comparison locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @ 76:d2ea666fb1dd

add a FAQ section, now talking about HTTPS and CAcert
author souliane <souliane@mailoo.org>
date Fri, 05 Jun 2015 20:59:07 +0200
parents 085280c48363
children 13ebb548f234
comparison
equal deleted inserted replaced
75:085280c48363 76:d2ea666fb1dd
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.0.1\n" 8 "Project-Id-Version: 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-05-28 01:43+0200\n" 10 "POT-Creation-Date: 2015-06-05 20:50+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-05-28 01:43+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2015-06-05 20:57+0100\n"
12 "Last-Translator: Salut à Toi <contact@salut-a-toi.org>\n" 12 "Last-Translator: Salut à Toi <contact@salut-a-toi.org>\n"
13 "Language-Team: français <goffi@goffi.org>\n" 13 "Language-Team: français <goffi@goffi.org>\n"
14 "Language: fr\n" 14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
382 382
383 #: sat_website/views.py:46 templates/sat_website/press.html:27 383 #: sat_website/views.py:46 templates/sat_website/press.html:27
384 msgid "Press" 384 msgid "Press"
385 msgstr "Presse" 385 msgstr "Presse"
386 386
387 #: sat_website/views.py:50 templates/sat_website/association.html:47 387 #: sat_website/views.py:47
388 msgid "FAQ"
389 msgstr ""
390
391 #: sat_website/views.py:51 templates/sat_website/association.html:47
388 #: templates/sat_website/base.html:47 templates/sat_website/overview.html:101 392 #: templates/sat_website/base.html:47 templates/sat_website/overview.html:101
389 msgid "Adhesion" 393 msgid "Adhesion"
390 msgstr "Adhésion" 394 msgstr "Adhésion"
391 395
392 #: sat_website/views.py:51 templates/sat_website/features.html:76 396 #: sat_website/views.py:52 templates/sat_website/features.html:76
393 #: templates/sat_website/overview.html:85 397 #: templates/sat_website/overview.html:85
394 #: templates/sat_website/principles.html:74 398 #: templates/sat_website/principles.html:74
395 msgid "Social contract" 399 msgid "Social contract"
396 msgstr "Contrat social" 400 msgstr "Contrat social"
397 401
398 #: sat_website/views.py:56 402 #: sat_website/views.py:57
399 msgid "contains the backend, Primitivus and Jp" 403 msgid "contains the backend, Primitivus and Jp"
400 msgstr "contient le backend, Primitivus et Jp" 404 msgstr "contient le backend, Primitivus et Jp"
401 405
402 #: sat_website/views.py:57 406 #: sat_website/views.py:58
403 msgid "Images and other media needed to launch SàT" 407 msgid "Images and other media needed to launch SàT"
404 msgstr "images et autres média nécessaires au lancement de SàT" 408 msgstr "images et autres média nécessaires au lancement de SàT"
405 409
406 #: sat_website/views.py:58 410 #: sat_website/views.py:59
407 msgid "console display library needed by Primitivus" 411 msgid "console display library needed by Primitivus"
408 msgstr "bibliothèque pour l'affichage en console de Primitivus" 412 msgstr "bibliothèque pour l'affichage en console de Primitivus"
409 413
410 #: sat_website/views.py:59 414 #: sat_website/views.py:60
411 msgid "PubSub server component needed for SàT experimental blogging features" 415 msgid "PubSub server component needed for SàT experimental blogging features"
412 msgstr "" 416 msgstr ""
413 "composant serveur PubSub pour les fonctionnalités expérimentales de blogage" 417 "composant serveur PubSub pour les fonctionnalités expérimentales de blogage"
414 418
415 #: sat_website/views.py:60 419 #: sat_website/views.py:61
416 msgid "Libervia frontend (web server and client)" 420 msgid "Libervia frontend (web server and client)"
417 msgstr "interface Libervia (serveur web et partie cliente)" 421 msgstr "interface Libervia (serveur web et partie cliente)"
418 422
419 #: templates/sat_website/adhesion.html:27 423 #: templates/sat_website/adhesion.html:27
420 #: templates/sat_website/adhesion_form.html:27 424 #: templates/sat_website/adhesion_form.html:27
912 916
913 #: templates/sat_website/downloads.html:71 917 #: templates/sat_website/downloads.html:71
914 msgid "Visit the wiki" 918 msgid "Visit the wiki"
915 msgstr "Visitez le wiki" 919 msgstr "Visitez le wiki"
916 920
921 #: templates/sat_website/faq.html:28
922 msgid "Frequently asked questions"
923 msgstr "Foire aux questions"
924
925 #: templates/sat_website/faq.html:33
926 #, python-format
927 msgid "What is the security warning when I visit %(demo_http)s?"
928 msgstr ""
929 "Qu'est-ce que cet avertissement de sécurité qui s'affiche quand je visite "
930 "%(demo_http)s ?"
931
932 #: templates/sat_website/faq.html:35
933 #, python-format
934 msgid ""
935 "This message advices you to use Libervia with HTTPS instead of HTTP. The "
936 "difference between the two is that HTTPS is more secure because the "
937 "connection between your browser and the server is encrypted. This is "
938 "especially recommended when you have to type a password. You should always "
939 "use %(demo_https)s instead of %(demo_http)s."
940 msgstr ""
941 "Ce message vous conseille d'utiliser la version HTTPS de Libervia au lieu de "
942 "HTTP. La différence entre les deux est que HTTPS est plus sécurisé car la "
943 "connexion entre votre navigateur et le serveur est chiffrée. C'est surtout "
944 "recommandé lorsque vous devez taper un mot de passe. Vous devriez toujours "
945 "utiliser %(demo_https)s et non pas %(demo_http)s."
946
947 #: templates/sat_website/faq.html:40
948 #, python-format
949 msgid "My browser says that %(demo_https)s is unsecure. What does it mean?"
950 msgstr ""
951 "Mon navigateur me dit que la connexion à %(demo_https)s n'est pas certifiée. "
952 "Qu'est-ce que cela signifie?"
953
954 #: templates/sat_website/faq.html:42
955 #, python-format
956 msgid ""
957 "The issue here is that %(cacert)s, the certification authority that we use "
958 "for authenticating %(demo_https)s is not recognised by your browser. The "
959 "fact your browser doesn't trust CAcert doesn't mean that it is unsecure. For "
960 "us, it is even more trustable than any other certification organism and we "
961 "use it on purpose. Despite some companies are offering free certificates "
962 "that are recognised by every browser, we prefer to support a community-"
963 "driven and transparent service like CAcert."
964 msgstr ""
965 "Ce problème vient du fait que %(cacert)s, l'autorité de certification que "
966 "nous utilisons pour authentifier %(demo_https)s, n'est pas reconnu par votre "
967 "navigateur. Le fait que ce dernier ne fasse pas confiance à CAcert ne "
968 "signifie pas pour autant qu'il y ait un réel problème de sécurité. En fait, "
969 "nous faisons même davantage confiance à CAcert qu'à n'importe quel autre "
970 "organisme de certification, et c'est bien consciemment que nous l'utilisons. "
971 "Bien que des sociétés proposent des certificats gratuits qui sont reconnus "
972 "par tous les navigateurs, nous préférons supporter un service communautaire "
973 "et transparent tel que CAcert."
974
975 #: templates/sat_website/faq.html:43
976 #, python-format
977 msgid ""
978 "So for this time, even if you don't know what's going on, please trust us "
979 "and accept the certificate. You have to do it only once and then your "
980 "browser will not bug you anymore when you are about to connect to "
981 "%(demo_https)s. If you use Mozilla Firefox, proceed this way:"
982 msgstr ""
983 "Donc pour cette fois, même si vous ne saisissez pas vraiment de quoi il "
984 "s'agit, merci de nous faire confiance et d'accepter le certificat. Vous ne "
985 "devez le faire que la première fois et ensuite votre navigateur ne vous "
986 "embêtera plus quand vous vous connecterez à %(demo_https)s. Si vous utilisez "
987 "Mozilla Firefox, suivez ces instructions :"
988
989 #: templates/sat_website/faq.html:49
990 msgid "Click \"I Understand the Risks\" and then \"Add Exception\"."
991 msgstr ""
992 "Cliquez sur « Je comprends les risques » puis sur « Ajouter une exception »."
993
994 #: templates/sat_website/faq.html:57
995 msgid ""
996 "Click \"View\" and check that the fingerprint matches, then click \"Confirm "
997 "Security Exception\"."
998 msgstr ""
999 "Cliquez sur « Voir » et vérifiez que l'empreinte correspond, ensuite cliquez "
1000 "sur « Confirmer l'exception de sécurité »."
1001
1002 #: templates/sat_website/faq.html:60
1003 #, python-format
1004 msgid ""
1005 "The SHA-256 fingerprint must be %(fingerprint)s. If this is not the case, "
1006 "don't confirm the exception and start to worry!"
1007 msgstr ""
1008 "L'empreinte numérique SHA-256 doit être %(fingerprint)s. Si ce n'est pas le "
1009 "cas, ne confirmez pas l'exception et inquiétez-vous ! "
1010
1011 #: templates/sat_website/faq.html:61
1012 #, python-format
1013 msgid ""
1014 "Alternatively, you can import the CAcert root certificate to your browser. "
1015 "This is actually a better solution because not only %(demo_https)s but all "
1016 "the websites using the same certification organism than us will be "
1017 "accessible without any security warning and since the first time. To do so, "
1018 "please follow the instructions that are given here: %(cacert_wiki)s. It may "
1019 "look complicated but it is not, for example with Firefox you just need to "
1020 "install an add-on!"
1021 msgstr ""
1022 "Une autre solution est d'importer le certificat racine de CAcert dans votre "
1023 "navigateur. C'est en fait encore mieux, car non seulement %(demo_https)s "
1024 "mais aussi tous les sites qui utilisent le même organisme de certification "
1025 "que nous serons tout de suite accessibles et sans aucun avertissement. Si "
1026 "vous préférez cette alternative, vous pouvez suivre les instructions "
1027 "directement sur %(cacert_wiki)s. Ça parait un peu compliqué mais ça ne l'est "
1028 "pas, par exemple pour Firefox il suffit d'installer un module (plugin)."
1029
917 #: templates/sat_website/features.html:26 1030 #: templates/sat_website/features.html:26
918 msgid "Salut à Toi's features" 1031 msgid "Salut à Toi's features"
919 msgstr "Fonctionnalités de Salut à Toi" 1032 msgstr "Fonctionnalités de Salut à Toi"
920 1033
921 #: templates/sat_website/features.html:31 1034 #: templates/sat_website/features.html:31
1258 "discuter et bloguer uniquement avec les personnes de votre choix, est l'une " 1371 "discuter et bloguer uniquement avec les personnes de votre choix, est l'une "
1259 "d'elle :" 1372 "d'elle :"
1260 1373
1261 #: templates/sat_website/overview.html:49 1374 #: templates/sat_website/overview.html:49
1262 msgid "Libervia demo version" 1375 msgid "Libervia demo version"
1263 msgstr "Vue principale de Libervia" 1376 msgstr "Démo de Libervia"
1264 1377
1265 #: templates/sat_website/overview.html:57 1378 #: templates/sat_website/overview.html:57
1266 #: templates/sat_website/principles.html:36 1379 #: templates/sat_website/principles.html:36
1267 msgid "Multipurpose" 1380 msgid "Multipurpose"
1268 msgstr "Multi-usages" 1381 msgstr "Multi-usages"
1676 "(c'est la %(federation_prefix)sfédération%(federation_suffix)s inter-domaine " 1789 "(c'est la %(federation_prefix)sfédération%(federation_suffix)s inter-domaine "
1677 "de %(xmpp)s qui permet cela).\n" 1790 "de %(xmpp)s qui permet cela).\n"
1678 "\t\t " 1791 "\t\t "
1679 1792
1680 #: templates/sat_website/principles.html:121 1793 #: templates/sat_website/principles.html:121
1681 #| msgid ""
1682 #| "Decentralised communication system with self-hosting ability - the dot on "
1683 #| "the right is still an Internet user, but for the service it's both a user "
1684 #| "and a server."
1685 msgid "" 1794 msgid ""
1686 "Decentralised communication system with self-hosting ability - the dot on " 1795 "Decentralised communication system with self-hosting ability - the dot on "
1687 "the right is still an Internet user, but for the communication service it's " 1796 "the right is still an Internet user, but for the communication service it's "
1688 "both a user and a server." 1797 "both a user and a server."
1689 msgstr "" 1798 msgstr ""
2202 "subscription." 2311 "subscription."
2203 msgstr "" 2312 msgstr ""
2204 "Merci de le lire attentivement, il contient les informations pour compléter " 2313 "Merci de le lire attentivement, il contient les informations pour compléter "
2205 "votre adhésion." 2314 "votre adhésion."
2206 2315
2316 #~ msgid "Click \"Add Exception\"."
2317 #~ msgstr "Cliquez sur « Ajouter une exception »."
2318
2207 #~ msgid "" 2319 #~ msgid ""
2208 #~ "The dots represents Internet users, the lines represents physical links - " 2320 #~ "The dots represents Internet users, the lines represents physical links - "
2209 #~ "server-to-server links for the central triangle, client-to-server links " 2321 #~ "server-to-server links for the central triangle, client-to-server links "
2210 #~ "for the rest." 2322 #~ "for the rest."
2211 #~ msgstr "" 2323 #~ msgstr ""