diff i18n/fr.po @ 23:2de729fac73b

babel settings + fr and sk translations, first drafts
author Goffi <goffi@goffi.org>
date Sun, 21 May 2017 16:14:11 +0200
parents
children 2d5c4030cac5
line wrap: on
line diff
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/i18n/fr.po	Sun May 21 16:14:11 2017 +0200
@@ -0,0 +1,114 @@
+# Translations template for sat.
+# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the sat project.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
+# Goffi <goffi@goffi.org>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sat VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-20 22:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-20 23:02+0200\n"
+"Last-Translator: Goffi <goffi@goffi.org>\n"
+"Language-Team: fr <>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.4.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+
+#: default/base/base.html:32
+#, python-format
+msgid "Powered by %(app_name)s"
+msgstr "Ce site utilise %(app_name)s"
+
+#: default/blog/articles.html:14
+msgid "show comments"
+msgstr "voir les commentaires"
+
+#: default/blog/item.html:24
+msgid "Click to to expand…"
+msgstr "Cliquez pour agrandir…"
+
+#: default/error/401.html:4
+msgid "Unauthorized"
+msgstr "Non autorisé"
+
+#: default/error/401.html:5
+msgid "Sorry, you are not allowed to access this page."
+msgstr "Désolé, vous n'êtes pas autorisé à accéder à cette page."
+
+#: default/error/404.html:4
+msgid "Not Found"
+msgstr "Non trouvé"
+
+#: default/error/404.html:5
+msgid "Sorry, we can't find the resource you are trying to access."
+msgstr ""
+"Désolé, nous ne pouvons trouver la ressource à laquelle vous essayez "
+"d'accéder."
+
+#: default/error/base.html:3
+#, python-format
+msgid "Error %(error_code)s"
+msgstr "Erreur %(error_code)s"
+
+#: default/error/base.html:5
+msgid "An error occured while trying to access the resource."
+msgstr "Une erreur a eu lieu durant la tentative d'accès à la ressource."
+
+#: default/event/attendance.html:5
+msgid "Please indicate if you plan to attend the event:"
+msgstr "Merci d'inquiter si vous comptez vous rendre à l'évènement :"
+
+#: default/event/attendance.html:11
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
+
+#: default/event/attendance.html:11
+msgid "no"
+msgstr "non"
+
+#: default/event/attendance.html:11
+msgid "maybe"
+msgstr "peut-être"
+
+#: default/event/attendance.html:14
+msgid "How many people will come (including you)?"
+msgstr "Combien de personnes vont venir (y compris vous) ?"
+
+#: default/event/invitation.html:5 default/invitation/welcome.html:5
+#, python-format
+msgid "Welcome %(name)s"
+msgstr "Bienvenue %(name)s"
+
+#: default/event/invitation.html:6
+msgid "You have been invited to participate to an event"
+msgstr "Vous avez été invité à participer à un événement"
+
+#: default/event/invitation.html:13
+#, python-format
+msgid "%(days_left)s days left"
+msgstr "il reste %(days_left)s jours"
+
+#: default/input/comment.html:11
+msgid "Your comment"
+msgstr "Votre commentaire"
+
+#: default/input/comment.html:15 default/input/field.html:20
+msgid "Send"
+msgstr "Envoyer"
+
+#: default/invitation/welcome.html:6
+msgid ""
+"You have been invited to participate with the community, please choose an "
+"action below"
+msgstr ""
+"Vous avez été invité à participer avec la commauntué, merci de choisir une "
+"action ci-dessous"
+
+#: default/session/disconnect.html:4
+msgid "You have been disconnected, have a nice day!"
+msgstr "Vous avez été déconnecté, bonne journée !"