Mercurial > sat_legacy_website
diff locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @ 76:d2ea666fb1dd
add a FAQ section, now talking about HTTPS and CAcert
author | souliane <souliane@mailoo.org> |
---|---|
date | Fri, 05 Jun 2015 20:59:07 +0200 |
parents | 085280c48363 |
children | 13ebb548f234 |
line wrap: on
line diff
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po Thu May 28 01:48:17 2015 +0200 +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po Fri Jun 05 20:59:07 2015 +0200 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-28 01:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-28 01:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-05 20:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-05 20:57+0100\n" "Last-Translator: Salut à Toi <contact@salut-a-toi.org>\n" "Language-Team: français <goffi@goffi.org>\n" "Language: fr\n" @@ -384,35 +384,39 @@ msgid "Press" msgstr "Presse" -#: sat_website/views.py:50 templates/sat_website/association.html:47 +#: sat_website/views.py:47 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#: sat_website/views.py:51 templates/sat_website/association.html:47 #: templates/sat_website/base.html:47 templates/sat_website/overview.html:101 msgid "Adhesion" msgstr "Adhésion" -#: sat_website/views.py:51 templates/sat_website/features.html:76 +#: sat_website/views.py:52 templates/sat_website/features.html:76 #: templates/sat_website/overview.html:85 #: templates/sat_website/principles.html:74 msgid "Social contract" msgstr "Contrat social" -#: sat_website/views.py:56 +#: sat_website/views.py:57 msgid "contains the backend, Primitivus and Jp" msgstr "contient le backend, Primitivus et Jp" -#: sat_website/views.py:57 +#: sat_website/views.py:58 msgid "Images and other media needed to launch SàT" msgstr "images et autres média nécessaires au lancement de SàT" -#: sat_website/views.py:58 +#: sat_website/views.py:59 msgid "console display library needed by Primitivus" msgstr "bibliothèque pour l'affichage en console de Primitivus" -#: sat_website/views.py:59 +#: sat_website/views.py:60 msgid "PubSub server component needed for SàT experimental blogging features" msgstr "" "composant serveur PubSub pour les fonctionnalités expérimentales de blogage" -#: sat_website/views.py:60 +#: sat_website/views.py:61 msgid "Libervia frontend (web server and client)" msgstr "interface Libervia (serveur web et partie cliente)" @@ -914,6 +918,115 @@ msgid "Visit the wiki" msgstr "Visitez le wiki" +#: templates/sat_website/faq.html:28 +msgid "Frequently asked questions" +msgstr "Foire aux questions" + +#: templates/sat_website/faq.html:33 +#, python-format +msgid "What is the security warning when I visit %(demo_http)s?" +msgstr "" +"Qu'est-ce que cet avertissement de sécurité qui s'affiche quand je visite " +"%(demo_http)s ?" + +#: templates/sat_website/faq.html:35 +#, python-format +msgid "" +"This message advices you to use Libervia with HTTPS instead of HTTP. The " +"difference between the two is that HTTPS is more secure because the " +"connection between your browser and the server is encrypted. This is " +"especially recommended when you have to type a password. You should always " +"use %(demo_https)s instead of %(demo_http)s." +msgstr "" +"Ce message vous conseille d'utiliser la version HTTPS de Libervia au lieu de " +"HTTP. La différence entre les deux est que HTTPS est plus sécurisé car la " +"connexion entre votre navigateur et le serveur est chiffrée. C'est surtout " +"recommandé lorsque vous devez taper un mot de passe. Vous devriez toujours " +"utiliser %(demo_https)s et non pas %(demo_http)s." + +#: templates/sat_website/faq.html:40 +#, python-format +msgid "My browser says that %(demo_https)s is unsecure. What does it mean?" +msgstr "" +"Mon navigateur me dit que la connexion à %(demo_https)s n'est pas certifiée. " +"Qu'est-ce que cela signifie?" + +#: templates/sat_website/faq.html:42 +#, python-format +msgid "" +"The issue here is that %(cacert)s, the certification authority that we use " +"for authenticating %(demo_https)s is not recognised by your browser. The " +"fact your browser doesn't trust CAcert doesn't mean that it is unsecure. For " +"us, it is even more trustable than any other certification organism and we " +"use it on purpose. Despite some companies are offering free certificates " +"that are recognised by every browser, we prefer to support a community-" +"driven and transparent service like CAcert." +msgstr "" +"Ce problème vient du fait que %(cacert)s, l'autorité de certification que " +"nous utilisons pour authentifier %(demo_https)s, n'est pas reconnu par votre " +"navigateur. Le fait que ce dernier ne fasse pas confiance à CAcert ne " +"signifie pas pour autant qu'il y ait un réel problème de sécurité. En fait, " +"nous faisons même davantage confiance à CAcert qu'à n'importe quel autre " +"organisme de certification, et c'est bien consciemment que nous l'utilisons. " +"Bien que des sociétés proposent des certificats gratuits qui sont reconnus " +"par tous les navigateurs, nous préférons supporter un service communautaire " +"et transparent tel que CAcert." + +#: templates/sat_website/faq.html:43 +#, python-format +msgid "" +"So for this time, even if you don't know what's going on, please trust us " +"and accept the certificate. You have to do it only once and then your " +"browser will not bug you anymore when you are about to connect to " +"%(demo_https)s. If you use Mozilla Firefox, proceed this way:" +msgstr "" +"Donc pour cette fois, même si vous ne saisissez pas vraiment de quoi il " +"s'agit, merci de nous faire confiance et d'accepter le certificat. Vous ne " +"devez le faire que la première fois et ensuite votre navigateur ne vous " +"embêtera plus quand vous vous connecterez à %(demo_https)s. Si vous utilisez " +"Mozilla Firefox, suivez ces instructions :" + +#: templates/sat_website/faq.html:49 +msgid "Click \"I Understand the Risks\" and then \"Add Exception\"." +msgstr "" +"Cliquez sur « Je comprends les risques » puis sur « Ajouter une exception »." + +#: templates/sat_website/faq.html:57 +msgid "" +"Click \"View\" and check that the fingerprint matches, then click \"Confirm " +"Security Exception\"." +msgstr "" +"Cliquez sur « Voir » et vérifiez que l'empreinte correspond, ensuite cliquez " +"sur « Confirmer l'exception de sécurité »." + +#: templates/sat_website/faq.html:60 +#, python-format +msgid "" +"The SHA-256 fingerprint must be %(fingerprint)s. If this is not the case, " +"don't confirm the exception and start to worry!" +msgstr "" +"L'empreinte numérique SHA-256 doit être %(fingerprint)s. Si ce n'est pas le " +"cas, ne confirmez pas l'exception et inquiétez-vous ! " + +#: templates/sat_website/faq.html:61 +#, python-format +msgid "" +"Alternatively, you can import the CAcert root certificate to your browser. " +"This is actually a better solution because not only %(demo_https)s but all " +"the websites using the same certification organism than us will be " +"accessible without any security warning and since the first time. To do so, " +"please follow the instructions that are given here: %(cacert_wiki)s. It may " +"look complicated but it is not, for example with Firefox you just need to " +"install an add-on!" +msgstr "" +"Une autre solution est d'importer le certificat racine de CAcert dans votre " +"navigateur. C'est en fait encore mieux, car non seulement %(demo_https)s " +"mais aussi tous les sites qui utilisent le même organisme de certification " +"que nous serons tout de suite accessibles et sans aucun avertissement. Si " +"vous préférez cette alternative, vous pouvez suivre les instructions " +"directement sur %(cacert_wiki)s. Ça parait un peu compliqué mais ça ne l'est " +"pas, par exemple pour Firefox il suffit d'installer un module (plugin)." + #: templates/sat_website/features.html:26 msgid "Salut à Toi's features" msgstr "Fonctionnalités de Salut à Toi" @@ -1260,7 +1373,7 @@ #: templates/sat_website/overview.html:49 msgid "Libervia demo version" -msgstr "Vue principale de Libervia" +msgstr "Démo de Libervia" #: templates/sat_website/overview.html:57 #: templates/sat_website/principles.html:36 @@ -1678,10 +1791,6 @@ "\t\t " #: templates/sat_website/principles.html:121 -#| msgid "" -#| "Decentralised communication system with self-hosting ability - the dot on " -#| "the right is still an Internet user, but for the service it's both a user " -#| "and a server." msgid "" "Decentralised communication system with self-hosting ability - the dot on " "the right is still an Internet user, but for the communication service it's " @@ -2204,6 +2313,9 @@ "Merci de le lire attentivement, il contient les informations pour compléter " "votre adhésion." +#~ msgid "Click \"Add Exception\"." +#~ msgstr "Cliquez sur « Ajouter une exception »." + #~ msgid "" #~ "The dots represents Internet users, the lines represents physical links - " #~ "server-to-server links for the central triangle, client-to-server links "