5
|
1 # Goffi's CoPier. |
|
2 # Copyright (C) 2010 Jérôme Poisson |
|
3 # This file is distributed under the same license as the gcp package. |
|
4 # Jérôme Poisson (Goffi) <goffi@goffi.org>, 2010. |
|
5 # Goffi <goffi@goffi.org>, 2010. |
|
6 #, fuzzy |
|
7 msgid "" |
|
8 msgstr "" |
|
9 "Project-Id-Version: 0.1\n" |
|
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
20
|
11 "POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:16+0800\n" |
|
12 "PO-Revision-Date: 2010-09-28 17:23+0800\n" |
5
|
13 "Last-Translator: Goffi <goffi@goffi.org>\n" |
|
14 "Language-Team: French <goffi@goffi.org>\n" |
|
15 "MIME-Version: 1.0\n" |
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
18 |
|
19 #: gcp:43 |
|
20 msgid "Error during import" |
|
21 msgstr "Erreur pendant l'import de bibliothèques" |
|
22 |
|
23 #: gcp:44 |
|
24 msgid "Please check dependecies:" |
|
25 msgstr "Merci de vérifier les dépendances" |
|
26 |
|
27 #: gcp:50 |
|
28 msgid "" |
|
29 "ProgressBar not available, please download it at http://pypi.python.org/pypi/" |
|
30 "progressbar" |
|
31 msgstr "" |
|
32 "«ProgressBar» n'est pas disponible, merci de le télécharger à http://pypi." |
|
33 "python.org/pypi/progressbar" |
|
34 |
|
35 #: gcp:51 |
|
36 msgid "" |
|
37 "Progress bar deactivated\n" |
|
38 "--\n" |
|
39 msgstr "" |
|
40 "Barre de progression désactivée\n" |
|
41 "--\n" |
|
42 |
|
43 #: gcp:62 |
|
44 msgid "" |
|
45 "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" |
|
46 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" |
|
47 "under certain conditions.\n" |
|
48 "---\n" |
|
49 "\n" |
|
50 "This software is an advanced file copier\n" |
|
51 "Get the latest version at http://www.goffi.org\n" |
|
52 msgstr "" |
|
53 "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" |
|
54 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" |
|
55 "under certain conditions.\n" |
|
56 "---\n" |
|
57 "\n" |
|
58 "Ce logiciel est un copieur de fichiers avancé\n" |
|
59 "Vous pouvez télécharger la dernière version à http://www.goffi.org\n" |
|
60 |
20
|
61 #: gcp:85 |
5
|
62 msgid "Init DbusObject..." |
|
63 msgstr "Initialisation de «DbusObject»" |
|
64 |
20
|
65 #: gcp:105 |
5
|
66 msgid "INTERNAL ERROR: invalid arguments" |
|
67 msgstr "ERREUR INTERNE: arguments invalides" |
|
68 |
20
|
69 #: gcp:159 |
5
|
70 msgid "gcp launched" |
|
71 msgstr "gcp lancé" |
|
72 |
20
|
73 #: gcp:167 |
5
|
74 msgid "Init DBus..." |
|
75 msgstr "Initialisation de Dbus..." |
|
76 |
20
|
77 #: gcp:197 |
5
|
78 msgid "Can't read mounts table" |
|
79 msgstr "Impossible de lire la table des montages" |
|
80 |
20
|
81 #: gcp:204 |
5
|
82 #, python-format |
|
83 msgid "Adding to copy list: %(path)s ==> %(dest_path)s (%(fs_type)s)" |
|
84 msgstr "Ajout à la liste des copies: %(path)s ==> %(dest_path)s (%(fs_type)s)" |
|
85 |
20
|
86 #: gcp:211 |
5
|
87 #, python-format |
|
88 msgid "Can't copy %(path)s: %(exception)s" |
|
89 msgstr "Impossible de copier %(path)s: %(exception)s" |
|
90 |
20
|
91 #: gcp:234 |
5
|
92 #, python-format |
20
|
93 msgid "Can't append %(path)s to copy list: %(exception)s" |
|
94 msgstr "" |
|
95 "Impossible d'ajouter %(path)s à la liste des fichiers à copier: %(exception)s" |
5
|
96 |
20
|
97 #: gcp:243 |
5
|
98 #, python-format |
|
99 msgid "Invalid dest_path: %s" |
|
100 msgstr "Chemin de destination invalide: %s" |
|
101 |
20
|
102 #: gcp:248 |
5
|
103 #, python-format |
|
104 msgid "The path given in arg doesn't exist or is not accessible: %s" |
|
105 msgstr "Le chemin donné en argument n'existe pas ou n'est pas accessible: %s" |
|
106 |
20
|
107 #: gcp:253 |
5
|
108 #, python-format |
|
109 msgid "omitting directory \"%s\"" |
|
110 msgstr "Répertoire \"%s\" ignoré" |
|
111 |
20
|
112 #: gcp:270 |
5
|
113 #, python-format |
|
114 msgid "File [%s] already exists, skipping it !" |
|
115 msgstr "Le fichier [%s] existe déjà, je le saute !" |
|
116 |
20
|
117 #: gcp:284 |
5
|
118 #, python-format |
|
119 msgid "COPYING %(source)s ==> %(dest)s" |
|
120 msgstr "COPIE %(source)s ==> %(dest)s" |
|
121 |
20
|
122 #: gcp:384 |
|
123 #, python-format |
|
124 msgid "%.2f PiB" |
|
125 msgstr "%.2f Pio" |
|
126 |
|
127 #: gcp:386 |
|
128 #, python-format |
|
129 msgid "%.2f TiB" |
|
130 msgstr "%.2f Tio" |
|
131 |
|
132 #: gcp:388 |
|
133 #, python-format |
|
134 msgid "%.2f GiB" |
|
135 msgstr "%.2f Gio" |
|
136 |
|
137 #: gcp:390 |
|
138 #, python-format |
|
139 msgid "%.2f MiB" |
|
140 msgstr "%.2f Mio" |
|
141 |
|
142 #: gcp:392 |
|
143 #, python-format |
|
144 msgid "%.2f KiB" |
|
145 msgstr "%.2f Kio" |
5
|
146 |
20
|
147 #: gcp:394 |
|
148 #, python-format |
|
149 msgid "%i B" |
|
150 msgstr "%i o" |
|
151 |
|
152 #: gcp:402 gcp:407 |
|
153 #, python-format |
|
154 msgid "Copying %s" |
|
155 msgstr "Copie de %s" |
|
156 |
|
157 #: gcp:434 gcp:467 |
|
158 msgid "" |
|
159 "No saved sources with this name, check existing names with --sources-list" |
|
160 msgstr "" |
|
161 "Aucun sauvegarde de fichiers sources avec ce nom, veuillez vérifier les " |
|
162 "lists existantes avec --sources-list" |
|
163 |
|
164 #: gcp:444 |
|
165 msgid "Saved sources:" |
|
166 msgstr "Liste de sources sauvées:" |
|
167 |
|
168 #: gcp:458 |
|
169 msgid "" |
|
170 "There is already a saved sources with this name, skipping --sources-save" |
|
171 msgstr "Il y a déjà une liste de sources avec ce nom, --sources-save ignoré" |
|
172 |
|
173 #: gcp:493 |
5
|
174 msgid "copy directories recursively" |
|
175 msgstr "copie les répertoire récursivement" |
|
176 |
20
|
177 #: gcp:496 |
5
|
178 msgid "force overwriting of existing files" |
|
179 msgstr "force le remplacement des fichiers déjà existants" |
|
180 |
20
|
181 #: gcp:499 |
5
|
182 msgid "preserve the specified attributes" |
|
183 msgstr "garde les attributs spécifiés" |
|
184 |
20
|
185 #: gcp:502 |
5
|
186 msgid "don't fixe name encoding errors" |
|
187 msgstr "Ne corrige pas les erreurs dans l'encodage des noms" |
|
188 |
20
|
189 #: gcp:505 |
|
190 msgid "don't fixe filesystem name incompatibily" |
|
191 msgstr "" |
|
192 "Ne corrige pas les incompatibilités des noms pour le système de fichiers" |
|
193 |
|
194 #: gcp:508 |
5
|
195 msgid "deactivate progress bar" |
|
196 msgstr "désactive la barre de progression" |
|
197 |
20
|
198 #: gcp:511 |
5
|
199 msgid "Show what is currently done" |
|
200 msgstr "Affiche les opérations effectuées" |
|
201 |
20
|
202 #: gcp:516 |
|
203 msgid "Save source arguments" |
|
204 msgstr "Sauvegarde la liste des fichiers sources" |
|
205 |
|
206 #: gcp:519 |
|
207 msgid "Save source arguments and replace memory if it already exists" |
|
208 msgstr "" |
|
209 "Sauvegarde la liste des fichiers sources et la remplace si elle existe déjà" |
|
210 |
|
211 #: gcp:522 |
|
212 msgid "Load source arguments" |
|
213 msgstr "Réutilise les fichiers sources à copier" |
|
214 |
|
215 #: gcp:525 |
|
216 msgid "delete saved sources" |
|
217 msgstr "Supprime la liste des fichiers sources" |
|
218 |
|
219 #: gcp:528 |
|
220 msgid "List names of saved sources" |
|
221 msgstr "Liste les noms des listes de fichiers sources" |
|
222 |
|
223 #: gcp:531 |
|
224 msgid "List names of saved sources and files in it" |
|
225 msgstr "" |
|
226 "Liste les noms des listes de fichiers sources, en incluant les fichiers " |
|
227 "qu'elles contiennent" |
|
228 |
|
229 #: gcp:539 |
5
|
230 msgid "Progress bar is not available, deactivating" |
|
231 msgstr "La barre de progression n'est pas disponible, désactivation" |
|
232 |
20
|
233 #: gcp:549 |
5
|
234 msgid "" |
|
235 "Invalide --preserve value\n" |
|
236 "valid values are:" |
|
237 msgstr "" |
|
238 "La valeur de «--preserve» est invalide\n" |
|
239 "Les valeurs valides sont:" |
|
240 |
20
|
241 #: gcp:560 |
5
|
242 #, python-format |
|
243 msgid "There is already one instance of %s running, pluging to it" |
|
244 msgstr "Il y a déjà une instance de %s lancée, je m'y connecte" |
|
245 |
20
|
246 #: gcp:566 |
5
|
247 msgid "Wrong number of arguments" |
|
248 msgstr "Nombre d'arguments invalide" |
|
249 |
20
|
250 #: gcp:568 |
5
|
251 #, python-format |
|
252 msgid "adding args to gcp: %s" |
|
253 msgstr "ajout des arguments à gcp: %s" |
|
254 |
20
|
255 #: gcp:577 |
5
|
256 msgid "User interruption: good bye" |
|
257 msgstr "Interruption par l'utilisateur: au revoir" |
20
|
258 |
|
259 #~ msgid "Creating directory %s" |
|
260 #~ msgstr "Création du répertoire %s" |
|
261 |
|
262 #~ msgid "Progress: " |
|
263 #~ msgstr "Progression: " |