diff locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @ 76:d2ea666fb1dd

add a FAQ section, now talking about HTTPS and CAcert
author souliane <souliane@mailoo.org>
date Fri, 05 Jun 2015 20:59:07 +0200
parents 085280c48363
children 13ebb548f234
line wrap: on
line diff
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po	Thu May 28 01:48:17 2015 +0200
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po	Fri Jun 05 20:59:07 2015 +0200
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-28 01:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-28 01:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-05 20:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-05 20:57+0100\n"
 "Last-Translator: Salut à Toi <contact@salut-a-toi.org>\n"
 "Language-Team: français <goffi@goffi.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -384,35 +384,39 @@
 msgid "Press"
 msgstr "Presse"
 
-#: sat_website/views.py:50 templates/sat_website/association.html:47
+#: sat_website/views.py:47
+msgid "FAQ"
+msgstr ""
+
+#: sat_website/views.py:51 templates/sat_website/association.html:47
 #: templates/sat_website/base.html:47 templates/sat_website/overview.html:101
 msgid "Adhesion"
 msgstr "Adhésion"
 
-#: sat_website/views.py:51 templates/sat_website/features.html:76
+#: sat_website/views.py:52 templates/sat_website/features.html:76
 #: templates/sat_website/overview.html:85
 #: templates/sat_website/principles.html:74
 msgid "Social contract"
 msgstr "Contrat social"
 
-#: sat_website/views.py:56
+#: sat_website/views.py:57
 msgid "contains the backend, Primitivus and Jp"
 msgstr "contient le backend, Primitivus et Jp"
 
-#: sat_website/views.py:57
+#: sat_website/views.py:58
 msgid "Images and other media needed to launch SàT"
 msgstr "images et autres média nécessaires au lancement de SàT"
 
-#: sat_website/views.py:58
+#: sat_website/views.py:59
 msgid "console display library needed by Primitivus"
 msgstr "bibliothèque pour l'affichage en console de Primitivus"
 
-#: sat_website/views.py:59
+#: sat_website/views.py:60
 msgid "PubSub server component needed for SàT experimental blogging features"
 msgstr ""
 "composant serveur PubSub pour les fonctionnalités expérimentales de blogage"
 
-#: sat_website/views.py:60
+#: sat_website/views.py:61
 msgid "Libervia frontend (web server and client)"
 msgstr "interface Libervia (serveur web et partie cliente)"
 
@@ -914,6 +918,115 @@
 msgid "Visit the wiki"
 msgstr "Visitez le wiki"
 
+#: templates/sat_website/faq.html:28
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr "Foire aux questions"
+
+#: templates/sat_website/faq.html:33
+#, python-format
+msgid "What is the security warning when I visit %(demo_http)s?"
+msgstr ""
+"Qu'est-ce que cet avertissement de sécurité qui s'affiche quand je visite "
+"%(demo_http)s ?"
+
+#: templates/sat_website/faq.html:35
+#, python-format
+msgid ""
+"This message advices you to use Libervia with HTTPS instead of HTTP. The "
+"difference between the two is that HTTPS is more secure because the "
+"connection between your browser and the server is encrypted. This is "
+"especially recommended when you have to type a password. You should always "
+"use %(demo_https)s instead of %(demo_http)s."
+msgstr ""
+"Ce message vous conseille d'utiliser la version HTTPS de Libervia au lieu de "
+"HTTP. La différence entre les deux est que HTTPS est plus sécurisé car la "
+"connexion entre votre navigateur et le serveur est chiffrée. C'est surtout "
+"recommandé lorsque vous devez taper un mot de passe. Vous devriez toujours "
+"utiliser %(demo_https)s et non pas %(demo_http)s."
+
+#: templates/sat_website/faq.html:40
+#, python-format
+msgid "My browser says that %(demo_https)s is unsecure. What does it mean?"
+msgstr ""
+"Mon navigateur me dit que la connexion à %(demo_https)s n'est pas certifiée. "
+"Qu'est-ce que cela signifie?"
+
+#: templates/sat_website/faq.html:42
+#, python-format
+msgid ""
+"The issue here is that %(cacert)s, the certification authority that we use "
+"for authenticating %(demo_https)s is not recognised by your browser. The "
+"fact your browser doesn't trust CAcert doesn't mean that it is unsecure. For "
+"us, it is even more trustable than any other certification organism and we "
+"use it on purpose. Despite some companies are offering free certificates "
+"that are recognised by every browser, we prefer to support a community-"
+"driven and transparent service like CAcert."
+msgstr ""
+"Ce problème vient du fait que %(cacert)s, l'autorité de certification que "
+"nous utilisons pour authentifier %(demo_https)s, n'est pas reconnu par votre "
+"navigateur. Le fait que ce dernier ne fasse pas confiance à CAcert ne "
+"signifie pas pour autant qu'il y ait un réel problème de sécurité. En fait, "
+"nous faisons même davantage confiance à CAcert qu'à n'importe quel autre "
+"organisme de certification, et c'est bien consciemment que nous l'utilisons. "
+"Bien que des sociétés proposent des certificats gratuits qui sont reconnus "
+"par tous les navigateurs, nous préférons supporter un service communautaire "
+"et transparent tel que CAcert."
+
+#: templates/sat_website/faq.html:43
+#, python-format
+msgid ""
+"So for this time, even if you don't know what's going on, please trust us "
+"and accept the certificate. You have to do it only once and then your "
+"browser will not bug you anymore when you are about to connect to "
+"%(demo_https)s. If you use Mozilla Firefox, proceed this way:"
+msgstr ""
+"Donc pour cette fois, même si vous ne saisissez pas vraiment de quoi il "
+"s'agit, merci de nous faire confiance et d'accepter le certificat. Vous ne "
+"devez le faire que la première fois et ensuite votre navigateur ne vous "
+"embêtera plus quand vous vous connecterez à %(demo_https)s. Si vous utilisez "
+"Mozilla Firefox, suivez ces instructions :"
+
+#: templates/sat_website/faq.html:49
+msgid "Click \"I Understand the Risks\" and then \"Add Exception\"."
+msgstr ""
+"Cliquez sur « Je comprends les risques » puis sur « Ajouter une exception »."
+
+#: templates/sat_website/faq.html:57
+msgid ""
+"Click \"View\" and check that the fingerprint matches, then click \"Confirm "
+"Security Exception\"."
+msgstr ""
+"Cliquez sur « Voir » et vérifiez que l'empreinte correspond, ensuite cliquez "
+"sur « Confirmer l'exception de sécurité »."
+
+#: templates/sat_website/faq.html:60
+#, python-format
+msgid ""
+"The SHA-256 fingerprint must be %(fingerprint)s. If this is not the case, "
+"don't confirm the exception and start to worry!"
+msgstr ""
+"L'empreinte numérique SHA-256 doit être %(fingerprint)s. Si ce n'est pas le "
+"cas, ne confirmez pas l'exception et inquiétez-vous ! "
+
+#: templates/sat_website/faq.html:61
+#, python-format
+msgid ""
+"Alternatively, you can import the CAcert root certificate to your browser. "
+"This is actually a better solution because not only %(demo_https)s but all "
+"the websites using the same certification organism than us will be "
+"accessible without any security warning and since the first time. To do so, "
+"please follow the instructions that are given here: %(cacert_wiki)s. It may "
+"look complicated but it is not, for example with Firefox you just need to "
+"install an add-on!"
+msgstr ""
+"Une autre solution est d'importer le certificat racine de CAcert dans votre "
+"navigateur. C'est en fait encore mieux, car non seulement %(demo_https)s "
+"mais aussi tous les sites qui utilisent le même organisme de certification "
+"que nous serons tout de suite accessibles et sans aucun avertissement. Si "
+"vous préférez cette alternative, vous pouvez suivre les instructions "
+"directement sur %(cacert_wiki)s. Ça parait un peu compliqué mais ça ne l'est "
+"pas, par exemple pour Firefox il suffit d'installer un module (plugin)."
+
 #: templates/sat_website/features.html:26
 msgid "Salut à Toi's features"
 msgstr "Fonctionnalités de Salut à Toi"
@@ -1260,7 +1373,7 @@
 
 #: templates/sat_website/overview.html:49
 msgid "Libervia demo version"
-msgstr "Vue principale de Libervia"
+msgstr "Démo de Libervia"
 
 #: templates/sat_website/overview.html:57
 #: templates/sat_website/principles.html:36
@@ -1678,10 +1791,6 @@
 "\t\t    "
 
 #: templates/sat_website/principles.html:121
-#| msgid ""
-#| "Decentralised communication system with self-hosting ability - the dot on "
-#| "the right is still an Internet user, but for the service it's both a user "
-#| "and a server."
 msgid ""
 "Decentralised communication system with self-hosting ability - the dot on "
 "the right is still an Internet user, but for the communication service it's "
@@ -2204,6 +2313,9 @@
 "Merci de le lire attentivement, il contient les informations pour compléter "
 "votre adhésion."
 
+#~ msgid "Click \"Add Exception\"."
+#~ msgstr "Cliquez sur « Ajouter une exception »."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The dots represents Internet users, the lines represents physical links - "
 #~ "server-to-server links for the central triangle, client-to-server links "