Mercurial > libervia-templates
comparison i18n/fr.po @ 23:2de729fac73b
babel settings + fr and sk translations, first drafts
author | Goffi <goffi@goffi.org> |
---|---|
date | Sun, 21 May 2017 16:14:11 +0200 |
parents | |
children | 2d5c4030cac5 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
22:a6ec7f0fa877 | 23:2de729fac73b |
---|---|
1 # Translations template for sat. | |
2 # Copyright (C) 2017 ORGANIZATION | |
3 # This file is distributed under the same license as the sat project. | |
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017. | |
5 # Goffi <goffi@goffi.org>, 2017. | |
6 # | |
7 msgid "" | |
8 msgstr "" | |
9 "Project-Id-Version: sat VERSION\n" | |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | |
11 "POT-Creation-Date: 2017-05-20 22:59+0200\n" | |
12 "PO-Revision-Date: 2017-05-20 23:02+0200\n" | |
13 "Last-Translator: Goffi <goffi@goffi.org>\n" | |
14 "Language-Team: fr <>\n" | |
15 "Language: fr\n" | |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 "Generated-By: Babel 2.4.0\n" | |
20 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" | |
21 | |
22 #: default/base/base.html:32 | |
23 #, python-format | |
24 msgid "Powered by %(app_name)s" | |
25 msgstr "Ce site utilise %(app_name)s" | |
26 | |
27 #: default/blog/articles.html:14 | |
28 msgid "show comments" | |
29 msgstr "voir les commentaires" | |
30 | |
31 #: default/blog/item.html:24 | |
32 msgid "Click to to expand…" | |
33 msgstr "Cliquez pour agrandir…" | |
34 | |
35 #: default/error/401.html:4 | |
36 msgid "Unauthorized" | |
37 msgstr "Non autorisé" | |
38 | |
39 #: default/error/401.html:5 | |
40 msgid "Sorry, you are not allowed to access this page." | |
41 msgstr "Désolé, vous n'êtes pas autorisé à accéder à cette page." | |
42 | |
43 #: default/error/404.html:4 | |
44 msgid "Not Found" | |
45 msgstr "Non trouvé" | |
46 | |
47 #: default/error/404.html:5 | |
48 msgid "Sorry, we can't find the resource you are trying to access." | |
49 msgstr "" | |
50 "Désolé, nous ne pouvons trouver la ressource à laquelle vous essayez " | |
51 "d'accéder." | |
52 | |
53 #: default/error/base.html:3 | |
54 #, python-format | |
55 msgid "Error %(error_code)s" | |
56 msgstr "Erreur %(error_code)s" | |
57 | |
58 #: default/error/base.html:5 | |
59 msgid "An error occured while trying to access the resource." | |
60 msgstr "Une erreur a eu lieu durant la tentative d'accès à la ressource." | |
61 | |
62 #: default/event/attendance.html:5 | |
63 msgid "Please indicate if you plan to attend the event:" | |
64 msgstr "Merci d'inquiter si vous comptez vous rendre à l'évènement :" | |
65 | |
66 #: default/event/attendance.html:11 | |
67 msgid "yes" | |
68 msgstr "oui" | |
69 | |
70 #: default/event/attendance.html:11 | |
71 msgid "no" | |
72 msgstr "non" | |
73 | |
74 #: default/event/attendance.html:11 | |
75 msgid "maybe" | |
76 msgstr "peut-être" | |
77 | |
78 #: default/event/attendance.html:14 | |
79 msgid "How many people will come (including you)?" | |
80 msgstr "Combien de personnes vont venir (y compris vous) ?" | |
81 | |
82 #: default/event/invitation.html:5 default/invitation/welcome.html:5 | |
83 #, python-format | |
84 msgid "Welcome %(name)s" | |
85 msgstr "Bienvenue %(name)s" | |
86 | |
87 #: default/event/invitation.html:6 | |
88 msgid "You have been invited to participate to an event" | |
89 msgstr "Vous avez été invité à participer à un événement" | |
90 | |
91 #: default/event/invitation.html:13 | |
92 #, python-format | |
93 msgid "%(days_left)s days left" | |
94 msgstr "il reste %(days_left)s jours" | |
95 | |
96 #: default/input/comment.html:11 | |
97 msgid "Your comment" | |
98 msgstr "Votre commentaire" | |
99 | |
100 #: default/input/comment.html:15 default/input/field.html:20 | |
101 msgid "Send" | |
102 msgstr "Envoyer" | |
103 | |
104 #: default/invitation/welcome.html:6 | |
105 msgid "" | |
106 "You have been invited to participate with the community, please choose an " | |
107 "action below" | |
108 msgstr "" | |
109 "Vous avez été invité à participer avec la commauntué, merci de choisir une " | |
110 "action ci-dessous" | |
111 | |
112 #: default/session/disconnect.html:4 | |
113 msgid "You have been disconnected, have a nice day!" | |
114 msgstr "Vous avez été déconnecté, bonne journée !" |