Mercurial > libervia-backend
annotate README4TRANSLATORS @ 2169:f472179305a1
tools(templates): workflow improvments:
- template theme can be specified in parenthesis: (some_theme)path/to/template.html. Withtout parenthesis, "default" is used
- static content are supposed to be in [theme]/static, error pages in [theme]/error/[err_code].html
- default page are used in some case (2 for now): if error page with specified code doesn't exists, a base page is used, and if a page doesn't exist for a theme, the same one for default theme is looked for
- CSS files are automatically found for HTML pages
- CSS files can be split, the'll be added in the template according to the page requested.
- theme CSS file is looked for, and if not found the default theme equivalent is looked for.
- each element of a path can be associated to a CSS file, and styles.css is always there. For instance if blog/articles.html is requested, the following CSS can be included: "styles.css", "blog.css", "blog_article.css". They all must be in /static
- if the automatic finding of CSS files is not wanted, css_files arguments can be used instead, with full relative path (i.e. including theme)
- CSS files can be merged and included inline with css_inline argument
- root_path can be specified, it will be used as a prefix for static files
- requested theme (which may differ from actual theme, e.g. if the template is not found and default one is used instead) is available in template with "theme" variable
- added getThemeAndRoot method to retrieve theme and theme root path from template
author | Goffi <goffi@goffi.org> |
---|---|
date | Sun, 05 Mar 2017 23:41:10 +0100 |
parents | 0db0013c59dd |
children | 5e72efd2f95d |
rev | line source |
---|---|
69 | 1 First of all, thank you for helping translating SàT :) |
2 | |
223 | 3 NOTE: *.po files are in i18n directory |
4 | |
69 | 5 To translate a file, you can use a dedicated tool as the excellent gtranslator: |
771 | 6 |
862
ca7a2bf4fb40
i18n: updated the translation files
souliane <souliane@mailoo.org>
parents:
845
diff
changeset
|
7 - use the template .po file (e.g. sat.po) and name it to your translated language (e.g. fr.po for french); you can preferably generate a new template directly from the source with the following command (eventually adapted, the following command use zsh's globbing syntax), launched from root sat dir after having emptied the build directory: |
1291
0db0013c59dd
remove remaining references to Wix
souliane <souliane@mailoo.org>
parents:
862
diff
changeset
|
8 > xgettext -L python -d sat --keyword=D_ -p i18n **/*(.py|.tac|primitivus)(.) **/jp(.) |
771 | 9 |
10 - then to start a new translation, copy i18n/sat.po to your language file, e.g. cd i18n; cp sat.po fr.po | |
69 | 11 |
12 - use the choosed tool (a simple text editor can be sufficient) to edit the file: e.g. gtranslator fr.po | |
13 | |
14 - once you translation is finished (or partly finished: the english sentences are used if there is no translation), you can test them by generating a binary and moving it to the right place with the following commands: | |
862
ca7a2bf4fb40
i18n: updated the translation files
souliane <souliane@mailoo.org>
parents:
845
diff
changeset
|
15 > msgfmt -o sat.mo fr.po |
69 | 16 > mv sat.mo i18n/fr/LC_MESSAGES/sat.mo |
17 | |
18 - if you have already a translation, and want to update it (new translations to do, some sentences have changed), you can use the following commands: | |
19 > msgmerge fr.po sat.po > fr2.po | |
20 and if everything is allright | |
21 > mv fr2.po fr.po | |
22 | |
771 | 23 Don't forget that you can (and should !) use the version-control system (mercurial, the "hg" command) to keep history of you translations. |
69 | 24 |
25 You can check the fr.po file to see how it's done and to know what to put while you set up you translation tool. | |
26 | |
862
ca7a2bf4fb40
i18n: updated the translation files
souliane <souliane@mailoo.org>
parents:
845
diff
changeset
|
27 Thank you again for you help, don't forget to give me your name and contact email so I can credit you, and don't hesitate to contact me if you need help (goffi@goffi.org, or the sat XMPP room at sat@chat.jabberfr.org). |
69 | 28 |