comparison i18n/fr.po @ 23:2de729fac73b

babel settings + fr and sk translations, first drafts
author Goffi <goffi@goffi.org>
date Sun, 21 May 2017 16:14:11 +0200
parents
children 2d5c4030cac5
comparison
equal deleted inserted replaced
22:a6ec7f0fa877 23:2de729fac73b
1 # Translations template for sat.
2 # Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the sat project.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
5 # Goffi <goffi@goffi.org>, 2017.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: sat VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-05-20 22:59+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-05-20 23:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Goffi <goffi@goffi.org>\n"
14 "Language-Team: fr <>\n"
15 "Language: fr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Generated-By: Babel 2.4.0\n"
20 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
21
22 #: default/base/base.html:32
23 #, python-format
24 msgid "Powered by %(app_name)s"
25 msgstr "Ce site utilise %(app_name)s"
26
27 #: default/blog/articles.html:14
28 msgid "show comments"
29 msgstr "voir les commentaires"
30
31 #: default/blog/item.html:24
32 msgid "Click to to expand…"
33 msgstr "Cliquez pour agrandir…"
34
35 #: default/error/401.html:4
36 msgid "Unauthorized"
37 msgstr "Non autorisé"
38
39 #: default/error/401.html:5
40 msgid "Sorry, you are not allowed to access this page."
41 msgstr "Désolé, vous n'êtes pas autorisé à accéder à cette page."
42
43 #: default/error/404.html:4
44 msgid "Not Found"
45 msgstr "Non trouvé"
46
47 #: default/error/404.html:5
48 msgid "Sorry, we can't find the resource you are trying to access."
49 msgstr ""
50 "Désolé, nous ne pouvons trouver la ressource à laquelle vous essayez "
51 "d'accéder."
52
53 #: default/error/base.html:3
54 #, python-format
55 msgid "Error %(error_code)s"
56 msgstr "Erreur %(error_code)s"
57
58 #: default/error/base.html:5
59 msgid "An error occured while trying to access the resource."
60 msgstr "Une erreur a eu lieu durant la tentative d'accès à la ressource."
61
62 #: default/event/attendance.html:5
63 msgid "Please indicate if you plan to attend the event:"
64 msgstr "Merci d'inquiter si vous comptez vous rendre à l'évènement :"
65
66 #: default/event/attendance.html:11
67 msgid "yes"
68 msgstr "oui"
69
70 #: default/event/attendance.html:11
71 msgid "no"
72 msgstr "non"
73
74 #: default/event/attendance.html:11
75 msgid "maybe"
76 msgstr "peut-être"
77
78 #: default/event/attendance.html:14
79 msgid "How many people will come (including you)?"
80 msgstr "Combien de personnes vont venir (y compris vous) ?"
81
82 #: default/event/invitation.html:5 default/invitation/welcome.html:5
83 #, python-format
84 msgid "Welcome %(name)s"
85 msgstr "Bienvenue %(name)s"
86
87 #: default/event/invitation.html:6
88 msgid "You have been invited to participate to an event"
89 msgstr "Vous avez été invité à participer à un événement"
90
91 #: default/event/invitation.html:13
92 #, python-format
93 msgid "%(days_left)s days left"
94 msgstr "il reste %(days_left)s jours"
95
96 #: default/input/comment.html:11
97 msgid "Your comment"
98 msgstr "Votre commentaire"
99
100 #: default/input/comment.html:15 default/input/field.html:20
101 msgid "Send"
102 msgstr "Envoyer"
103
104 #: default/invitation/welcome.html:6
105 msgid ""
106 "You have been invited to participate with the community, please choose an "
107 "action below"
108 msgstr ""
109 "Vous avez été invité à participer avec la commauntué, merci de choisir une "
110 "action ci-dessous"
111
112 #: default/session/disconnect.html:4
113 msgid "You have been disconnected, have a nice day!"
114 msgstr "Vous avez été déconnecté, bonne journée !"