251 msgid ""
252 "The Salut à Toi association has been created in june 2014 and is responsible "
253 "for developing, promoting and financing the software. The association is non-"
254 "profit, self-managed and open for everybody to join. The managing instance "
255 "is a college which is today composed by the two main developers: Jérôme who "
256 "started this as a personal project in 2009 and Adrien who joined him in 2013."
257 msgstr ""
258
259 #: templates/sat_website/adhesion.html:35
260 msgid "Financing the software"
261 msgstr ""
262
263 #: templates/sat_website/adhesion.html:37
264 msgid ""
265 "We have been working full time on Salut à Toi for a while and we plan to "
266 "keep on doing it. We are now trying to raise enough money to see if we could "
267 "let the association hire us (we made apropriate research about that and we "
268 "know that the 1901 French law makes it possible). Our financial model is "
269 "very simple: the software should always be free, we are totally against "
270 "advertisement and we believe in mutual help. We are confident that the "
271 "people who enjoy what we do will be numerous enough and happy to support us, "
272 "via joining the association and paying a cotisation."
273 msgstr ""
274
275 #: templates/sat_website/adhesion.html:38
276 #, python-format
277 msgid ""
278 "Because the money should not operate any separation between us, the people "
279 "who can not or who do not want to participate financially can still join the "
280 "association for free and as a moral support. The French law doesn't allow "
281 "the member to decide the amount of his cotisation, so we had to fix several "
282 "amounts in the Rules of Procedure: 0, 10, 20, 30, 50, 80 or 100. If you want "
283 "to raise over 100 €, it is possible to do it as a donation (which is not the "
284 "same as a cotisation). In that case, please contact us. Because we want to "
285 "stay 100%% indepedent and autonomous, we won't allow any company to hi-jack "
286 "the project and we will never add any donator's logo to the website."
287 msgstr ""
288
289 #: templates/sat_website/adhesion.html:39
290 #, python-format
291 msgid ""
292 "For 2015, we roughly need %(asso_finance_target)s € for:\n"
293 " <ul>\n"
294 " <li>two full-time pays based on the French minimal salary;</"
295 "li>\n"
296 " <li>hosting this web site and the Libervia demo, registering "
297 "the domain names;</li>\n"
298 " <li>fees for the association's bank account;</li>\n"
299 " <li>miscellaneous extra costs (printing...).</li>\n"
300 " </ul>\n"
301 " Which makes, with an average annual contribution of 10 € per "
302 "subscription, %(asso_members_target)s members before July, 31st 2015!\n"
303 " "
304 msgstr ""
305
306 #: templates/sat_website/adhesion.html:50
307 msgid ""
308 "The adhesion last exactly one year and isn't automatically renewed: you have "
309 "to renew it yourself and you can change the amount of your cotisation every "
310 "year."
311 msgstr ""
312
313 #: templates/sat_website/adhesion.html:51
314 msgid ""
315 "By clicking the button below, you will be redirected to a secure paiement "
316 "service hosted by our bank (Crédit Mutuel - CIC Paiement). We can "
317 "unfortunately not pre-fill the form fields: please enter a positive amount "
318 "from those defined in the Rules of Procedure: 10, 20, 30, 50, 80 or 100."
319 msgstr ""
320
321 #: templates/sat_website/adhesion.html:54
322 msgid "Join and proceed by card"
323 msgstr ""
324
325 #: templates/sat_website/adhesion.html:57
326 msgid ""
327 "To join the association without paying any subscription or to proceed with a "
328 "bank transfer, please use our internal form instead."
329 msgstr ""
330
331 #: templates/sat_website/adhesion.html:60
332 msgid "Join for free or proceed with a transfer"
333 msgstr ""
334
335 #: templates/sat_website/adhesion.html:63
336 msgid "Official documents"
337 msgstr ""
338
339 #: templates/sat_website/adhesion.html:65
340 msgid "Statuses of the association"
341 msgstr ""
342
343 #: templates/sat_website/adhesion.html:66
344 msgid "Rules of Procedure"
345 msgstr ""
346
347 #: templates/sat_website/adhesion.html:67
348 msgid "Minutes"
349 msgstr ""
350
351 #: templates/sat_website/adhesion_form.html:27
352 msgid "Join the association"
353 msgstr ""
354
355 #: templates/sat_website/adhesion_form.html:33
356 msgid "Please complete this form"
357 msgstr ""
358
359 #: templates/sat_website/adhesion_form.html:75
360 msgid "Confirm"
361 msgstr ""
362
363 #: templates/sat_website/base.html:35
102 msgid "Salut à Toi: the multi-frontends, multi-purposes communication tool" 364 msgid "Salut à Toi: the multi-frontends, multi-purposes communication tool"
103 msgstr "Salut à Toi: l'outil de communication multi-interfaces et multi-usages" 365 msgstr "Salut à Toi: l'outil de communication multi-interfaces et multi-usages"
104 366
105 #: templates/sat_website/base.html:47 367 #: templates/sat_website/community.html:26
106 msgid "Try online demo"
107 msgstr "Démo en ligne"
108
109 #: templates/sat_website/base.html:49
110 msgid "Download SàT"
111 msgstr "Télécharger SàT"
112
113 #: templates/sat_website/base.html:68
114 msgid "Change language"
115 msgstr "Changer la langue"
116
117 #: templates/sat_website/community.html:25
118 msgid "Salut à Toi's community" 368 msgid "Salut à Toi's community"
119 msgstr "La communauté Salut à Toi" 369 msgstr "La communauté Salut à Toi"
120 370
121 #: templates/sat_website/community.html:26 371 #: templates/sat_website/community.html:27
122 msgid "Join us to talk, contribute, share around Salut à Toi" 372 msgid "Join us to talk, contribute, share around Salut à Toi"
123 msgstr "" 373 msgstr ""
124 "Rejoignez nous pour discuter, contribuer et partager autour de Salut à Toi" 374 "Rejoignez nous pour discuter, contribuer et partager autour de Salut à Toi"
125 375
126 #: templates/sat_website/community.html:30 376 #: templates/sat_website/community.html:32
127 msgid "Join us on Jabber :)" 377 msgid "Join us on Jabber :)"
128 msgstr "Rejoignez nous sur Jabber ;)" 378 msgstr "Rejoignez nous sur Jabber ;)"
129 379
130 #: templates/sat_website/community.html:33 380 #: templates/sat_website/community.html:35
131 #, python-format 381 #, python-format
132 msgid "" 382 msgid ""
133 "Salut à Toi's MUC room is <strong>*the*</strong> place to discuss about the " 383 "Salut à Toi's MUC room is <strong>*the*</strong> place to discuss about the "
134 "project: %(sat_muc)s" 384 "project: %(sat_muc)s"
135 msgstr "" 385 msgstr ""
136 "Le salon MUC de Salut à Toi est <strong>*le*</strong> lieu pour discuter du " 386 "Le salon MUC de Salut à Toi est <strong>*le*</strong> lieu pour discuter du "
137 "projet: %(sat_muc)s" 387 "projet: %(sat_muc)s"
138 388
139 #: templates/sat_website/community.html:39 389 #: templates/sat_website/community.html:41
140 msgid "Follow the development, learn" 390 msgid "Follow the development, learn"
141 msgstr "Suivre le développement, apprendre" 391 msgstr "Suivre le développement, apprendre"
142 392
143 #: templates/sat_website/community.html:42 393 #: templates/sat_website/community.html:44
144 #, python-format 394 #, python-format
145 msgid "" 395 msgid ""
146 "In the blog of the main developer you'll have recent informations/" 396 "In the blog of the main developer you'll have recent informations/"
147 "reflections abouts features or more general ones: %(blog)s" 397 "reflections abouts features or more general ones: %(blog)s"
148 msgstr "" 398 msgstr ""
149 "Dans le blog du développeur principal vous trouverez des informations/" 399 "Dans le blog du développeur principal vous trouverez des informations/"
150 "réflexions sur des nouvelles fonctionnalités ou des choses plus générales: " 400 "réflexions sur des nouvelles fonctionnalités ou des choses plus générales: "
151 "%(blog)s" 401 "%(blog)s"
152 402
153 #: templates/sat_website/community.html:43 403 #: templates/sat_website/community.html:45
154 #, python-format 404 #, python-format
155 msgid "" 405 msgid ""
156 "You can subscribe to the mailing list to follow the progression, you're " 406 "You can subscribe to the mailing list to follow the progression, you're "
157 "welcome to give your opinion (and to contribute): %(mailing_list)s" 407 "welcome to give your opinion (and to contribute): %(mailing_list)s"
158 msgstr "" 408 msgstr ""
159 "vous pouvez vous inscrire à la liste de diffusion pour suivre l'évolution, " 409 "vous pouvez vous inscrire à la liste de diffusion pour suivre l'évolution, "
160 "vous êtes encouragés à donner votre avis (et à contribuer): %(mailing_list)s" 410 "vous êtes encouragés à donner votre avis (et à contribuer): %(mailing_list)s"
161 411
162 #: templates/sat_website/community.html:44 412 #: templates/sat_website/community.html:46
163 #, python-format 413 #, python-format
164 msgid "" 414 msgid ""
165 "You'll find user documentation and more technical one on the wiki: %(wiki)s" 415 "You'll find user documentation and more technical one on the wiki: %(wiki)s"
166 msgstr "" 416 msgstr ""
167 "Vous trouverez les documentations utilisateur et technique sur le wiki: " 417 "Vous trouverez les documentations utilisateur et technique sur le wiki: "
168 "%(wiki)s" 418 "%(wiki)s"
169 419
170 #: templates/sat_website/community.html:51 420 #: templates/sat_website/community.html:53
171 msgid "Participate !" 421 msgid "Participate !"
172 msgstr "Participez !" 422 msgstr "Participez !"
173 423
174 #: templates/sat_website/community.html:54 424 #: templates/sat_website/community.html:56
175 msgid "" 425 msgid ""
176 "SàT is an open project: come and discuss, give your opinion, share your " 426 "SàT is an open project: come and discuss, give your opinion, share your "
177 "thoughts. The more people will participate, the better the project will be. " 427 "thoughts. The more people will participate, the better the project will be. "
178 "Share your view not only on technical points, but also on philosophical or " 428 "Share your view not only on technical points, but also on philosophical or "
179 "political ones. And if you are around, come to have a talk in real life :)" 429 "political ones. And if you are around, come to have a talk in real life :)"
181 "SàT est un projet ouvert: venez discuter, donner votre avis, partager vos " 431 "SàT est un projet ouvert: venez discuter, donner votre avis, partager vos "
182 "idées. Plus il y aura de monde, meilleur le projet sera. On attend votre " 432 "idées. Plus il y aura de monde, meilleur le projet sera. On attend votre "
183 "avis sur les points techniques, mais aussi philosophiques ou politiques. Et " 433 "avis sur les points techniques, mais aussi philosophiques ou politiques. Et "
184 "si vous êtes proche, n'hésitez pas à venir physiquement :)" 434 "si vous êtes proche, n'hésitez pas à venir physiquement :)"
185 435
186 #: templates/sat_website/developers.html:25 436 #: templates/sat_website/developers.html:26
187 msgid "Salut à Toi: contributing" 437 msgid "Salut à Toi: contributing"
188 msgstr "Salut à Toi: contribuer" 438 msgstr "Salut à Toi: contribuer"
189 439
190 #: templates/sat_website/developers.html:26 440 #: templates/sat_website/developers.html:27
191 msgid "Here are some informations on how to develop the Salut à Toi project" 441 msgid "Here are some informations on how to develop the Salut à Toi project"
192 msgstr "Voici quelques informations sur comment développer Salut à Toi" 442 msgstr "Voici quelques informations sur comment développer Salut à Toi"
193 443
194 #: templates/sat_website/developers.html:30 444 #: templates/sat_website/developers.html:32
195 msgid "Get the source" 445 msgid "Get the source"
196 msgstr "Avoir les sources" 446 msgstr "Avoir les sources"
197 447
198 #: templates/sat_website/developers.html:33 448 #: templates/sat_website/developers.html:35
199 #, python-format 449 #, python-format
200 msgid "" 450 msgid ""
201 "You'll find the mercurial repository of SàT on %(repos_sat)s, satellite " 451 "You'll find the mercurial repository of SàT on %(repos_sat)s, satellite "
202 "project are also available on %(repos)s" 452 "project are also available on %(repos)s"
203 msgstr "" 453 msgstr ""
204 "Vous trouvez le dépôt mercurial de SàT sur %(repos_sat)s, les projets " 454 "Vous trouvez le dépôt mercurial de SàT sur %(repos_sat)s, les projets "
205 "satellites sont aussi disponibles sur %(repos)s" 455 "satellites sont aussi disponibles sur %(repos)s"
206 456
207 #: templates/sat_website/developers.html:34 457 #: templates/sat_website/developers.html:36
208 #, python-format 458 #, python-format
209 msgid "" 459 msgid ""
210 "To clone the repository, use %(mercurial)s: <code>hg clone http://repos." 460 "To clone the repository, use %(mercurial)s: <code>hg clone http://repos."
211 "goffi.org/sat</code>. Check the wiki (see below) for installation " 461 "goffi.org/sat</code>. Check the wiki (see below) for installation "
212 "instructions" 462 "instructions"
213 msgstr "" 463 msgstr ""
214 "Pour cloner le dépôt, utilisez %(mercurial)s: <code>hg clone http://repos." 464 "Pour cloner le dépôt, utilisez %(mercurial)s: <code>hg clone http://repos."
215 "goffi.org/sat</code>. Regardez sur le wiki (voir ci-dessous) pour les " 465 "goffi.org/sat</code>. Regardez sur le wiki (voir ci-dessous) pour les "
216 "instructions d'installation" 466 "instructions d'installation"
217 467
218 #: templates/sat_website/developers.html:40 468 #: templates/sat_website/developers.html:42
219 msgid "Documentation" 469 msgid "Documentation"
220 msgstr "Documentation" 470 msgstr "Documentation"
221 471
222 #: templates/sat_website/developers.html:43 472 #: templates/sat_website/developers.html:45
223 #, python-format 473 #, python-format
224 msgid "" 474 msgid ""
225 "The documentation is available on the wiki: %(wiki)s (don't hesitate to " 475 "The documentation is available on the wiki: %(wiki)s (don't hesitate to "
226 "improve it)" 476 "improve it)"
227 msgstr "" 477 msgstr ""
228 "La documentation est disponible sur le wiki: %(wiki)s (n'hésitez pas à " 478 "La documentation est disponible sur le wiki: %(wiki)s (n'hésitez pas à "
229 "l'améliorer)" 479 "l'améliorer)"
230 480
231 #: templates/sat_website/developers.html:44 481 #: templates/sat_website/developers.html:46
232 #, python-format 482 #, python-format
233 msgid "You'll also find a dedicated page for developers: %(developers_page)s" 483 msgid "You'll also find a dedicated page for developers: %(developers_page)s"
234 msgstr "" 484 msgstr ""
235 "Vous trouverez aussi une page dédiée au développeurs: %(developers_page)s" 485 "Vous trouverez aussi une page dédiée au développeurs: %(developers_page)s"
236 486
237 #: templates/sat_website/developers.html:45 487 #: templates/sat_website/developers.html:47
238 #, python-format 488 #, python-format
239 msgid "If you need help, you can also check the mailing list: %(mailing_list)s" 489 msgid "If you need help, you can also check the mailing list: %(mailing_list)s"
240 msgstr "" 490 msgstr ""
241 "Si vous avez besoin d'aide, vous pouvez aussi utiliser la liste de " 491 "Si vous avez besoin d'aide, vous pouvez aussi utiliser la liste de "
242 "diffusion: %(mailing_list)s" 492 "diffusion: %(mailing_list)s"
243 493
244 #: templates/sat_website/developers.html:52 494 #: templates/sat_website/developers.html:54
245 msgid "Contact" 495 msgid "Contact"
246 msgstr "Contact" 496 msgstr "Contact"
247 497
248 #: templates/sat_website/developers.html:55 498 #: templates/sat_website/developers.html:57
249 #, python-format 499 #, python-format
250 msgid "The best way to join us is on SàT's Jabber room: %(sat_muc)s" 500 msgid "The best way to join us is on SàT's Jabber room: %(sat_muc)s"
251 msgstr "" 501 msgstr ""
252 "La meilleure façon de nous joindre est sur le salon Jabber de SàT: " 502 "La meilleure façon de nous joindre est sur le salon Jabber de SàT: "
253 "%(sat_muc)s" 503 "%(sat_muc)s"
254 504
255 #: templates/sat_website/features.html:25 505 #: templates/sat_website/downloads.html:28
506 msgid "The archives containing the source code"
507 msgstr ""
508
509 #: templates/sat_website/downloads.html:33
510 msgid "Information"
511 msgstr ""
512
513 #: templates/sat_website/downloads.html:36
514 msgid ""
515 "This page allows you to download SàT and its related projects source code. "
516 "There is not (yet) an installer to double click to make it work out of the "
517 "box."
518 msgstr ""
519
520 #: templates/sat_website/downloads.html:37
521 msgid ""
522 "We are thinking about a way to allow everybody to easily install SàT at "
523 "home, but for now it will seem difficult to the persons who are not familiar "
524 "with GNU/Linux operating systems. For the Windows and MacOS users, the best "
525 "way to test SàT for now is to visit our demonstration website running "
526 "Libervia."
527 msgstr ""
528
529 #: templates/sat_website/downloads.html:38
530 #| msgid "Libervia"
531 msgid "Libervia demo"
532 msgstr "Démo de Libervia"
533
534 #: templates/sat_website/downloads.html:43
535 #| msgid "Follow the development, learn"
536 msgid "Latest development versions"
537 msgstr "Dernière versions de développement"
538
539 #: templates/sat_website/downloads.html:48
540 #, python-format
541 msgid "Download %(project)s %(version)s"
542 msgstr ""
543
544 #: templates/sat_website/downloads.html:56
545 msgid ""
546 "When not trivial (e.g. sat_media just needs to be extracted somewhere), the "
547 "installation procedure is described in the INSTALL file that you will find "
548 "in the package."
549 msgstr ""
550
551 #: templates/sat_website/downloads.html:61
552 msgid "Other sources of installation"
553 msgstr ""
554
555 #: templates/sat_website/downloads.html:64
556 msgid ""
557 "To ease the procedure, you can also install the last SàT packages from PyPI, "
558 "the Python Package Index."
559 msgstr ""
560
561 #: templates/sat_website/downloads.html:65
562 msgid "Visit PyPI"
563 msgstr ""
564
565 #: templates/sat_website/downloads.html:66
566 msgid ""
567 "Thanks to the maintainers of SàT packages, you might even find some really "
568 "easy to install packages in your distribution repositories!"
569 msgstr ""
570
571 #: templates/sat_website/downloads.html:67
572 msgid "Packages in Debian sid"
573 msgstr ""
574
575 #: templates/sat_website/downloads.html:68
576 msgid "Some complementary information are given on the wiki."
577 msgstr ""
578
579 #: templates/sat_website/downloads.html:69
580 msgid "Visit the wiki"
581 msgstr ""
582
583 #: templates/sat_website/features.html:26
256 msgid "Salut à Toi's features" 584 msgid "Salut à Toi's features"
257 msgstr "Fonctionnalités de Salut à Toi" 585 msgstr "Fonctionnalités de Salut à Toi"
258 586
259 #: templates/sat_website/features.html:26 587 #: templates/sat_website/features.html:27
260 msgid "SàT is a feature rich XMPP client, here is a round up of them." 588 msgid "SàT is a feature rich XMPP client, here is a round up of them."
261 msgstr "" 589 msgstr ""
262 "SàT est un client XMPP riche en fonctionnalités, voici un petit tour de " 590 "SàT est un client XMPP riche en fonctionnalités, voici un petit tour de "
263 "certaines." 591 "certaines."
264 592
265 #: templates/sat_website/features.html:27 593 #: templates/sat_website/features.html:28
266 msgid "Click on the feature name to have a more detailed description" 594 msgid "Click on the feature name to have a more detailed description"
267 msgstr "Cliquez sur la fonctionnalité pour avoir une description détaillée" 595 msgstr "Cliquez sur la fonctionnalité pour avoir une description détaillée"
268 596
269 #: templates/sat_website/features.html:31 597 #: templates/sat_website/features.html:33
270 #: templates/sat_website/overview.html:35 598 #: templates/sat_website/overview.html:58
599 #: templates/sat_website/principles.html:45
271 msgid "Multi-frontends" 600 msgid "Multi-frontends"
272 msgstr "Multi-interfaces" 601 msgstr "Multi-interfaces"
273 602
274 #: templates/sat_website/features.html:34 603 #: templates/sat_website/features.html:36
275 msgid "" 604 msgid ""
276 "SàT is multi-frontends: the heart of the software is independant from its " 605 "SàT is multi-frontends: the heart of the software is independant from its "
277 "display, that means that you can have different interfaces adapted to " 606 "display, that means that you can have different interfaces adapted to "
278 "specific usages." 607 "specific usages."
279 msgstr "" 608 msgstr ""
280 "SàT est multi-interfaces: le cœur du logiciel est indépendant de sa vue, c-à-" 609 "SàT est multi-interfaces: le cœur du logiciel est indépendant de sa vue, c-à-"
281 "d que vous pouvez avoir différentes interfaces adaptées à des cas " 610 "d que vous pouvez avoir différentes interfaces adaptées à des cas "
282 "particuliers." 611 "particuliers."
283 612
284 #: templates/sat_website/features.html:39 613 #: templates/sat_website/features.html:41
285 msgid "Microblogging" 614 msgid "Microblogging"
286 msgstr "Microblogage" 615 msgstr "Microblogage"
287 616
288 #: templates/sat_website/features.html:42 617 #: templates/sat_website/features.html:44
289 msgid "" 618 msgid ""
290 "Share your thought either publicly or privately (see below), thanks to the " 619 "Share your thought either publicly or privately (see below), thanks to the "
291 "microblogging feature. With the decentralised nature of XMPP, you don't have " 620 "microblogging feature. With the decentralised nature of XMPP, you don't have "
292 "to rely on one specific server, so you can stay master of your data, and " 621 "to rely on one specific server, so you can stay master of your data, and "
293 "avoir censorship." 622 "avoir censorship."
295 "Partagez vos réflexions publiquement ou en privé (voir plus bas) grâce au " 624 "Partagez vos réflexions publiquement ou en privé (voir plus bas) grâce au "
296 "microblogage. La nature décentralisée de XMPP vous évite de vous appuyer sur " 625 "microblogage. La nature décentralisée de XMPP vous évite de vous appuyer sur "
297 "un serveur étranger, aussi vous pouvez rester maître de vos données, et " 626 "un serveur étranger, aussi vous pouvez rester maître de vos données, et "
298 "éviter la censure." 627 "éviter la censure."
299 628
300 #: templates/sat_website/features.html:47 629 #: templates/sat_website/features.html:49
301 msgid "Group permissions" 630 msgid "Group permissions"
302 msgstr "Permissions de groupe" 631 msgstr "Permissions de groupe"
303 632
304 #: templates/sat_website/features.html:50 633 #: templates/sat_website/features.html:52
305 msgid "" 634 msgid ""
306 "Keep access to private data only for the people you choose. SàT uses groups " 635 "Keep access to private data only for the people you choose. SàT uses groups "
307 "to manage your permissions, and avoid your coworker to see your party " 636 "to manage your permissions, and avoid your coworker to see your party "
308 "pictures." 637 "pictures."
309 msgstr "" 638 msgstr ""
310 "Ne laissez l'accès à vos données privée qu'aux personnes voulues. SàT " 639 "Ne laissez l'accès à vos données privée qu'aux personnes voulues. SàT "
311 "utilise les groupes pour gérer vos permissions, et éviter à vos collègues de " 640 "utilise les groupes pour gérer vos permissions, et éviter à vos collègues de "
312 "travail de voir vos photos de fêtes." 641 "travail de voir vos photos de fêtes."
313 642
314 #: templates/sat_website/features.html:55 643 #: templates/sat_website/features.html:57
315 msgid "Advanced chat and group chat" 644 msgid "Advanced chat and group chat"
316 msgstr "Discussions avancées et discussions par groupes" 645 msgstr "Discussions avancées et discussions par groupes"
317 646
318 #: templates/sat_website/features.html:58 647 #: templates/sat_website/features.html:60
319 msgid "" 648 msgid ""
320 "XMPP is one of the best (and probably the best) instant messaging protocol " 649 "XMPP is one of the best (and probably the best) instant messaging protocol "
321 "ever made. There are plenty of things you can do, far too much to detail " 650 "ever made. There are plenty of things you can do, far too much to detail "
322 "everything here. In addition, you can join muli-user rooms, and discuss with " 651 "everything here. In addition, you can join muli-user rooms, and discuss with "
323 "tons of people." 652 "tons of people."
325 "XMPP est un des meilleurs (et sûrement le meilleur) protocole de messagerie " 654 "XMPP est un des meilleurs (et sûrement le meilleur) protocole de messagerie "
326 "instantanée existant. Il y a des tonnes de choses que vous pouvez faire, " 655 "instantanée existant. Il y a des tonnes de choses que vous pouvez faire, "
327 "beaucoup trop pour tout détailler ici. En plus, vous pouvez joindre des " 656 "beaucoup trop pour tout détailler ici. En plus, vous pouvez joindre des "
328 "salons de discussions, et discuter avec des personnes de tous horizons." 657 "salons de discussions, et discuter avec des personnes de tous horizons."
329 658
330 #: templates/sat_website/features.html:63 659 #: templates/sat_website/features.html:65
331 msgid "Heavy messaging" 660 msgid "Heavy messaging"
332 msgstr "Messagerie lourde" 661 msgstr "Messagerie lourde"
333 662
334 #: templates/sat_website/features.html:66 663 #: templates/sat_website/features.html:68
335 msgid "" 664 msgid ""
336 "With XMPP, you are not limited to chat or short messages: you have no size " 665 "With XMPP, you are not limited to chat or short messages: you have no size "
337 "limit, and if you want to write essays or to highly detail your last " 666 "limit, and if you want to write essays or to highly detail your last "
338 "holidays, you can. SàT also handles rich text syntaxes like XHTML and " 667 "holidays, you can. SàT also handles rich text syntaxes like XHTML and "
339 "Markdown." 668 "Markdown."
341 "Avec XMPP, vous n'êtes pas limité à la messagerie instantanée ou aux micro " 670 "Avec XMPP, vous n'êtes pas limité à la messagerie instantanée ou aux micro "
342 "messages: vous n'avez aucune limite de taille, et si vous voulez écrire une " 671 "messages: vous n'avez aucune limite de taille, et si vous voulez écrire une "
343 "thèse, ou raconter vos dernières vacances dans les moindres détails, vous " 672 "thèse, ou raconter vos dernières vacances dans les moindres détails, vous "
344 "pouvez. SàT gère aussi les syntaxes de texte riche comme XHTML et Markdown." 673 "pouvez. SàT gère aussi les syntaxes de texte riche comme XHTML et Markdown."
345 674
346 #: templates/sat_website/features.html:71 675 #: templates/sat_website/features.html:73
347 msgid "Gateways" 676 msgid "Gateways"
348 msgstr "Transports" 677 msgstr "Transports"
349 678
350 #: templates/sat_website/features.html:74 679 #: templates/sat_website/features.html:76
351 msgid "" 680 msgid ""
352 "Communicate with other networks using different protocols. With SàT and " 681 "Communicate with other networks using different protocols. With SàT and "
353 "XMPP, you'll not stay behind closed walls." 682 "XMPP, you'll not stay behind closed walls."
354 msgstr "" 683 msgstr ""
355 "Vous pouvez communiquer avec d'autres réseaux utilisant des protocoles " 684 "Vous pouvez communiquer avec d'autres réseaux utilisant des protocoles "
356 "différents. Avec SàT et XMPP, vous ne resterez pas enfermés." 685 "différents. Avec SàT et XMPP, vous ne resterez pas enfermés."
357 686
358 #: templates/sat_website/features.html:79 687 #: templates/sat_website/features.html:81
359 msgid "File sharing" 688 msgid "File sharing"
360 msgstr "Partage de fichiers" 689 msgstr "Partage de fichiers"
361 690
362 #: templates/sat_website/features.html:82 691 #: templates/sat_website/features.html:84
363 msgid "Easily send file to your friends." 692 msgid "Easily send file to your friends."
364 msgstr "Envoyez des fichier facilement à vos amis." 693 msgstr "Envoyez des fichier facilement à vos amis."
365 694
366 #: templates/sat_website/features.html:87 695 #: templates/sat_website/features.html:89
367 #: templates/sat_website/overview.html:52 696 #: templates/sat_website/principles.html:37
368 msgid "Games" 697 msgid "Games"
369 msgstr "Jeux" 698 msgstr "Jeux"
370 699
371 #: templates/sat_website/features.html:90 700 #: templates/sat_website/features.html:92
372 msgid "Play with your friends or other people." 701 msgid "Play with your friends or other people."
373 msgstr "Jouez avec vos amis ou des étrangers." 702 msgstr "Jouez avec vos amis ou des étrangers."
374 703
375 #: templates/sat_website/features.html:95 704 #: templates/sat_website/features.html:97
376 #, python-format 705 #, python-format
377 msgctxt "Url need to point to the localised one" 706 msgctxt "Url need to point to the localised one"
378 msgid "" 707 msgid ""
379 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2011/01/18/Recevez-et-envoyez-vos-" 708 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2011/01/18/Recevez-et-envoyez-vos-"
380 "messages-XMPP/Jabber-avec-votre-lecteur-de-courriel-gr%%C3%%A2ce-%%C3%%A0-" 709 "messages-XMPP/Jabber-avec-votre-lecteur-de-courriel-gr%%C3%%A2ce-%%C3%%A0-"
382 msgstr "" 711 msgstr ""
383 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2011/01/18/Recevez-et-envoyez-vos-" 712 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2011/01/18/Recevez-et-envoyez-vos-"
384 "messages-XMPP/Jabber-avec-votre-lecteur-de-courriel-gr%%C3%%A2ce-%%C3%%A0-" 713 "messages-XMPP/Jabber-avec-votre-lecteur-de-courriel-gr%%C3%%A2ce-%%C3%%A0-"
385 "Salut-%%C3%%A0-Toi-%%21\">Interaction avec les clients courriel</a>" 714 "Salut-%%C3%%A0-Toi-%%21\">Interaction avec les clients courriel</a>"
386 715
387 #: templates/sat_website/features.html:98 716 #: templates/sat_website/features.html:100
388 msgid "" 717 msgid ""
389 "Thanks to it's IMAP/SMTP plugin, you can use any e-mail client to " 718 "Thanks to it's IMAP/SMTP plugin, you can use any e-mail client to "
390 "communicate through SàT. Combinate this with the gateway feature, and you " 719 "communicate through SàT. Combinate this with the gateway feature, and you "
391 "can send message with it to any network (including traditional e-mail " 720 "can send message with it to any network (including traditional e-mail "
392 "network). One of the goal of SàT is to allow easy transition to Jabber as an " 721 "network). One of the goal of SàT is to allow easy transition to Jabber as an "
398 "vous pouvez envoyer des message sur n'importe quel réseau (y compris le " 727 "vous pouvez envoyer des message sur n'importe quel réseau (y compris le "
399 "réseau courriel traditionnel). Un des buts de SàT et de faciliter le passage " 728 "réseau courriel traditionnel). Un des buts de SàT et de faciliter le passage "
400 "à Jabber comme alternative au réseau courriel traditionnel; avec une " 729 "à Jabber comme alternative au réseau courriel traditionnel; avec une "
401 "meilleure protection contre le pourriel et l'usurpation d'identité." 730 "meilleure protection contre le pourriel et l'usurpation d'identité."
402 731
403 #: templates/sat_website/features.html:103 732 #: templates/sat_website/features.html:105
404 #, python-format 733 #, python-format
405 msgctxt "Url need to point to the localised one" 734 msgctxt "Url need to point to the localised one"
406 msgid "" 735 msgid ""
407 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2011/10/07/Shell%%3A-pipe-you-commands-" 736 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2011/10/07/Shell%%3A-pipe-you-commands-"
408 "out-via-XMPP-with-S%%C3%%A0T\">Pipe over XMPP</a>" 737 "out-via-XMPP-with-S%%C3%%A0T\">Pipe over XMPP</a>"
409 msgstr "" 738 msgstr ""
410 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2011/10/07/Ligne-de-commande%%3A-envoyez-" 739 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2011/10/07/Ligne-de-commande%%3A-envoyez-"
411 "vos-tubes-%%28pipes%%29-par-XMPP\">Envoi de tubes via XMPP</a>" 740 "vos-tubes-%%28pipes%%29-par-XMPP\">Envoi de tubes via XMPP</a>"
412 741
413 #: templates/sat_website/features.html:106 742 #: templates/sat_website/features.html:108
414 msgid "" 743 msgid ""
415 "This is a feature for power-user: SàT allows to send command-line tools' " 744 "This is a feature for power-user: SàT allows to send command-line tools' "
416 "stdout to your contacts. This actually is as easy as knowing the name of " 745 "stdout to your contacts. This actually is as easy as knowing the name of "
417 "your contact." 746 "your contact."
418 msgstr "" 747 msgstr ""
419 "Cette fonctionnalité est pour les utilisateurs avancés: SàT permet d'envoyer " 748 "Cette fonctionnalité est pour les utilisateurs avancés: SàT permet d'envoyer "
420 "la sortie standard de n'importe quelle commande Unix à vos contacts. Il vous " 749 "la sortie standard de n'importe quelle commande Unix à vos contacts. Il vous "
421 "suffit juste de connaître le nom de votre contact." 750 "suffit juste de connaître le nom de votre contact."
422 751
423 #: templates/sat_website/features.html:111 752 #: templates/sat_website/features.html:113
424 #, python-format 753 #, python-format
425 msgctxt "Url need to point to the localised one" 754 msgctxt "Url need to point to the localised one"
426 msgid "" 755 msgid ""
427 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2013/02/22/Export-command-to-a-contact-" 756 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2013/02/22/Export-command-to-a-contact-"
428 "%%28with-video%%29\">Export Unix commands</a>" 757 "%%28with-video%%29\">Export Unix commands</a>"
429 msgstr "" 758 msgstr ""
430 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2013/02/21/Export-de-commande-%%C3%%A0-" 759 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2013/02/21/Export-de-commande-%%C3%%A0-"
431 "un-contact\">Export de commandes Unix</a>" 760 "un-contact\">Export de commandes Unix</a>"
432 761
433 #: templates/sat_website/features.html:114 762 #: templates/sat_website/features.html:116
434 msgid "" 763 msgid ""
435 "An other feature for power-user: you can export input/outputs of an Unix CLI " 764 "An other feature for power-user: you can export input/outputs of an Unix CLI "
436 "command to any contact (using any XMPP client or even other protocols " 765 "command to any contact (using any XMPP client or even other protocols "
437 "through gateways)." 766 "through gateways)."
438 msgstr "" 767 msgstr ""
439 "Une autre fonctionnalité pour les utilisateurs avancés: vous pouvez exporter " 768 "Une autre fonctionnalité pour les utilisateurs avancés: vous pouvez exporter "
440 "l'entrée ou les sorties d'une commande Unix à n'importe quel contact (qui " 769 "l'entrée ou les sorties d'une commande Unix à n'importe quel contact (qui "
441 "utilise n'importe quel client XMPP ou même un autre protocole à travers les " 770 "utilise n'importe quel client XMPP ou même un autre protocole à travers les "
442 "transports)." 771 "transports)."
443 772
444 #: templates/sat_website/features.html:119 773 #: templates/sat_website/features.html:121
445 msgctxt "Url need to point to the localised one" 774 msgctxt "Url need to point to the localised one"
446 msgid "" 775 msgid ""
447 "<a href=\"http://blog.goffi.org/post/2014/02/18/A-universal-remote-for-your-" 776 "<a href=\"http://blog.goffi.org/post/2014/02/18/A-universal-remote-for-your-"
448 "softwares\">Ad-Hoc commands</a>" 777 "softwares\">Ad-Hoc commands</a>"
449 msgstr "" 778 msgstr ""
450 "<a href=\"http://blog.goffi.org/post/2014/02/18/A-universal-remote-for-your-" 779 "<a href=\"http://blog.goffi.org/post/2014/02/18/A-universal-remote-for-your-"
451 "softwares\">Commandes ad-hoc</a>" 780 "softwares\">Commandes ad-hoc</a>"
452 781
453 #: templates/sat_website/features.html:122 782 #: templates/sat_website/features.html:124
454 msgid "" 783 msgid ""
455 "You can remotely control your XMPP entities and all the softwares that offer " 784 "You can remotely control your XMPP entities and all the softwares that offer "
456 "DBus services. " 785 "DBus services. "
457 msgstr "" 786 msgstr ""
458 "Vous pouvez télécommander vos entités XMPP et tous les logiciels qui offres " 787 "Vous pouvez télécommander vos entités XMPP et tous les logiciels qui offres "
459 "des services DBus." 788 "des services DBus."
460 789
461 #: templates/sat_website/features.html:127 790 #: templates/sat_website/features.html:129
462 #, python-format 791 #, python-format
463 msgctxt "Url need to point to the localised one" 792 msgctxt "Url need to point to the localised one"
464 msgid "" 793 msgid ""
465 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2012/02/02/Collective-radio-%%28with-" 794 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2012/02/02/Collective-radio-%%28with-"
466 "video%%29\">Collective radio</a>" 795 "video%%29\">Collective radio</a>"
467 msgstr "" 796 msgstr ""
468 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2012/02/02/Radio-collective\">Radio " 797 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2012/02/02/Radio-collective\">Radio "
469 "collective</a>" 798 "collective</a>"
470 799
471 #: templates/sat_website/features.html:130 800 #: templates/sat_website/features.html:132
472 msgid "" 801 msgid ""
473 "Experiment music with your friends: in a multi-user room, you share a " 802 "Experiment music with your friends: in a multi-user room, you share a "
474 "playlist; everybody can add songs to it, and everybody listens the same " 803 "playlist; everybody can add songs to it, and everybody listens the same "
475 "music at the same time. Good way to share your taste and discover new songs." 804 "music at the same time. Good way to share your taste and discover new songs."
476 msgstr "" 805 msgstr ""
477 "Écoutez de la musique avec vos amis: dans un salon de discussion, vous " 806 "Écoutez de la musique avec vos amis: dans un salon de discussion, vous "
478 "partagez une liste de lecture; chacun peut ajouter un morceau, et tout le " 807 "partagez une liste de lecture; chacun peut ajouter un morceau, et tout le "
479 "monde écoute la même musique en même temps. C'est une bonne façon de faire " 808 "monde écoute la même musique en même temps. C'est une bonne façon de faire "
480 "connaître vos goûts et de découvrir de nouveaux artistes." 809 "connaître vos goûts et de découvrir de nouveaux artistes."
481 810
482 #: templates/sat_website/features.html:135 811 #: templates/sat_website/features.html:137
483 msgid "Multi-platforms" 812 msgid "Multi-platforms"
484 msgstr "Multi plate-formes" 813 msgstr "Multi plate-formes"
485 814
486 #: templates/sat_website/features.html:138 815 #: templates/sat_website/features.html:140
487 msgid "" 816 msgid ""
488 "Since its begining, the SàT project was made with other platforms in mind. " 817 "Since its begining, the SàT project was made with other platforms in mind. "
489 "It's only avaible on Gnu/Linux so far (except of course Libervia, the web " 818 "It's only avaible on Gnu/Linux so far (except of course Libervia, the web "
490 "interface, which is available from every javascript powered browser), but " 819 "interface, which is available from every javascript powered browser), but "
491 "other platforms are planed." 820 "other platforms are planed."
493 "Depuis l'origine, le projet SàT a été créé avec le multi-plateforme en tête. " 822 "Depuis l'origine, le projet SàT a été créé avec le multi-plateforme en tête. "
494 "Pour le moment, il n'est disponible que pour GNU/Linux (excepté bien sûr " 823 "Pour le moment, il n'est disponible que pour GNU/Linux (excepté bien sûr "
495 "Libervia, l'interface web, qui est disponible depuis tout butineur avec " 824 "Libervia, l'interface web, qui est disponible depuis tout butineur avec "
496 "javascript), mais d'autres systèmes prévus." 825 "javascript), mais d'autres systèmes prévus."
497 826
498 #: templates/sat_website/features.html:146 827 #: templates/sat_website/features.html:148
499 #, python-format 828 #, python-format
500 msgid "" 829 msgid ""
501 "Not exactly a feature, but certainly one of the most important point: a " 830 "Not exactly a feature, but certainly one of the most important point: a "
502 "%(social_prefix)ssocial contract%(social_suffix)s has been written as a " 831 "%(social_prefix)ssocial contract%(social_suffix)s has been written as a "
503 "moral engagement around the project. SàT is not made for money or trap " 832 "moral engagement around the project. SàT is not made for money or trap "
507 "importants: un %(social_prefix)scontrat social%(social_suffix)s a été écrit, " 836 "importants: un %(social_prefix)scontrat social%(social_suffix)s a été écrit, "
508 "un engagement moral pour le projet. SàT n'a pas été conçu pour l'argent ou " 837 "un engagement moral pour le projet. SàT n'a pas été conçu pour l'argent ou "
509 "pour piéger les gens: c'est un projet qui se base sur la liberté et le " 838 "pour piéger les gens: c'est un projet qui se base sur la liberté et le "
510 "partage." 839 "partage."
511 840
512 #: templates/sat_website/frontends.html:25 841 #: templates/sat_website/finance.html:24
842 #, python-format
843 msgid "%(members_actual)s members"
844 msgstr ""
845
846 #: templates/sat_website/finance.html:25
847 #, python-format
848 msgid "%(members_left)s left"
849 msgstr ""
850
851 #: templates/sat_website/frontends.html:26
513 msgid "Salut à Toi's frontends" 852 msgid "Salut à Toi's frontends"
514 msgstr "Les frontaux de SàT" 853 msgstr "Les frontaux de SàT"
515 854
516 #: templates/sat_website/frontends.html:26 855 #: templates/sat_website/frontends.html:27
517 msgid "SàT is multi-frontends: use the one that best fits your needs" 856 msgid "SàT is multi-frontends: use the one that best fits your needs"
518 msgstr "" 857 msgstr ""
519 "SàT est multi-interfaces: utilisez celle qui correspond le mieux à vos " 858 "SàT est multi-interfaces: utilisez celle qui correspond le mieux à vos "
520 "besoins" 859 "besoins"
521 860
522 #: templates/sat_website/frontends.html:31 861 #: templates/sat_website/frontends.html:32
523 msgid "Primitivus" 862 msgid "Primitivus"
524 msgstr "Primitivus" 863 msgstr "Primitivus"
525 864
526 #: templates/sat_website/frontends.html:31 865 #: templates/sat_website/frontends.html:32
527 msgid "the console interface" 866 #| msgid "the console interface"
528 msgstr "l'interface en mode texte" 867 msgid "console interface"
529 868 msgstr "interface en mode texte"
530 #: templates/sat_website/frontends.html:44 869
870 #: templates/sat_website/frontends.html:39
531 msgid "Libervia" 871 msgid "Libervia"
532 msgstr "Libervia" 872 msgstr "Libervia"
533 873
534 #: templates/sat_website/frontends.html:44 874 #: templates/sat_website/frontends.html:39
535 msgid "the web frontend" 875 #| msgid "the web frontend"
536 msgstr "l'interface web" 876 msgid "web frontend"
537 877 msgstr "interface web"
538 #: templates/sat_website/frontends.html:57 878
539 msgid "Wix" 879 #: templates/sat_website/frontends.html:46
540 msgstr "Wix"
541
542 #: templates/sat_website/frontends.html:57
543 msgid "desktop"
544 msgstr "bureau"
545
546 #: templates/sat_website/frontends.html:73
547 msgid "Jp" 880 msgid "Jp"
548 msgstr "Jp" 881 msgstr "Jp"
549 882
550 #: templates/sat_website/frontends.html:73 883 #: templates/sat_website/frontends.html:46
551 msgid "command line" 884 msgid "command line"
552 msgstr "ligne de commande" 885 msgstr "ligne de commande"
553 886
554 #: templates/sat_website/frontends.html:78 887 #: templates/sat_website/frontends.html:48
555 msgid "cowsay on jp" 888 msgid "cowsay on jp"
556 msgstr "cowsay à travers jp" 889 msgstr "cowsay à travers jp"
557 890
558 #: templates/sat_website/frontends.html:87 891 #: templates/sat_website/frontends.html:56
892 msgid "Bellaciao"
893 msgstr "Bellaciao"
894
895 #: templates/sat_website/frontends.html:56
896 #| msgid "desktop"
897 msgid "rich desktop"
898 msgstr "interface de bureau"
899
900 #: templates/sat_website/frontends.html:57
901 msgid "[WORK IN PROGRESS]"
902 msgstr "[EN TRAVAUX]"
903
904 #: templates/sat_website/frontends.html:58
905 msgid ""
906 "Bellaciao will be a full-featured desktop frontend that intends to be really "
907 "flexible: you'll be able to adapt it to your taste."
908 msgstr ""
909
910 #: templates/sat_website/frontends.html:63
559 msgid "Your idea here" 911 msgid "Your idea here"
560 msgstr "Votre idée ici" 912 msgstr "Votre idée ici"
561 913
562 #: templates/sat_website/frontends.html:91 914 #: templates/sat_website/frontends.html:67
563 msgid "Bellaciao" 915 msgid "Cagou"
564 msgstr "Bellaciao" 916 msgstr ""
565 917
566 #: templates/sat_website/frontends.html:91 918 #: templates/sat_website/frontends.html:67
567 msgid "next gen desktop" 919 msgid "mobile devices"
568 msgstr "bureau de nouvelle génération" 920 msgstr ""
569 921
570 #: templates/sat_website/frontends.html:92 922 #: templates/sat_website/frontends.html:68
571 msgid "[WORK IN PROGRESS]" 923 msgid "[PLANNED]"
572 msgstr "[EN TRAVAUX]" 924 msgstr ""
573 925
574 #: templates/sat_website/frontends.html:93 926 #: templates/sat_website/frontends.html:69
575 msgid "" 927 msgid ""
576 "Bellaciao is a new desktop frontend made with Qt (and the first non-python " 928 "There are ideas about an application that would run on both destkop and "
577 "one: it's made with C++). It intend to be really flexible: you'll be able to " 929 "mobile devices (phones and tablets)."
578 "adapt it to your taste. Bellaciao is made with modern features in mind: it " 930 msgstr ""
579 "not only concentrate on instant messaging, but also integrate things like " 931
580 "microblogging or file sharing." 932 #: templates/sat_website/gallery.html:40 templates/sat_website/gallery.html:82
581 msgstr "" 933 #, python-format
582 "Bellaciao est une nouvelle interface de bureau faite avec Qt (et la première " 934 msgid ""
583 "non-Python: C++ est utilisé). Elle se veut flexible: vous pourrez l'adapter " 935 "Your browser doesn't manage the « video » tag, you should update, e.g. with "
584 "à vos goûts. Bellaciao a été pensée en prévoyant des fonctionnalités " 936 "the last %(firefox)s"
585 "modernes: elle ne fait pas que de la messagerie instantanée, mais aussi des " 937 msgstr ""
586 "choses comme le microblogage ou le partage de fichiers." 938 "Votre butineur ne gère pas la balise « video », vous devriez le mettre à "
587 939 "jour, par ex. avec le dernier %(firefox)s"
588 #: templates/sat_website/overview.html:30 940
589 msgid "The multi-frontends multi-purposes communication tool" 941 #: templates/sat_website/gallery.html:90 templates/sat_website/gallery.html:93
942 #| msgid "Change language"
943 msgid "language:"
944 msgstr "langue :"
945
946 #: templates/sat_website/gallery.html:91 templates/sat_website/gallery.html:95
947 msgid "subtitles:"
948 msgstr ""
949
950 #: templates/sat_website/overview.html:32
951 #, fuzzy
952 #| msgid "The multi-frontends multi-purposes communication tool"
953 msgid ""
954 "Multi-purposes, multi-frontends, libre and decentralised communication tool."
590 msgstr "l'outil de communication multi-interfaces et multi-usages" 955 msgstr "l'outil de communication multi-interfaces et multi-usages"
591 956
592 #: templates/sat_website/overview.html:31
593 msgid "Libre, Decentralised, Standard and Federated"
594 msgstr "Libre, Décentralisé, Standard et Fédéré"
595
596 #: templates/sat_website/overview.html:36 957 #: templates/sat_website/overview.html:36
597 #, python-format 958 msgid "The association"
598 msgid "" 959 msgstr ""
599 "SàT can be used with %(frontends_prefix)sdifferent interfaces" 960
600 "%(frontends_suffix)s, the heart of the software is independent. That means " 961 #: templates/sat_website/overview.html:37
601 "that you can use SàT:" 962 msgid ""
963 "Salut à Toi and Libervia are developed by a non-profit and self-managed "
964 "association. We are fighting against the hold-up of the Internet by private "
965 "corporations and its abusive governmental control. Do you want to help us? "
966 "The adhesion is open to everybody and the amount of the cotisation is up to "
967 "you, from 0 to 100€. To join for free means something to us, it's a moral "
968 "support! "
969 msgstr ""
970
971 #: templates/sat_website/overview.html:46
972 #: templates/sat_website/principles.html:31
973 msgid "Multi-purposes"
974 msgstr "Multi-usages"
975
976 #: templates/sat_website/overview.html:49
977 msgid ""
978 "<strong>chat</strong> with one or many contacts, in public or private rooms"
979 msgstr ""
980
981 #: templates/sat_website/overview.html:50
982 msgid ""
983 "organize <strong>contact groups</strong> and restrict your messages "
984 "visibility"
985 msgstr ""
986
987 #: templates/sat_website/overview.html:51
988 msgid ""
989 "end-to-end <strong>encryption</strong> makes your communications really "
990 "private"
991 msgstr ""
992
993 #: templates/sat_website/overview.html:52
994 msgid ""
995 "<strong>blogging</strong> system to share instant thoughs or write longer "
996 "articles"
997 msgstr ""
998
999 #: templates/sat_website/overview.html:53
1000 msgid "file sharing, games, interaction with other networks and much more"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: templates/sat_website/overview.html:59
1004 #, fuzzy
1005 #| msgid ""
1006 #| "SàT can be used with %(frontends_prefix)sdifferent interfaces"
1007 #| "%(frontends_suffix)s, the heart of the software is independent. That "
1008 #| "means that you can use SàT:"
1009 msgid ""
1010 "SàT can be used with different interfaces, each of them being a sub-project, "
1011 "but the heart of the software stays the same. You can use SàT:"
602 msgstr "" 1012 msgstr ""
603 "SàT peut être utilisé avec %(frontends_prefix)sdifférentes interfaces" 1013 "SàT peut être utilisé avec %(frontends_prefix)sdifférentes interfaces"
604 "%(frontends_suffix)s, le cœur du logiciel est indépendant. Cela signifie que " 1014 "%(frontends_suffix)s, le cœur du logiciel est indépendant. Cela signifie que "
605 "vous pouvez utiliser SàT:" 1015 "vous pouvez utiliser SàT:"
606 1016
607 #: templates/sat_website/overview.html:38 1017 #: templates/sat_website/overview.html:61
608 msgid "with a browser though the <strong>web</strong> interface" 1018 #, fuzzy
1019 #| msgid "with a browser though the <strong>web</strong> interface"
1020 msgid "with a browser through the <strong>web</strong> interface Libervia"
609 msgstr "Avec un navigateur à travers l'interface <strong>web</strong>" 1021 msgstr "Avec un navigateur à travers l'interface <strong>web</strong>"
610 1022
611 #: templates/sat_website/overview.html:39 1023 #: templates/sat_website/overview.html:62
612 msgid "" 1024 #: templates/sat_website/principles.html:50
613 "on your <strong>desktop</strong>, with the power of a native, integrated "
614 "application"
615 msgstr ""
616 "sur votre <strong>bureau</strong>, avec la puissance d'une application "
617 "native, integrée"
618
619 #: templates/sat_website/overview.html:40
620 msgid "inside a <strong>console</strong> user interface" 1025 msgid "inside a <strong>console</strong> user interface"
621 msgstr "dans une interface <strong>console</strong>" 1026 msgstr "dans une interface <strong>console</strong>"
622 1027
623 #: templates/sat_website/overview.html:41 1028 #: templates/sat_website/overview.html:63
1029 #: templates/sat_website/principles.html:51
624 msgid "through a <strong>command line</strong>" 1030 msgid "through a <strong>command line</strong>"
625 msgstr "à travers la <strong>ligne de commande</strong>" 1031 msgstr "à travers la <strong>ligne de commande</strong>"
626 1032
627 #: templates/sat_website/overview.html:42 1033 #: templates/sat_website/overview.html:64
628 msgid "" 1034 msgid "other frontends are planed (telephones, desktop)"
629 "other frontends are planed (e.g.: small screens), and it's always possible " 1035 msgstr ""
630 "to adapt one to fit your needs" 1036
631 msgstr "" 1037 #: templates/sat_website/overview.html:72
632 "d'autres interfaces sont prévues (par ex.: pour les petits écrans), et il " 1038 #: templates/sat_website/principles.html:59
633 "est toujours possible d'en adapter une à vos besoins"
634
635 #: templates/sat_website/overview.html:46
636 msgid "Multi-purposes"
637 msgstr "Multi-usages"
638
639 #: templates/sat_website/overview.html:47
640 #, python-format
641 msgid ""
642 " Based on the powerful %(xmpp)s standard, SàT can do instant messaging of "
643 "course, but also many other things (and still counting). Here are some of "
644 "the %(features_prefix)sfeatures%(features_suffix)s:"
645 msgstr ""
646 " Basé sur le puissant standard %(xmpp)s, SàT peut faire de la messagerie "
647 "instantanée bien entendu, mais de nombreuses autres choses également (et ce "
648 "n'est pas fini !). Voici quelques exemples de "
649 "%(features_prefix)sfonctionnalités%(features_suffix)s:"
650
651 #: templates/sat_website/overview.html:49
652 msgid "Microblogging: share your thoughts instantaneously"
653 msgstr "Microblogage: partagez vos moindres pensées immédiatement"
654
655 #: templates/sat_website/overview.html:50
656 msgid "Group permissions: share what you want with only the people you want"
657 msgstr "Permissions de groupes: partagez uniquement avec les personnes voulues"
658
659 #: templates/sat_website/overview.html:51
660 msgid "File Sharing"
661 msgstr "Partage de fichiers"
662
663 #: templates/sat_website/overview.html:53
664 msgid ""
665 "Interaction with other networks: talk to your friends on IRC, StatusNet, "
666 "other XMPP networks, or potentially any network"
667 msgstr ""
668 "Interactions avec les autres réseaux: parlez à vos amis sur IRC, StatusNet, "
669 "d'autre réseaux XMPP, ou potentiellement n'importe quoi"
670
671 #: templates/sat_website/overview.html:54
672 #, python-format
673 msgid ""
674 "Email client access: connect directly with any email client (%(mua)s) like "
675 "KMail or Thunderbird, and send message on any supported network"
676 msgstr ""
677 "Accès avec le client courriel: connectez directement n'importe quel client "
678 "courriel (%(mua)s) comme KMail ou Thunderbird, et envoyez des message sur "
679 "n'importe quel réseau supporté"
680
681 #: templates/sat_website/overview.html:55
682 msgid "and many, many other features (it's extensible!)"
683 msgstr "et de très nombreuses autres fonctionnalités (c'est extensible !)"
684
685 #: templates/sat_website/overview.html:61
686 msgid "Libre" 1039 msgid "Libre"
687 msgstr "Libre" 1040 msgstr "Libre"
688 1041
689 #: templates/sat_website/overview.html:62 1042 #: templates/sat_website/overview.html:73
690 msgid "" 1043 #, fuzzy
691 "Salut à Toi is Libre (free as in freedom), that means that it follows the " 1044 #| msgid ""
692 "free software philosophy, not only because it's the best way to develop a " 1045 #| "Salut à Toi is Libre (free as in freedom), that means that it follows the "
693 "software, but also for the share and freedom spirit." 1046 #| "free software philosophy, not only because it's the best way to develop a "
1047 #| "software, but also for the share and freedom spirit."
1048 msgid ""
1049 "SàT is not only open source, it's Libre and follows the free software "
1050 "philosophy (free as in freedom). Not only because it's the best way to "
1051 "develop a software, but also for the sharing and freedom spirit. In "
1052 "addition, SàT follows a social contract: a moral engagment with the user."
694 msgstr "" 1053 msgstr ""
695 "Salut à Toi est Libre, cela signifie qu'il suit la philosophie des Logiciels " 1054 "Salut à Toi est Libre, cela signifie qu'il suit la philosophie des Logiciels "
696 "Libres, non seulement parce que c'est la meilleure façon de développer des " 1055 "Libres, non seulement parce que c'est la meilleure façon de développer des "
697 "logiciels, mais aussi (et surtout) pour l'esprit de partage et de liberté." 1056 "logiciels, mais aussi (et surtout) pour l'esprit de partage et de liberté."
698 1057
699 #: templates/sat_website/overview.html:63 1058 #: templates/sat_website/overview.html:77
700 msgid "" 1059 #: templates/sat_website/principles.html:64
701 "In addition, Salut à Toi follows a <strong>social contract</strong>: a moral "
702 "engagment with the user."
703 msgstr ""
704 "En outre, Salut à Toi suit un <strong>contrat social</strong>: un engagement "
705 "moral vis à vis de l'utilisateur."
706
707 #: templates/sat_website/overview.html:66
708 msgid "Decentralised" 1060 msgid "Decentralised"
709 msgstr "Décentralisé" 1061 msgstr "Décentralisé"
710 1062
711 #: templates/sat_website/overview.html:67 1063 #: templates/sat_website/overview.html:78
712 #, python-format 1064 #, fuzzy
713 msgid "" 1065 #| msgid ""
714 "By being based on %(xmpp)s, SàT is naturally decentralised. That means that " 1066 #| "By being based on %(xmpp)s, SàT is naturally decentralised. That means "
715 "there is not one big server somewhere where all the data are stored. That's " 1067 #| "that there is not one big server somewhere where all the data are stored. "
716 "the only good way to fight against censorship, and to keep control of your " 1068 #| "That's the only good way to fight against censorship, and to keep control "
717 "data (you don't want to have your private pictures or intimate messages to " 1069 #| "of your data (you don't want to have your private pictures or intimate "
718 "be in the hands of an untrusted commercial company, do you?)." 1070 #| "messages to be in the hands of an untrusted commercial company, do you?)."
1071 msgid ""
1072 "SàT is fully decentralised. There is no big server where all the data are "
1073 "stored. That's the only way to fight against censorship, to hinder "
1074 "governmental surveillance and to keep control of your data - you don't want "
1075 "your private pictures or intimate messages to be in the hands of an "
1076 "untrusted commercial company, do you?"
719 msgstr "" 1077 msgstr ""
720 "En étant basé sur %(xmpp)s, SàT est naturellement décentralisé. Cela " 1078 "En étant basé sur %(xmpp)s, SàT est naturellement décentralisé. Cela "
721 "signifie qu'ile n'y a pas un unique serveur géant quelque part où sont " 1079 "signifie qu'ile n'y a pas un unique serveur géant quelque part où sont "
722 "stockée toutes les données. Ceci est la seule bonne façon de lutter contre " 1080 "stockée toutes les données. Ceci est la seule bonne façon de lutter contre "
723 "la censure, et de garder le contrôle sur vos données (vous ne voulez pas que " 1081 "la censure, et de garder le contrôle sur vos données (vous ne voulez pas que "
724 "vos photos privées ou messages intimes soient dans les mains d'entreprises " 1082 "vos photos privées ou messages intimes soient dans les mains d'entreprises "
725 "commerciales et non fiables, n'est-ce pas ?)." 1083 "commerciales et non fiables, n'est-ce pas ?)."
726 1084
727 #: templates/sat_website/overview.html:70 1085 #: templates/sat_website/overview.html:86
1086 msgid ""
1087 "SàT includes several sub-projects. Libervia, a web interface to discuss and "
1088 "blog with the persons of your choice, is one of them:"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: templates/sat_website/overview.html:89
1092 #, fuzzy
1093 #| msgid "Libervia's main view"
1094 msgid "Libervia demo version"
1095 msgstr "Vue principale de Libervia"
1096
1097 #: templates/sat_website/overview.html:96
1098 msgid "Run it yourself!"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: templates/sat_website/overview.html:97
1102 msgid ""
1103 "If you enjoyed testing our demonstration version of Libervia and if you have "
1104 "the technical knowledge to do it, you can download the software and run it "
1105 "at home. Even better, you can host a Libervia server instance with your "
1106 "association and help the decentralisation! Our goal is not to host every "
1107 "account on our server... we don't want your data!"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: templates/sat_website/principles.html:26
1111 msgid "Some technical words to explain the project"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: templates/sat_website/principles.html:32
1115 #, python-format
1116 msgid ""
1117 " Based on the powerful %(xmpp)s standard, SàT can do instant messaging of "
1118 "course, but also many other things (and still counting). Here are some of "
1119 "the %(features_prefix)sfeatures%(features_suffix)s:"
1120 msgstr ""
1121 " Basé sur le puissant standard %(xmpp)s, SàT peut faire de la messagerie "
1122 "instantanée bien entendu, mais de nombreuses autres choses également (et ce "
1123 "n'est pas fini !). Voici quelques exemples de "
1124 "%(features_prefix)sfonctionnalités%(features_suffix)s:"
1125
1126 #: templates/sat_website/principles.html:34
1127 msgid "Microblogging: share your thoughts instantaneously"
1128 msgstr "Microblogage: partagez vos moindres pensées immédiatement"
1129
1130 #: templates/sat_website/principles.html:35
1131 msgid "Group permissions: share what you want with only the people you want"
1132 msgstr "Permissions de groupes: partagez uniquement avec les personnes voulues"
1133
1134 #: templates/sat_website/principles.html:36
1135 msgid "File Sharing"
1136 msgstr "Partage de fichiers"
1137
1138 #: templates/sat_website/principles.html:38
1139 msgid ""
1140 "Interaction with other networks: talk to your friends on IRC, StatusNet, "
1141 "other XMPP networks, or potentially any network"
1142 msgstr ""
1143 "Interactions avec les autres réseaux: parlez à vos amis sur IRC, StatusNet, "
1144 "d'autre réseaux XMPP, ou potentiellement n'importe quoi"
1145
1146 #: templates/sat_website/principles.html:39
1147 #, python-format
1148 msgid ""
1149 "Email client access: connect directly with any email client (%(mua)s) like "
1150 "KMail or Thunderbird, and send message on any supported network"
1151 msgstr ""
1152 "Accès avec le client courriel: connectez directement n'importe quel client "
1153 "courriel (%(mua)s) comme KMail ou Thunderbird, et envoyez des message sur "
1154 "n'importe quel réseau supporté"
1155
1156 #: templates/sat_website/principles.html:40
1157 msgid "and many, many other features (it's extensible!)"
1158 msgstr "et de très nombreuses autres fonctionnalités (c'est extensible !)"
1159
1160 #: templates/sat_website/principles.html:42
1161 #: templates/sat_website/principles.html:54
1162 msgid "Tell me more"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: templates/sat_website/principles.html:46
1166 #, python-format
1167 msgid ""
1168 "SàT can be used with %(frontends_prefix)sdifferent interfaces"
1169 "%(frontends_suffix)s, the heart of the software is independent. That means "
1170 "that you can use SàT:"
1171 msgstr ""
1172 "SàT peut être utilisé avec %(frontends_prefix)sdifférentes interfaces"
1173 "%(frontends_suffix)s, le cœur du logiciel est indépendant. Cela signifie que "
1174 "vous pouvez utiliser SàT:"
1175
1176 #: templates/sat_website/principles.html:48
1177 msgid "with a browser though the <strong>web</strong> interface"
1178 msgstr "Avec un navigateur à travers l'interface <strong>web</strong>"
1179
1180 #: templates/sat_website/principles.html:49
1181 msgid ""
1182 "on your <strong>desktop</strong>, with the power of a native, integrated "
1183 "application"
1184 msgstr ""
1185 "sur votre <strong>bureau</strong>, avec la puissance d'une application "
1186 "native, integrée"
1187
1188 #: templates/sat_website/principles.html:52
1189 msgid ""
1190 "other frontends are planed (e.g.: small screens), and it's always possible "
1191 "to adapt one to fit your needs"
1192 msgstr ""
1193 "d'autres interfaces sont prévues (par ex.: pour les petits écrans), et il "
1194 "est toujours possible d'en adapter une à vos besoins"
1195
1196 #: templates/sat_website/principles.html:60
1197 msgid ""
1198 "Salut à Toi is Libre (free as in freedom), that means that it follows the "
1199 "free software philosophy, not only because it's the best way to develop a "
1200 "software, but also for the share and freedom spirit."
1201 msgstr ""
1202 "Salut à Toi est Libre, cela signifie qu'il suit la philosophie des Logiciels "
1203 "Libres, non seulement parce que c'est la meilleure façon de développer des "
1204 "logiciels, mais aussi (et surtout) pour l'esprit de partage et de liberté."
1205
1206 #: templates/sat_website/principles.html:61
1207 msgid ""
1208 "In addition, Salut à Toi follows a <strong>social contract</strong>: a moral "
1209 "engagment with the user."
1210 msgstr ""
1211 "En outre, Salut à Toi suit un <strong>contrat social</strong>: un engagement "
1212 "moral vis à vis de l'utilisateur."
1213
1214 #: templates/sat_website/principles.html:65
1215 #, python-format
1216 msgid ""
1217 "By being based on %(xmpp)s, SàT is naturally decentralised. That means that "
1218 "there is not one big server somewhere where all the data are stored. That's "
1219 "the only good way to fight against censorship, and to keep control of your "
1220 "data (you don't want to have your private pictures or intimate messages to "
1221 "be in the hands of an untrusted commercial company, do you?)."
1222 msgstr ""
1223 "En étant basé sur %(xmpp)s, SàT est naturellement décentralisé. Cela "
1224 "signifie qu'ile n'y a pas un unique serveur géant quelque part où sont "
1225 "stockée toutes les données. Ceci est la seule bonne façon de lutter contre "
1226 "la censure, et de garder le contrôle sur vos données (vous ne voulez pas que "
1227 "vos photos privées ou messages intimes soient dans les mains d'entreprises "
1228 "commerciales et non fiables, n'est-ce pas ?)."
1229
1230 #: templates/sat_website/principles.html:68
728 msgid "Standard" 1231 msgid "Standard"
729 msgstr "Standard" 1232 msgstr "Standard"
730 1233
731 #: templates/sat_website/overview.html:71 1234 #: templates/sat_website/principles.html:69
732 #, python-format 1235 #, python-format
733 msgid "" 1236 msgid ""
734 "Using a standard protocol is a key point: it's robust, widely used and " 1237 "Using a standard protocol is a key point: it's robust, widely used and "
735 "tested, well documented. Every change is discussed publicly, there are " 1238 "tested, well documented. Every change is discussed publicly, there are "
736 "debates on the best way to do things, and the %(xsf)s is the guarantor of " 1239 "debates on the best way to do things, and the %(xsf)s is the guarantor of "
744 "et la %(xsf)s est la garante de l'évolution et de la stabilité du protocole. " 1247 "et la %(xsf)s est la garante de l'évolution et de la stabilité du protocole. "
745 "Cela signifie que SàT peut communiquer facilement avec d'autres project " 1248 "Cela signifie que SàT peut communiquer facilement avec d'autres project "
746 "%(xmpp)s: la façon dont il «&nbsp;parle&nbsp;» aux autres est parfairement " 1249 "%(xmpp)s: la façon dont il «&nbsp;parle&nbsp;» aux autres est parfairement "
747 "connue." 1250 "connue."
748 1251
749 #: templates/sat_website/overview.html:74 1252 #: templates/sat_website/principles.html:72
750 msgid "Federated" 1253 msgid "Federated"
751 msgstr "Fédéré" 1254 msgstr "Fédéré"
752 1255
753 #: templates/sat_website/overview.html:75 1256 #: templates/sat_website/principles.html:73
754 msgid "" 1257 msgid ""
755 "Federation means that SàT is open to the world: it can communicate on the " 1258 "Federation means that SàT is open to the world: it can communicate on the "
756 "global Jabber network. You can of course make your own private network if " 1259 "global Jabber network. You can of course make your own private network if "
757 "you wants, but with SàT you have the ability to send messages to somebody on " 1260 "you wants, but with SàT you have the ability to send messages to somebody on "
758 "an other server, using a different client. That's at the opposite of some " 1261 "an other server, using a different client. That's at the opposite of some "
764 "si vous le voulez, mais avec SàT vous avez la possibilité d'envoyer des " 1267 "si vous le voulez, mais avec SàT vous avez la possibilité d'envoyer des "
765 "messages à quelqu'un sur un autre serveur, avec un autre client. C'est à " 1268 "messages à quelqu'un sur un autre serveur, avec un autre client. C'est à "
766 "l'opposé de certains réseaux propriétaires et commerciaux qui veulent " 1269 "l'opposé de certains réseaux propriétaires et commerciaux qui veulent "
767 "emprisonner leurs utilisateurs. Ouvrez vos frontières&nbsp;!" 1270 "emprisonner leurs utilisateurs. Ouvrez vos frontières&nbsp;!"
768 1271
769 #: templates/sat_website/screenshots.html:27 1272 #: templates/sat_website/screenshots.html:24
770 msgid "Some screenshots..." 1273 #, fuzzy
771 msgstr "Quelques captures..." 1274 #| msgid "Screenshots & Videos"
772 1275 msgid "Screenshots and videos..."
773 #: templates/sat_website/screenshots.html:30 1276 msgstr "Captures d'écran et vidéos"
774 msgid "screenshots" 1277
775 msgstr "captures d'écran" 1278 #: templates/sat_website/screenshots_tech.html:24
776 1279 #, fuzzy
777 #: templates/sat_website/screenshots.html:31 1280 #| msgid "Screenshots & Videos"
778 msgid "screencasts" 1281 msgid "Technical screenshots and videos..."
779 msgstr "captures vidéos" 1282 msgstr "Captures d'écran et vidéos"
780 1283
781 #: templates/sat_website/screenshots.html:35 1284 #: templates/sat_website/social_contract.html:27
782 msgid "Screenshots"
783 msgstr "Captures d'écran"
784
785 #: templates/sat_website/screenshots.html:53
786 msgid "Screencasts"
787 msgstr "Captures vidéos"
788
789 #: templates/sat_website/screenshots.html:59
790 #, python-format
791 msgid ""
792 "Your browser doesn't manage the « video » tag, you should update, e.g. with "
793 "the last %(firefox)s"
794 msgstr ""
795 "Votre butineur ne gère pas la balise « video », vous devriez le mettre à "
796 "jour, par ex. avec le dernier %(firefox)s"
797
798 #: templates/sat_website/social_contract.html:26
799 msgid "Salut à Toi's social contract" 1285 msgid "Salut à Toi's social contract"
800 msgstr "Contrat social de Salut à Toi" 1286 msgstr "Contrat social de Salut à Toi"
1287
1288 #: templates/sat_website/thank_you.html:27
1289 msgid "Thank you!"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: templates/sat_website/thank_you.html:30
1293 msgid "Your subscription has been registered."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: templates/sat_website/thank_you.html:50
1297 #, python-format
1298 msgid ""
1299 "\n"
1300 "You chose to pay your annual subscription of %(amount)s € via %(method)s. "
1301 "You will receive during the next hours/days an email containing all the "
1302 "details (it is not automatised yet).\n"
1303 msgstr ""
1304
1305 #~ msgid "Try online demo"
1306 #~ msgstr "Démo en ligne"
1307
1308 #~ msgid "Wix"
1309 #~ msgstr "Wix"
1310
1311 #~ msgid "next gen desktop"
1312 #~ msgstr "bureau de nouvelle génération"
1313
1314 #~ msgid ""
1315 #~ "Bellaciao is a new desktop frontend made with Qt (and the first non-"
1316 #~ "python one: it's made with C++). It intend to be really flexible: you'll "
1317 #~ "be able to adapt it to your taste. Bellaciao is made with modern features "
1318 #~ "in mind: it not only concentrate on instant messaging, but also integrate "
1319 #~ "things like microblogging or file sharing."
1320 #~ msgstr ""
1321 #~ "Bellaciao est une nouvelle interface de bureau faite avec Qt (et la "
1322 #~ "première non-Python: C++ est utilisé). Elle se veut flexible: vous "
1323 #~ "pourrez l'adapter à vos goûts. Bellaciao a été pensée en prévoyant des "
1324 #~ "fonctionnalités modernes: elle ne fait pas que de la messagerie "
1325 #~ "instantanée, mais aussi des choses comme le microblogage ou le partage de "
1326 #~ "fichiers."
1327
1328 #~ msgid "Libre, Decentralised, Standard and Federated"
1329 #~ msgstr "Libre, Décentralisé, Standard et Fédéré"
1330
1331 #~ msgid "Some screenshots..."
1332 #~ msgstr "Quelques captures..."
1333
1334 #~ msgid "screenshots"
1335 #~ msgstr "captures d'écran"
1336
1337 #~ msgid "screencasts"
1338 #~ msgstr "captures vidéos"
1339
1340 #~ msgid "Screenshots"
1341 #~ msgstr "Captures d'écran"
1342
1343 #~ msgid "Screencasts"
1344 #~ msgstr "Captures vidéos"
801 1345
802 #~ msgid "E-mail client interaction" 1346 #~ msgid "E-mail client interaction"
803 #~ msgstr "intégration avec les clients courriels" 1347 #~ msgstr "intégration avec les clients courriels"
804 1348
805 #, fuzzy 1349 #, fuzzy